mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2024-11-23 13:30:02 +00:00
Update zh_TW.ini
This commit is contained in:
parent
45980671fa
commit
e781b77aee
@ -8,9 +8,9 @@ Achievement unlocked = 成就已解鎖
|
||||
Achievements = 成就
|
||||
Achievements are disabled = 成就已停用
|
||||
Achievements enabled = 成就已啟用
|
||||
Achievements with active challenges = Achievements with active challenges
|
||||
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State)
|
||||
Almost completed achievements = Almost completed achievements
|
||||
Achievements with active challenges = 啟用挑戰的成就
|
||||
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = 允許在硬核模式中儲存存檔 (但無法載入存檔)
|
||||
Almost completed achievements = 已完成的成就
|
||||
Around me = 我的位置
|
||||
Can't log in to RetroAchievements right now = 目前無法登入至 RetroAchievements
|
||||
Challenge indicator = 挑戰指示器
|
||||
@ -19,10 +19,10 @@ Customize = 自訂
|
||||
Earned = 您已經取得 %1/%2 個成就,以及 %3/%4 個點數
|
||||
Encore Mode = Encore 模式
|
||||
Failed logging in to RetroAchievements = 無法登入至 RetroAchievements
|
||||
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock.
|
||||
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Failed to identify game. Achievements will not unlock.
|
||||
Hardcore Mode (no savestates) = 挑戰模式 (無存檔)
|
||||
Hardcore Mode = 挑戰模式
|
||||
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = 無法連線至 RetroAchievements,成就將不會解鎖。
|
||||
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = 無法識別遊戲,成就將不會解鎖。
|
||||
Hardcore Mode (no savestates) = 硬核模式 (無存檔)
|
||||
Hardcore Mode = 硬核模式
|
||||
How to use RetroAchievements = 如何使用 RetroAchievements
|
||||
In Encore mode - listings may be wrong below = 在 Encore 模式中 - 下方的清單可能有誤
|
||||
Leaderboard attempt started or failed = 排行榜嘗試已經開始或失敗
|
||||
@ -36,31 +36,31 @@ Locked achievements = 已鎖定的成就
|
||||
Log bad memory accesses = 記憶體存取記錄錯誤
|
||||
Mastered %1 = 已達成 %1
|
||||
Notifications = 通知
|
||||
Recently unlocked achievements = Recently unlocked achievements
|
||||
Reconnected to RetroAchievements. = Reconnected to RetroAchievements.
|
||||
Recently unlocked achievements = 最近解鎖的成就
|
||||
Reconnected to RetroAchievements. = 已重新連線至 RetroAchievements。
|
||||
Register on www.retroachievements.org = 在 www.retroachievements.org 上註冊
|
||||
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements 無法在這個遊戲中使用
|
||||
RetroAchievements website = RetroAchievements 網站
|
||||
Rich Presence = Rich Presence
|
||||
Save state loaded without achievement data = 儲存存檔 (無成就資料) 已載入
|
||||
Save states not available in Hardcore Mode = 儲存存檔無法在挑戰模式中使用
|
||||
Save states not available in Hardcore Mode = 儲存存檔無法在硬核模式中使用
|
||||
Sound Effects = 音效
|
||||
Statistics = 統計資料
|
||||
Submitted %1 for %2 = 已為 %2 提交 %1
|
||||
Syncing achievements data... = 正在同步成就資料…
|
||||
Test Mode = 測試模式
|
||||
This feature is not available in Hardcore Mode = 此功能無法在挑戰模式中使用
|
||||
This feature is not available in Hardcore Mode = 此功能無法在硬核模式中使用
|
||||
This game has no achievements = 這個遊戲沒有成就
|
||||
Top players = 頂級玩家
|
||||
Unlocked achievements = 已解鎖的成就
|
||||
Unofficial achievements = 非官方成就
|
||||
Unsupported achievements = Unsupported achievements
|
||||
Unsupported achievements = 不支援的成就
|
||||
|
||||
[Audio]
|
||||
Alternate speed volume = 替代速度音量
|
||||
Audio backend = 音訊後端 (需要重新啟動)
|
||||
Audio Error = 音訊錯誤
|
||||
Audio file format not supported. Must be WAV. = Audio file format not supported. Must be WAV.
|
||||
Audio file format not supported. Must be WAV. = 音訊檔案格式不支援,必須為 WAV。
|
||||
AudioBufferingForBluetooth = 藍牙友好緩衝區 (更慢)
|
||||
Auto = 自動
|
||||
Device = 裝置
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ Deadzone radius = 死區半徑
|
||||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = 停用方向鍵對角線 (四向觸控)
|
||||
Disable diagonal input = 停用對角線輸入
|
||||
Double tap = 點兩下
|
||||
Enable analog stick gesture = Enable analog stick gesture
|
||||
Enable analog stick gesture = 啟用類比搖桿手勢
|
||||
Enable gesture control = 啟用手勢控制
|
||||
Enable standard shortcut keys = 啟用標準快速鍵
|
||||
frames = 影格
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ Sensitivity = 敏感度
|
||||
Sensitivity (scale) = 敏感度 (比例)
|
||||
Shape = 圖形
|
||||
Show Touch Pause Menu Button = 顯示暫停選單按鈕
|
||||
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Sticky D-Pad (easier sweeping movements)
|
||||
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = 黏性方向鍵 (更易掃動)
|
||||
Swipe = 滑動
|
||||
Swipe sensitivity = 滑動敏感度
|
||||
Swipe smoothing = 滑動平滑度
|
||||
@ -282,11 +282,11 @@ Backspace = 退格鍵
|
||||
Block address = 區塊位址
|
||||
By Address = 依位址
|
||||
Copy savestates to memstick root = 複製存檔至記憶棒根目錄
|
||||
Create frame dump = Create frame dump
|
||||
Create frame dump = 建立影格傾印
|
||||
Create/Open textures.ini file for current game = 為目前遊戲建立/開啟 textures.ini 檔案
|
||||
Current = 目前
|
||||
Debug overlay = Debug overlay
|
||||
Debug stats = Debug stats
|
||||
Debug overlay = 偵錯覆疊
|
||||
Debug stats = 偵錯統計資料
|
||||
Dev Tools = 開發工具
|
||||
DevMenu = 開發選單
|
||||
Disabled JIT functionality = 停用 JIT 功能
|
||||
@ -297,11 +297,11 @@ Enable driver bug workarounds = 啟用驅動程式錯誤因應措施
|
||||
Enable Logging = 啟用偵錯記錄
|
||||
Enter address = 輸入位址
|
||||
FPU = FPU
|
||||
Fragment = Fragment
|
||||
Frame timing = Frame timing
|
||||
Fragment = 片段
|
||||
Frame timing = 影格計時
|
||||
Framedump tests = 影格傾印測試
|
||||
Frame Profiler = 影格分析工具
|
||||
GPU Allocator Viewer = GPU Allocator Viewer
|
||||
GPU Allocator Viewer = GPU 配置器檢視器
|
||||
GPU Driver Test = GPU 驅動程式測試
|
||||
GPU Profile = GPU 設定檔
|
||||
GPU log profiler = GPU 記錄分析工具
|
||||
@ -314,7 +314,7 @@ Logging Channels = 記錄通道
|
||||
Multi-threaded rendering = 多執行緒轉譯
|
||||
Next = 下一個
|
||||
No block = 沒有區塊
|
||||
Off = Off
|
||||
Off = 關閉
|
||||
Prev = 上一個
|
||||
Random = 隨機
|
||||
Replace textures = 取代紋理
|
||||
@ -336,8 +336,8 @@ Audio Debug = 音訊偵錯
|
||||
Control Debug = 控制偵錯
|
||||
Toggle Freeze = 切換凍結開關
|
||||
Touchscreen Test = 觸控式螢幕測試
|
||||
Ubershaders = Ubershaders
|
||||
Vertex = Vertex
|
||||
Ubershaders = 超級著色器
|
||||
Vertex = 頂點
|
||||
VFPU = VFPU
|
||||
|
||||
[Dialog]
|
||||
@ -385,9 +385,9 @@ Finish = 完成
|
||||
GE Frame Dumps = GE 影格傾印
|
||||
Grid = 格狀
|
||||
Inactive = 未啟用
|
||||
Installing... = Installing...
|
||||
Installing... = 正在安裝…
|
||||
InternalError = 發生內部錯誤
|
||||
Links = Links
|
||||
Links = 連結
|
||||
Load = 載入
|
||||
Load completed = 載入完成
|
||||
Loading = 正在載入\n請稍候…
|
||||
@ -501,23 +501,23 @@ ZIP file detected (Require WINRAR) = 檔案已壓縮 (ZIP)\n請先解壓縮 (嘗
|
||||
[Game]
|
||||
Asia = 亞州
|
||||
Calculate CRC = 計算 CRC
|
||||
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Click "Calculate CRC" to verify ISO
|
||||
Click "Calculate CRC" to verify ISO = 按一下「計算 CRC」以驗證 ISO
|
||||
ConfirmDelete = 刪除
|
||||
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC checksum does not match, bad or modified ISO
|
||||
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC 總和檢查碼不相符,ISO 檔案錯誤或經過修改
|
||||
Create Game Config = 建立遊戲組態
|
||||
Create Shortcut = 建立捷徑
|
||||
Delete Game = 刪除遊戲
|
||||
Delete Game Config = 刪除遊戲組態
|
||||
Delete Save Data = 刪除存檔資料
|
||||
Europe = 歐洲
|
||||
File size incorrect, bad or modified ISO = File size incorrect, bad or modified ISO
|
||||
File size incorrect, bad or modified ISO = 檔案大小不正確,ISO 檔案錯誤或經過修改
|
||||
Game = 遊戲
|
||||
Game ID unknown - not in the ReDump database = Game ID unknown - not in the ReDump database
|
||||
Game ID unknown - not in the ReDump database = 遊戲 ID 未知 - 未包含在 ReDump 資料庫中
|
||||
Game Settings = 遊戲設定
|
||||
Homebrew = 自製遊戲
|
||||
Hong Kong = 香港
|
||||
InstallData = 資料安裝
|
||||
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK according to the ReDump project
|
||||
ISO OK according to the ReDump project = 已依據 ReDump 專案成功驗證 ISO
|
||||
Japan = 日本
|
||||
Korea = 南韓
|
||||
MB = MB
|
||||
@ -527,8 +527,8 @@ Remove From Recent = 從「最近遊玩」中移除
|
||||
SaveData = 儲存資料
|
||||
Setting Background = 設定背景
|
||||
Show In Folder = 在資料夾中顯示
|
||||
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
|
||||
Uncompressed = Uncompressed
|
||||
Time Played: %1h %2m %3s = 已遊玩時間:%1小時 %2分鐘 %3秒
|
||||
Uncompressed = 已解壓縮
|
||||
USA = 美國
|
||||
Use UI background = 使用 UI 背景
|
||||
|
||||
@ -623,7 +623,7 @@ Must Restart = 您必須重新啟動 PPSSPP 以使這項變更生效
|
||||
Native device resolution = 原生裝置解析度
|
||||
Nearest = 鄰近取樣
|
||||
No buffer = 無緩衝
|
||||
Render all frames = Render all frames
|
||||
Render all frames = 轉譯所有影格
|
||||
Show Battery % = 顯示電池百分比
|
||||
Show Speed = 顯示速度
|
||||
Skip Buffer Effects = 跳過緩衝區效果
|
||||
@ -756,7 +756,7 @@ DevMenu = 開發選單
|
||||
Double tap button = 點兩下按鈕
|
||||
Down = 方向鍵 - 下
|
||||
Dpad = 方向鍵
|
||||
Exit App = Exit App
|
||||
Exit App = 離開應用程式
|
||||
Frame Advance = 逐影格
|
||||
Hold = 固定
|
||||
Home = PS 按鈕
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ Texture Dumping = 紋理傾印
|
||||
Texture Replacement = 紋理取代
|
||||
Toggle Fullscreen = 切換全螢幕
|
||||
Toggle mode = 切換模式
|
||||
Toggle WLAN = Toggle WLAN
|
||||
Toggle WLAN = 切換 WLAN
|
||||
Triangle = △
|
||||
Fast-forward = 快轉
|
||||
Up = 方向鍵 - 上
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@ written = 使用 C++ 編寫,以保證建置速度和相容性
|
||||
|
||||
[MemStick]
|
||||
Already contains PSP data = 已包含 PSP 資料
|
||||
Cancelled - try again = Cancelled - try again
|
||||
Cancelled - try again = 已取消 - 再試一次
|
||||
Create or Choose a PSP folder = 建立或選擇 PSP 資料夾
|
||||
Current = 目前
|
||||
DataCanBeShared = 資料可在 PPSSPP 標準版/黃金版之間共用
|
||||
@ -1181,9 +1181,9 @@ OpenGL Extensions = OpenGL 擴充
|
||||
Optimal frames per buffer = 最佳每緩衝區影格數
|
||||
Optimal sample rate = 最佳取樣率
|
||||
OS Information = OS 資訊
|
||||
Pixel resolution = Pixel resolution
|
||||
Pixel resolution = 畫素解析度
|
||||
PPSSPP build = PPSSPP 組建
|
||||
Present modes = Present modes
|
||||
Present modes = 呈現模式
|
||||
Refresh rate = 重新整理速率
|
||||
Release = 發行版本
|
||||
RW/RX exclusive = RW/RX 排除
|
||||
@ -1289,7 +1289,7 @@ Set UI background... = 設定 UI 背景…
|
||||
Show ID = 顯示 ID
|
||||
Show region flag = 顯示區域旗幟
|
||||
Simulate UMD delays = 模擬 UMD 延遲
|
||||
Simulate UMD slow reading speed = 模擬UMD慢速讀取
|
||||
Simulate UMD slow reading speed = 模擬 UMD 緩慢讀取速度
|
||||
Slot 1 = 插槽 1
|
||||
Slot 2 = 插槽 2
|
||||
Slot 3 = 插槽 3
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user