mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2024-11-23 05:19:56 +00:00
1434 lines
61 KiB
INI
1434 lines
61 KiB
INI
[Achievements]
|
||
%1 loaded. = %1 loaded.
|
||
%1: Attempt failed = %1: Attempt failed
|
||
%1: Attempt started = %1: Attempt started
|
||
%1 achievements, %2 points = %1 achievements, %2 points
|
||
Account = Account
|
||
Achievement progress = Achievement progress
|
||
Achievement sound volume = Achievement sound volume
|
||
Achievement unlocked = Achievement unlocked
|
||
Achievements = Achievements
|
||
Achievements are disabled = Achievements are disabled
|
||
Achievements enabled = Achievements enabled
|
||
Achievements with active challenges = Achievements with active challenges
|
||
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State)
|
||
Almost completed achievements = Almost completed achievements
|
||
Around me = Around me
|
||
Can't log in to RetroAchievements right now = Can't log in to RetroAchievements right now
|
||
Challenge indicator = Challenge indicator
|
||
Contacting RetroAchievements server... = Contacting RetroAchievements server...
|
||
Customize = Customize
|
||
Earned = You have unlocked %1 of %2 achievements, and earned %3 of %4 points
|
||
Enable RAIntegration (for achievement development) = Enable RAIntegration (for achievement development)
|
||
Encore Mode = Encore Mode
|
||
Failed logging in to RetroAchievements = Failed logging in to RetroAchievements
|
||
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock.
|
||
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Failed to identify game. Achievements will not unlock.
|
||
Hardcore Mode (no savestates) = Hardcore Mode (no savestates)
|
||
Hardcore Mode = Hardcore Mode
|
||
How to use RetroAchievements = How to use RetroAchievements
|
||
In Encore mode - listings may be wrong below = In Encore mode - listings may be wrong below
|
||
Leaderboard attempt started or failed = Leaderboard attempt started or failed
|
||
Leaderboard result submitted = Leaderboard result submitted
|
||
Leaderboard score submission = Leaderboard score submission
|
||
Leaderboard submission is enabled = Leaderboard submission is enabled
|
||
Leaderboard tracker = Leaderboard tracker
|
||
Leaderboards = Leaderboards
|
||
Links = Links
|
||
Locked achievements = Locked achievements
|
||
Log bad memory accesses = Log bad memory accesses
|
||
Mastered %1 = Mastered %1
|
||
Notifications = Notifications
|
||
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration is enabled, but %1 was not found.
|
||
Recently unlocked achievements = Recently unlocked achievements
|
||
Reconnected to RetroAchievements. = Reconnected to RetroAchievements.
|
||
Register on www.retroachievements.org = Register on www.retroachievements.org
|
||
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements are not available for this game
|
||
RetroAchievements website = RetroAchievements website
|
||
Rich Presence = Rich Presence
|
||
Save state loaded without achievement data = Save state loaded without achievement data
|
||
Save states not available in Hardcore Mode = Save states not available in Hardcore Mode
|
||
Sound Effects = Sound Effects
|
||
Statistics = Statistics
|
||
Submitted %1 for %2 = Submitted %1 for %2
|
||
Syncing achievements data... = Syncing achievements data...
|
||
Test Mode = Test Mode
|
||
This feature is not available in Hardcore Mode = This feature is not available in Hardcore Mode
|
||
This game has no achievements = This game has no achievements
|
||
Top players = Top players
|
||
Unlocked achievements = Unlocked achievements
|
||
Unofficial achievements = Unofficial achievements
|
||
Unsupported achievements = Unsupported achievements
|
||
|
||
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Volume en vitesse alternative
|
||
Audio backend = Back-end du son (redémarrage requis)
|
||
Audio Error = Audio Error
|
||
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Audio file format not supported. Must be WAV or MP3.
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Mémoire tampon adaptée au Bluetooth (+ lent)
|
||
Auto = Automatique
|
||
Device = Périphérique de sortie
|
||
Disabled = Disabled
|
||
DSound (compatible) = DirectSound (compatible)
|
||
Enable Sound = Activer le son
|
||
Global volume = Volume global
|
||
Microphone = Micro
|
||
Microphone Device = Micro
|
||
Mix audio with other apps = Mix audio with other apps
|
||
Mute = Muet
|
||
Respect silent mode = Respect silent mode
|
||
Reverb volume = Reverb volume
|
||
Use new audio devices automatically = Basculer sur le nouveau périphérique de sortie
|
||
Use global volume = Utiliser le volume global
|
||
WASAPI (fast) = WASAPI (rapide)
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog Binding = Analog Binding
|
||
Analog Settings = Analog Settings
|
||
Analog Style = Analog Style
|
||
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
|
||
Auto-rotation speed = Vitesse de rotation automatique du stick analogique
|
||
Analog Limiter = Limiteur analogique
|
||
Analog Stick = Stick analogique
|
||
AnalogLimiter Tip = Quand le bouton "Limiteur analogique" est pressé
|
||
Auto = Automatique
|
||
Auto-centering analog stick = Centrage automatique du stick analogique
|
||
Auto-hide buttons after delay = Cacher automatiquement les boutons après...
|
||
Binds = Assignation
|
||
Button Binding = Button Binding
|
||
Button Opacity = Transparence des boutons
|
||
Button style = Style des boutons
|
||
Calibrate Analog Stick = Calibrate Analog Stick
|
||
Calibrate = Étalonner
|
||
Calibrated = Calibrated
|
||
Calibration = Étalonnage
|
||
Circular deadzone = Circular deadzone
|
||
Circular stick input = Circular stick input
|
||
Classic = Classique
|
||
Confine Mouse = Capturer la souris dans la fenêtre/zone d'affichage
|
||
Control Mapping = Réassignation des touches
|
||
Custom Key Setting = Custom Key Setting
|
||
Customize = Customize
|
||
Customize Touch Controls = Disposition personnalisée...
|
||
D-PAD = Croix directionnelle
|
||
Deadzone radius = Rayon de la zone morte
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Désactiver les diagonales de la croix directionnelle
|
||
Disable diagonal input = Disable diagonal input
|
||
Double tap = Double tap
|
||
Enable analog stick gesture = Enable analog stick gesture
|
||
Enable gesture control = Enable gesture control
|
||
Enable standard shortcut keys = Enable standard shortcut keys
|
||
frames = frames
|
||
Gesture = Gesture
|
||
Gesture mapping = Gesture mapping
|
||
Glowing borders = Bordures lumineuses
|
||
HapticFeedback = Retour haptique (vibrations)
|
||
Hide touch analog stick background circle = Hide touch analog stick background circle
|
||
Icon = Icon
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ignorer manettes si non ciblé
|
||
Ignore Windows Key = Ignorer la touche Windows (désactive le Menu Démarrer)
|
||
Invert Axes = Inversement des axes
|
||
Invert Tilt along X axis = Inverser l'inclinaison analogique sur l'axe X
|
||
Invert Tilt along Y axis = Inverser l'inclinaison analogique sur l'axe Y
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Garder ce bouton activé quand le stick droit est utilisé
|
||
Keyboard = Paramètres des commandes clavier
|
||
L/R Trigger Buttons = Gâchettes L/R
|
||
Landscape = Paysage
|
||
Landscape Auto = Paysage automatique
|
||
Landscape Reversed = Paysage inversé
|
||
Low end radius = Low end radius
|
||
Mouse = Paramètres de la souris
|
||
Mouse sensitivity = Sensibilité de la souris
|
||
Mouse smoothing = Lissage du déplacement de la souris
|
||
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
|
||
MouseControl Tip = Vous pouvez maintenant utiliser la souris dans l'écran de réassignation des touches en cliquant sur le bouton "M".
|
||
None (Disabled) = Désactivée
|
||
Off = Désactivé
|
||
OnScreen = Commandes tactiles
|
||
Portrait = Portrait
|
||
Portrait Reversed = Portrait inversé
|
||
PSP Action Buttons = Boutons d'action
|
||
Rapid fire interval = Rapid fire interval
|
||
Raw input = Raw input
|
||
Repeat mode = Repeat mode
|
||
Reset to defaults = Reset to defaults
|
||
Screen Rotation = Rotation de l'écran
|
||
Sensitivity (scale) = Sensitivity (scale)
|
||
Sensitivity = Sensibilité
|
||
Shape = Shape
|
||
Show Touch Pause Menu Button = Afficher le bouton Pause tactile
|
||
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Sticky D-Pad (easier sweeping movements)
|
||
Swipe = Swipe
|
||
Swipe sensitivity = Swipe sensitivity
|
||
Swipe smoothing = Swipe smoothing
|
||
Thin borders = Bordures fines
|
||
Tilt control setup = Personnaliser inclinaison analogique...
|
||
Tilt Input Type = Type inclinaison analogique
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilité de l'inclinaison analogique sur l'axe X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilité de l'inclinaison analogique sur l'axe Y
|
||
To Calibrate = Tenez l'appareil à votre angle préféré et appuyez sur "Calibrer".
|
||
Toggle mode = Toggle mode
|
||
Touch Control Visibility = Visibilité des commandes tactiles
|
||
Use custom right analog = Utiliser le stick droit personnalisé
|
||
Use Mouse Control = Utiliser la souris dans les jeux
|
||
Visibility = Visibilité
|
||
Visible = Visible
|
||
X = Axe X
|
||
Y = Axe Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Codes de triche
|
||
Edit Cheat File = Modifier le fichier de triche
|
||
Import Cheats = Importer des codes de triche
|
||
Import from %s = Importer de %s
|
||
Refresh interval = Taux de rafraîchissement
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# PPSSPP peut utiliser n'importe quelle police installée sur votre système.
|
||
# Il suffit d'écrire son nom exact à la place de "???" et de supprimer le "#" devant "Font".
|
||
#Font = ???
|
||
About PPSSPP... = &À propos de PPSSPP...
|
||
Auto = &Automatique
|
||
Auto Max Quality = Auto Max &Quality
|
||
Backend = Rendu &back-end (redémarre PPSSPP)
|
||
Bicubic = &Bicubique
|
||
Break = Arrêter
|
||
Break on Load = Arrêter au lancement
|
||
Buy Gold = Acheter la version &Gold
|
||
Control Mapping... = R&éassignation des touches...
|
||
Copy PSP memory base address = Copy PSP memory base &address
|
||
Debugging = &Débogage
|
||
Deposterize = &Améliorer
|
||
Direct3D9 = Direct3D &9
|
||
Direct3D11 = Direct3D &11
|
||
Disassembly = Dés&assembleur
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout && Effects = Éditeur d'affichage...
|
||
Display Rotation = Rotation de l'affichage
|
||
Dump Next Frame to Log = &Dump de l'image suivante dans le journal
|
||
Emulation = &Émulation
|
||
Enable Cheats = Activ&er les codes de triche (redémarre le jeu)
|
||
Enable Sound = Activer le &son
|
||
Exit = &Quitter
|
||
Extract File... = E&xtraire fichier...
|
||
File = &Fichier
|
||
Frame Skipping = &Saut d'images
|
||
Frame Skipping Type = Type de saut d'images
|
||
Fullscreen = P&lein écran
|
||
Game Settings = &Paramètres
|
||
GE Debugger... = Dé&bogueur du moteur graphique
|
||
GitHub = Git&Hub
|
||
Hardware Transform = Tra&nsformation matérielle
|
||
Help = &Aide
|
||
Hybrid = &Hybride
|
||
Hybrid + Bicubic = Hybride &+ Bicubique
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorer les lectures/écritures interdites
|
||
Ignore Windows Key = Ignorer la touche &Windows
|
||
Keep PPSSPP On Top = &Garder PPSSPP au premier plan
|
||
Landscape = Paysage
|
||
Landscape reversed = Paysage inversé
|
||
Language... = Langue&...
|
||
Linear = &Linéaire
|
||
Load = &Charger...
|
||
Load .sym File... = C&harger fichier .sym...
|
||
Load Map File... = &Charger fichier .map...
|
||
Load State = C&harger état
|
||
Load State File... = Ch&arger fichier d'état
|
||
Log Console = &Journal de débogage
|
||
Memory View... = &Visionneur de mémoire
|
||
More Settings... = &Plus de paramètres...
|
||
Nearest = Le plus &proche
|
||
Pause when not focused = Mettre en pa&use si pas au premier plan
|
||
Recent = &Recent
|
||
Restart Graphics = Restart Graphics
|
||
Skip Buffer Effects = &Pas d'effets en mémoire tampon (hack de vitesse)
|
||
Off = &Désactivé
|
||
Open Chat = Open Chat
|
||
Open Directory... = Ouvrir &répertoire...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = Ouvrir depuis ms0:/PSP/&GAME/...
|
||
Open Memory Stick = Ouvrir la &Memory Stick
|
||
Open New Instance = Ouvrir une nouvelle instance
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Pause
|
||
Portrait = Portrait
|
||
Portrait reversed = Portrait inversé
|
||
PPSSPP Forums = Visiter le &forum de PPSSPP
|
||
Record = E&nregistrer
|
||
Record Audio = Enregistrer le &son
|
||
Record Display = Enregistrer l'&affichage
|
||
Rendering Mode = &Mode de rendu
|
||
Rendering Resolution = &Définition du rendu
|
||
Reset = &Redémarrer
|
||
Reset Symbol Table = &Réinitialiser la table des symboles
|
||
Run = &Lancer
|
||
Save .sym File... = Sa&uvegarder fichier .sym...
|
||
Save Map File... = &Sauvegarder fichier .map...
|
||
Save State = &Sauvegarder état
|
||
Save State File... = Sa&uvegarder fichier d'état
|
||
Savestate Slot = &Emplacement d'état
|
||
Screen Scaling Filter = Filtre &de mise à l'échelle de l'écran
|
||
Show Debug Statistics = &Montrer les statistiques de débogage
|
||
Show FPS Counter = M&ontrer la vitesse d'émulation
|
||
Skip Number of Frames = Sauter un nombre d'images
|
||
Skip Percent of FPS = Sauter un pourcentage de FPS
|
||
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
|
||
Stop = &Arrêter
|
||
Switch UMD = Changer d'UMD
|
||
Take Screenshot = &Faire une capture d'écran
|
||
Texture Filtering = &Filtrage des textures
|
||
Texture Scaling = Mise à l'échelle des &textures
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Utiliser un &codec vidéo sans perte (FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Utiliser une mémoire tampon pour la vidéo
|
||
VSync = Synchronisation &verticale
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Ta&ille de la fenêtre
|
||
www.ppsspp.org = Visiter le site officiel de &PPSSPP
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Visionneur d'allocateur (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Autoriser le débogueur distant
|
||
Backspace = Retour arrière
|
||
Block address = Adresse du bloc
|
||
By Address = Par adresse
|
||
Copy savestates to memstick root = Copier les états sauvegardés à la racine de la Memory Stick
|
||
Create frame dump = Create frame dump
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Créer/Ouvrir le fichier "textures.ini" pour le jeu en cours
|
||
Current = Actuel
|
||
Debug overlay = Debug overlay
|
||
Debug stats = Debug stats
|
||
Debugger = Debugger
|
||
Dev Tools = Outils de développement
|
||
DevMenu = MenuDev
|
||
Disabled JIT functionality = Fonctionnalité JIT désactivée
|
||
Display refresh rate = Display refresh rate
|
||
Draw Frametimes Graph = Dessiner le graphique des temps d'image
|
||
Dump Decrypted Eboot = Créer un EBOOT.BIN déchiffré au lancement du jeu
|
||
Dump next frame to log = Dump de l'image suivante dans le journal
|
||
Enable driver bug workarounds = Enable driver bug workarounds
|
||
Enable Logging = Activer le journal de débogage
|
||
Enter address = Entrer une adresse
|
||
Fast-forward mode = Vitesse max
|
||
FPU = FPU
|
||
Fragment = Fragment
|
||
Frame timing = Frame timing
|
||
Framedump tests = Framedump tests
|
||
Frame Profiler = Profileur d'image
|
||
GPI switch %1 = GPI switch %1
|
||
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
|
||
GPU Allocator Viewer = GPU Allocator Viewer
|
||
GPU Driver Test = Test du pilote du GPU
|
||
GPU log profiler = GPU log profiler
|
||
GPU Profile = Profilage du GPU
|
||
Jit Compare = Comparaison JIT
|
||
JIT debug tools = Outils de débogage JIT
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Enregistrer les statistiques sur les pertes d'images
|
||
Log Level = Niveau du journal
|
||
Log View = Voir le journal
|
||
Logging Channels = Filtres du journal de débogage
|
||
Multi-threaded rendering = Multi-threaded rendering
|
||
Next = Suivant
|
||
No block = Pas de bloc
|
||
Off = Off
|
||
Prev = Précédent
|
||
Random = Aléatoire
|
||
Replace textures = Remplacer les textures
|
||
Reset = Reset
|
||
Reset limited logging = Réinitialiser le journal limité
|
||
RestoreDefaultSettings = Êtes-vous sûr de vouloir restaurer tous les paramètres par défaut ?\n\nVous ne pourrez pas revenir en arrière.\nVeuillez redémarrer PPSSPP pour appliquer\nles changements.
|
||
RestoreGameDefaultSettings = Êtes-vous sûr de vouloir restaurer tous les paramètres\nspécifiques au jeu à leur valeur par défaut de PPSSPP ?
|
||
Resume = Reprendre
|
||
Run CPU Tests = Exécuter des tests CPU
|
||
Save new textures = Sauvegarder les nouvelles textures
|
||
Shader Viewer = Visionneur de shader
|
||
Show Developer Menu = Montrer le menu développeur "MenuDev"
|
||
Show GPO LEDs = Show GPO LEDs
|
||
Show on-screen messages = Afficher les messages à l'écran
|
||
Stats = Statistiques
|
||
System Information = Informations système
|
||
Texture ini file created = Texture ini file created
|
||
Texture Replacement = Remplacement de textures
|
||
Audio Debug = Débogage audio
|
||
Control Debug = Control Debug
|
||
Toggle Freeze = Geler/Dégeler l'image
|
||
Touchscreen Test = Test de l'écran tactile
|
||
Ubershaders = Ubershaders
|
||
Use experimental sceAtrac = Use experimental sceAtrac
|
||
Vertex = Vertex
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
%d ms = %d ms
|
||
%d seconds = %d secondes
|
||
* PSP res = × définition PSP
|
||
Active = Actif
|
||
Back = Retour
|
||
Bottom Center = En bas au centre
|
||
Bottom Left = En bas à gauche
|
||
Bottom Right = En bas à droite
|
||
Cancel = Annuler
|
||
Center = Centrer
|
||
Center Left = Au centre à gauche
|
||
Center Right = Au centre à droite
|
||
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = La modification de ce paramètre nécessite le redémarrage de PPSSPP. Redémarrer maintenant ?
|
||
Channel: = Canal :
|
||
Choose PPSSPP save folder = Veuillez choisir le dossier de sauvegarde de PPSSPP.
|
||
Confirm Overwrite = Voulez-vous écraser les données ?
|
||
Confirm Save = Voulez-vous sauvegarder les données ?
|
||
ConfirmLoad = Charger ces données ?
|
||
ConnectingAP = Connexion au point d'accès\nVeuillez patienter...
|
||
ConnectingPleaseWait = Connexion en cours\nVeuillez patienter...
|
||
ConnectionName = Nom de la connexion
|
||
Copy to clipboard = Copy to clipboard
|
||
Corrupted Data = Données corrompues
|
||
Delete = Supprimer
|
||
Delete all = Tout supprimer
|
||
Delete completed = Suppression terminée.
|
||
DeleteConfirm = Cette sauvegarde va être supprimée.\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?
|
||
DeleteConfirmAll = Voulez-vous vraiment supprimer toutes les\nsauvegardes de ce jeu ?\nCette action est définitive.
|
||
DeleteConfirmGame = Voulez-vous vraiment supprimer ce jeu de votre système ?\nCette action est définitive.
|
||
DeleteConfirmGameConfig = Voulez-vous vraiment supprimer les paramètres pour ce jeu ?
|
||
DeleteFailed = Suppression impossible.
|
||
Deleting = Suppression\nVeuillez patienter...
|
||
Disable All = Tout désactiver
|
||
Disabled = Disabled
|
||
Done! = Terminé!
|
||
Dumps = Dumps
|
||
Edit = Éditer
|
||
Enable All = Tout activer
|
||
Enabled = Enabled
|
||
Enter = Entrer
|
||
Failed to connect to server, check your internet connection. = Failed to connect to server, check your internet connection.
|
||
Failed to log in, check your username and password. = Failed to log in, check your username and password.
|
||
Filter = Filter
|
||
Finish = Terminer
|
||
GE Frame Dumps = GE Frame Dumps
|
||
Grid = Grille
|
||
Inactive = Inactif
|
||
Installing... = Installing...
|
||
InternalError = Une erreur interne est survenue.
|
||
Links = Links
|
||
Load = Charger
|
||
Load completed = Chargement terminé.
|
||
Loading = Chargement\nVeuillez patienter...
|
||
LoadingFailed = Chargement impossible.
|
||
Log in = Log in
|
||
Log out = Log out
|
||
Logged in! = Logged in!
|
||
Logging in... = Logging in...
|
||
More information... = More information...
|
||
Move = Déplacer
|
||
Move Down = Move Down
|
||
Move Up = Move Up
|
||
Network Connection = Connexion réseau
|
||
NEW DATA = NOUVELLES DONNÉES
|
||
No = Non
|
||
None = None
|
||
ObtainingIP = Obtention de l'adresse IP\nVeuillez patienter...
|
||
OK = OK
|
||
Old savedata detected = Ancienne sauvegarde détectée
|
||
Options = Options
|
||
Password = Password
|
||
Remove = Remove
|
||
Reset = Remise à 0
|
||
Resize = Zoomer
|
||
Restart = Restart
|
||
Retry = Réessayer
|
||
Save = Sauvegarder
|
||
Save completed = Sauvegarde terminée.
|
||
Saving = Sauvegarde\nVeuillez patienter...
|
||
SavingFailed = Sauvegarde impossible.
|
||
Search = Search
|
||
seconds, 0:off = secondes, 0 = off
|
||
Select = Sélectionner
|
||
Settings = Settings
|
||
Shift = Majuscule
|
||
Skip = Skip
|
||
Snap = Aligner
|
||
Space = Espace
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Envoyer
|
||
Supported = Supporté
|
||
There is no data = Aucune donnée trouvée.
|
||
Toggle All = Tout cocher
|
||
Toggle List = Afficher liste
|
||
Top Center = En haut au centre
|
||
Top Left = En haut à gauche
|
||
Top Right = En haut à droite
|
||
Unsupported = Non supporté
|
||
Username = Username
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Si vous sauvegardez, le chargement sera possible sur une PSP, mais pas sur une ancienne version de PPSSPP.
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Si vous sauvegardez, le chargement ne sera plus possible sur une PSP avec un ancien firmware.
|
||
Yes = Oui
|
||
Zoom = Zoom
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = Le fichier est compressé (.7z).\nVeuillez d'abord le décompresser (essayez 7-Zip ou WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = Aucun jeu PSP n'a été trouvé sur le disque.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Impossible de démarrer le fichier ELF situé en dehors du mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = Impossible d'enregistrer la capture d'écran.
|
||
D3D9or11 = Direct3D 9 ? (ou "non" pour Direct3D 11)
|
||
D3D11CompilerMissing = D3DCompiler_47.dll introuvable. Veuillez l'installer.\n\nOu pressez Oui pour réessayer avec Direct3D 9 à la place.
|
||
D3D11InitializationError = Erreur d'initialisation de Direct3D 11.
|
||
D3D11Missing = La version de votre système d'exploitation n'inclut pas Direct3D 11. Veuillez installer les mises à jour de Windows Update.\n\nOu pressez Oui pour réessayer avec Direct3D 9 à la place.
|
||
D3D11NotSupported = Votre GPU semble incompatible avec Direct3D 11.\n\nVoulez-vous essayer avec Direct3D 9 à la place ?
|
||
Disk full while writing data = Disque plein lors de l'écriture des données.
|
||
ELF file truncated - can't load = Fichier ELF tronqué - chargement impossible
|
||
Error loading file = Chargement du fichier impossible.
|
||
Error reading file = Erreur lors de la lecture du fichier.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Échec d'initialisation du CPU ou de la mémoire
|
||
Failed to load executable: = Le chargement de l'exécutable a échoué :
|
||
File corrupt = Fichier corrompu
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Erreur de lecture du disque de jeu : ISO corrompu.
|
||
GenericAllStartupError = Échec du démarrage de PPSSPP avec tous les back-ends graphiques.\n\nEssayez de mettre à jour les pilotes graphiques et autres.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = Plantage lors du démarrage de PPSSPP.\n\nC'est généralement dû à un problème de pilotes graphiques. Essayez de mettre à jour les pilotes graphiques.\n\nLe back-end graphique a été changé :
|
||
GenericDirect3D9Error = Initialisation graphique échouée. Essayez de mettre à jour le pilote graphique et DirectX 9.\n\nVoulez-vous essayer d'utiliser OpenGL?\n\nMessage d'erreur :
|
||
GenericGraphicsError = Erreur de graphismes
|
||
GenericOpenGLError = Initialisation graphique échouée. Essayez de mettre à jour le pilote graphique.\n\nVoulez-vous essayer d'utiliser DirectX 9?\n\nMessage d'erreur :
|
||
GenericVulkanError = Initialisation graphique échouée. Essayez de mettre à jour le pilote graphique.\n\nVoulez-vous essayer d'utiliser OpenGL?\n\nMessage d'erreur :
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Compatibilité insuffisante du pilote OpenGL détecté !\n\nVotre carte graphique (GPU) indique qu'elle est incompatible avec OpenGL 2.0. Veuillez mettre à jour le pilote de votre GPU.\n\nSi cela ne corrige pas le problème, vous pouvez essayer d'utiliser DirectX.\n\nDirectX n'est pas compatible avec tous les jeux, mais ce pourrait être le seul choix possible avec votre GPU.\n\nVisitez le forum à l'adresse https://forums.ppsspp.org pour plus d'informations.\n\n
|
||
Just a directory. = Seulement un répertoire...
|
||
Missing key = Clé manquante
|
||
MsgErrorCode = Code d'erreur :
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = La sauvegarde est corrompue.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = La Memory Stick est pleine. Vérifier l'espace de stockage.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Avertissement : Aucune sauvegarde trouvée.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick non insérée.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Pas de EBOOT.PBP, jeu mal identifié.
|
||
Not a valid disc image. = Image de disque invalide.
|
||
OpenGLDriverError = Erreur de pilote OpenGL
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP ne prend pas en charge les UMD de musique.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP ne prend pas en charge les UMD vidéos.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP prend en charge les jeux PSP, pas les jeux PS1 ni PS2.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = Pour le moment, PPSSPP ne permet pas de se connecter à Internet pour accéder aux contenus téléchargeables, au PSN ou à des mises à jour de jeux.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = Les EBOOTs de PS1 ne sont pas pris en charge par PPSSPP.
|
||
PSX game image detected. = Le fichier est une image MODE2. Les jeux PS1 ne sont pas pris en charge.
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = Le fichier est compressé (.rar).\nVeuillez d'abord le décompresser (essayez UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = Le fichier est compressé (.rar).\nVeuillez d'abord le décompresser (essayez WinRAR).
|
||
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Exécution lente : Essayer le "saut d'images",\nle son est saccadé quand l'exécution est lente.
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Exécution lente : Essayez de désactiver "rendu logiciel"
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Chiffrement de la sauvegarde échoué. Cette sauvegarde ne fonctionnera pas sur une PSP.
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = Les noms des fichiers "textures.ini" peuvent ne pas être multiplateformes.
|
||
This is a saved state, not a game. = Ceci est un état sauvegardé, pas un jeu.
|
||
This is save data, not a game. = Ceci est une sauvegarde, pas un jeu.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = Impossible de créer le fichier de codes de triche, le disque dur est peut-être plein.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = Impossible d'initialiser le moteur de rendu.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = Impossible d'enregistrer la sauvegarde, le disque dur est peut-être plein.
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Avertissement : Mémoire vidéo PLEINE, réduction de l'upscaling et passage en mode de cache lent.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Avertissement : Mémoire vidéo PLEINE, passage en mode de cache lent.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = Le fichier est compressé (.zip).\nVeuillez d'abord le décompresser (essayez UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = Le fichier est compressé (.zip).\nVeuillez d'abord le décompresser (essayez WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Asia = Asie
|
||
Calculate CRC = Calculate CRC
|
||
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Click "Calculate CRC" to verify ISO
|
||
ConfirmDelete = Confirmer
|
||
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC checksum does not match, bad or modified ISO
|
||
Create Game Config = Créer config. de jeu
|
||
Create Shortcut = Créer un raccourci
|
||
Delete Game = Supprimer jeu
|
||
Delete Game Config = Supprimer config. de jeu
|
||
Delete Save Data = Supprimer sauvegardes
|
||
Europe = Europe
|
||
File size incorrect, bad or modified ISO = File size incorrect, bad or modified ISO
|
||
Game = Jeu
|
||
Game ID unknown - not in the ReDump database = Game ID unknown - not in the ReDump database
|
||
Game Settings = Paramètres du jeu
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Hong Kong
|
||
InstallData = Installation des données
|
||
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK according to the ReDump project
|
||
Japan = Japon
|
||
Korea = Corée
|
||
MB = Mo
|
||
One moment please... = Veuillez patienter...
|
||
Play = Jouer
|
||
Remove From Recent = Supprimer de "Récemment"
|
||
SaveData = Sauvegarde
|
||
Setting Background = Paramétrage du fond d'écran
|
||
Show In Folder = Montrer dans dossier
|
||
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
|
||
Uncompressed = Uncompressed
|
||
USA = USA
|
||
Use UI background = Utiliser le fond d'écran
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % de l'espace vide
|
||
% of viewport = % de la zone d'affichage
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = illimitée
|
||
(supersampling) = (supersampling)
|
||
(upscaling) = (upscaling)
|
||
1x PSP = PSP ×1
|
||
2x = 2×
|
||
2x PSP = PSP ×2
|
||
3x = 3×
|
||
3x PSP = PSP ×3
|
||
4x = 4×
|
||
4x PSP = PSP ×4 (1080p)
|
||
5x = 5×
|
||
5x PSP = PSP ×5
|
||
6x PSP = PSP ×6
|
||
7x PSP = PSP ×7
|
||
8x = 8×
|
||
8x PSP = PSP ×8 (4K)
|
||
9x PSP = PSP ×9
|
||
10x PSP = PSP ×10
|
||
16x = 16×
|
||
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
|
||
Aggressive = Agressif
|
||
Alternative Speed = Vitesse alternative 1 (en %, 0 = illimitée)
|
||
Alternative Speed 2 = Vitesse alternative 2 (en %, 0 = illimitée)
|
||
Anisotropic Filtering = Filtrage anisotrope
|
||
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
|
||
Aspect Ratio = Aspect Ratio
|
||
Auto = Automatique
|
||
Auto (1:1) = Automatique (1:1)
|
||
Auto FrameSkip = Saut d'images automatique
|
||
Auto Max Quality = Auto Max Quality
|
||
Auto Scaling = Mise à l'échelle auto
|
||
Backend = Rendu back-end
|
||
Balanced = Équilibré
|
||
Bicubic = Bicubique
|
||
Both = Vitesse + FPS
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Commandes graphiques en mémoire tampon (+ rapide, + lag entrée)
|
||
BufferedRenderingRequired = Avertissement : Ce jeu requiert "mode de rendu" réglé sur "Mise en mémoire tampon".
|
||
Camera = Caméra
|
||
Camera Device = Caméra
|
||
Cardboard Screen Size = Taille de l'écran (en % de la zone d'affichage)
|
||
Cardboard Screen X Shift = Déplacement horizontal (en % de l'espace vide)
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Déplacement vertical (en % de l'espace vide)
|
||
Cardboard VR Settings = Paramètres de Google Cardboard VR
|
||
Cheats = Codes de triche
|
||
Copy to texture = Copy to texture
|
||
Current GPU Driver = Current GPU Driver
|
||
Debugging = Débogage
|
||
Default GPU driver = Default GPU driver
|
||
DefaultCPUClockRequired = Avertissement : Ce jeu requiert la fréquence CPU par défaut.
|
||
Deposterize = Améliorer
|
||
Deposterize Tip = Corrige le bug graphique qui fait apparaître des bandes dans les textures mises à l'échelle
|
||
Device = Appareil
|
||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable culling = Disable culling
|
||
Disabled = Désactivé
|
||
Display layout & effects = Éditeur d'affichage
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Définition d'affichage (mise à l'échelle matérielle)
|
||
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
|
||
Drivers = Drivers
|
||
Enable Cardboard VR = Activer Cardboard VR
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Contrôle de la fréquence de rafraîchissement des images
|
||
Frame Skipping = Saut d'images
|
||
Frame Skipping Type = Type de saut d'images
|
||
FullScreen = Plein écran
|
||
Geometry shader culling = Geometry shader culling
|
||
GPUReadbackRequired = Warning: This game requires "Skip GPU Readbacks" to be set to Off.
|
||
Hack Settings = Paramètres "hack" (crée des bugs graphiques)
|
||
Hardware Tessellation = Tessellation matérielle
|
||
Hardware Transform = Transformation matérielle
|
||
hardware transform error - falling back to software = Erreur de transformation matérielle, retour au logiciel.
|
||
HardwareTessellation Tip = Utilise le matériel pour créer les courbes
|
||
High = Haute
|
||
Hybrid = Hybride
|
||
Hybrid + Bicubic = Hybride + Bicubique
|
||
Ignore camera notch when centering = Ignorer l'encoche de la caméra lors du centrage
|
||
Install custom driver... = Install custom driver...
|
||
Integer scale factor = Integer scale factor
|
||
Internal Resolution = Définition interne
|
||
Lazy texture caching = Mise en cache paresseuse des textures (gain de vitesse)
|
||
Lazy texture caching Tip = Faster, but can cause text problems in a few games
|
||
Linear = Linéaire
|
||
Low = Basse
|
||
LowCurves = Qualité des courbes de Bézier et splines
|
||
LowCurves Tip = Seulement utilisé par certains jeux, contrôle le lissage des courbes
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Réduire définition des effets (réduit artéfacts)
|
||
Manual Scaling = Mise à l'échelle man.
|
||
Medium = Moyenne
|
||
Mirror camera image = Mirror camera image
|
||
Mode = Mode
|
||
Must Restart = Vous devez redémarrer PPSSPP pour que cette modification prenne effet.
|
||
Native device resolution = Définition native de l'appareil
|
||
Nearest = Le plus proche
|
||
No (default) = No (default)
|
||
No buffer = 0
|
||
Render all frames = Render all frames
|
||
Same as Rendering resolution = Comme la définition du rendu
|
||
Show Battery % = Show Battery %
|
||
Show Speed = Show Speed
|
||
Skip = Skip
|
||
Skip Buffer Effects = Pas d'effets en mémoire tampon (hack vitesse)
|
||
None = Aucun
|
||
Number of Frames = Nombre d'images
|
||
Off = Désactivé
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Informations incrustées à l'écran
|
||
Partial Stretch = Étirement partiel
|
||
Percent of FPS = Pourcentage de FPS
|
||
Performance = Performances
|
||
Postprocessing shaders = Shaders de post-traitement
|
||
Recreate Activity = Recréer l'animation
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Dupliquer les images pour atteindre 60 Hz
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Peut améliorer la fluidité dans les jeux qui fonctionnent à des fréquences d'images plus faibles
|
||
Rendering Mode = Mode de rendu
|
||
Rendering Resolution = Définition du rendu
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Plus rapide, mais pour certains jeux rien ne s'affichera
|
||
Rotation = Rotation
|
||
Safe = Prudent
|
||
Screen Scaling Filter = Filtre de mise à l'échelle de l'écran
|
||
Show Debug Statistics = Montrer les statistiques de débogage
|
||
Show FPS Counter = Montrer les compteurs
|
||
Skip GPU Readbacks = Skip GPU Readbacks
|
||
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
|
||
Software Rendering = Rendu logiciel (expérimental)
|
||
Software Skinning = Enveloppe logicielle
|
||
SoftwareSkinning Tip = Combine l'affichage des modèles enveloppés sur le CPU, plus rapide dans la plupart des jeux
|
||
Speed = Vitesse
|
||
Speed Hacks = Speed Hacks (crée des bugs graphiques)
|
||
Stereo display shader = Stereo display shader
|
||
Stereo rendering = Stereo rendering
|
||
Stretch = Étirement
|
||
Texture Filter = Filtre de textures
|
||
Texture Filtering = Filtrage des textures
|
||
Texture replacement pack activated = Texture replacement pack activated
|
||
Texture Scaling = Mise à l'échelle des textures
|
||
Texture Shader = Shader de textures
|
||
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
|
||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Veuillez désactiver "Tessellation matérielle" : non supportée
|
||
Unlimited = Illimité
|
||
Up to 1 = Max 1
|
||
Up to 2 = Max 2
|
||
Upscale Level = Niveau de mise à l'échelle
|
||
Upscale Type = Type de mise à l'échelle
|
||
UpscaleLevel Tip = Lourd pour le CPU, certaines mises à l'échelle peuvent être différées pour éviter les saccades
|
||
Use all displays = Utiliser tous les écrans
|
||
VSync = Synchronisation verticale
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Taille de la fenêtre
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Data to import = Data to import
|
||
Delete ZIP file = Supprimer le fichier ZIP
|
||
Existing data = Existing data
|
||
Install = Installer
|
||
Install game from ZIP file? = Installer le jeu depuis le fichier ZIP ?
|
||
Install in folder = Install in folder
|
||
Install textures from ZIP file? = Installer les textures depuis le fichier ZIP ?
|
||
Installation failed = Installation failed
|
||
Installed! = Installé !
|
||
Texture pack doesn't support install = Le pack de textures ne peut pas être installé
|
||
Zip archive corrupt = Archive ZIP corrompue
|
||
Zip file does not contain PSP software = Le fichier ZIP ne contient pas de logiciel PSP
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Allow combo mappings = Allow combo mappings
|
||
Autoconfigure = Configuration automatique
|
||
Autoconfigure for device = Configuration automatique pour l'appareil
|
||
Bind All = Bind All
|
||
Clear All = Réinitialiser
|
||
Combo mappings are not enabled = Combo mappings are not enabled
|
||
Control modifiers = Control modifiers
|
||
Default All = Par défaut
|
||
Emulator controls = Emulator controls
|
||
Extended PSP controls = Extended PSP controls
|
||
Map a new key for = Choisir une nouvelle touche pour
|
||
Map Key = Assigner une touche
|
||
Map Mouse = Assigner un contrôle de souris
|
||
Replace = Replace
|
||
Show PSP = Show PSP
|
||
Standard PSP controls = Standard PSP controls
|
||
Strict combo input order = Strict combo input order
|
||
You can press ESC to cancel. = Vous pouvez presser "Échap" pour annuler.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
Browse = Parcourir...
|
||
Buy PPSSPP Gold = Soutenir PPSSPP
|
||
Choose folder = Choisir un dossier
|
||
Credits = Crédits
|
||
PPSSPP Homebrew Store = PPSSPP Homebrew Store
|
||
Exit = Quitter
|
||
Game Settings = Paramètres
|
||
Games = Jeux
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Autoriser PPSSPP à accéder au stockage
|
||
Homebrew & Demos = Homebrews & Démos
|
||
How to get games = Comment obtenir des jeux ?
|
||
How to get homebrew & demos = Comment obtenir des homebrews et des démos ?
|
||
Load = Charger...
|
||
Loading... = Chargement...
|
||
PinPath = Épingler
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP ne peut pas charger de jeux ou sauvegarder pour le moment
|
||
Recent = Récemment
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP sauvegarde actuellement dans un emplacement temporaire
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Extrayez PPSSPP quelque part pour sauvegarder de façon permanente
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorer l'avertissement
|
||
UnpinPath = Détacher
|
||
UseBrowseOrLoad = Use Browse to choose a folder, or Load to choose a file.
|
||
www.ppsspp.org = Visiter le site officiel
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Son
|
||
Controls = Commandes
|
||
Graphics = Graphismes
|
||
Networking = Réseau
|
||
Search = Search
|
||
System = Système
|
||
Tools = Outils
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Vitesse alternative 1
|
||
Alt speed 2 = Vitesse alternative 2
|
||
An.Down = Bas stick
|
||
An.Left = Gauche stick
|
||
An.Right = Droite stick
|
||
An.Up = Haut stick
|
||
Analog limiter = Limiteur analogique
|
||
Analog speed = Analog speed
|
||
Analog Stick = Stick analogique
|
||
Audio/Video Recording = Enreg. audio/vidéo
|
||
AxisSwap = Inverser axes
|
||
Circle = Rond
|
||
Cross = Croix
|
||
Custom %d = Custom %d
|
||
D-pad down = Bas croix directionnelle
|
||
D-pad left = Gauche croix directionnelle
|
||
D-pad right = Droite croix directionnelle
|
||
D-pad up = Haut croix directionnelle
|
||
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
|
||
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
|
||
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
|
||
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
|
||
DevMenu = Outils développement
|
||
Display Landscape = Display Landscape
|
||
Display Landscape Reversed = Display Landscape Reversed
|
||
Display Portrait = Display Portrait
|
||
Display Portrait Reversed = Display Portrait Reversed
|
||
Double tap button = Double tap button
|
||
Down = Bas
|
||
Dpad = Croix directionnelle
|
||
Exit App = Exit App
|
||
Frame Advance = Avance d'image
|
||
Hold = Verrouillage
|
||
Home = Home
|
||
L = L
|
||
Left = Gauche
|
||
Load State = Charger état
|
||
Mute toggle = Muet
|
||
Next Slot = Emplacement suivant
|
||
None = Aucun
|
||
Note = Note
|
||
OpenChat = Ouvrir chat
|
||
Pause = Pause
|
||
Previous Slot = Previous Slot
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Tir rapide
|
||
Record = Record
|
||
Remote hold = Verrouillage distant
|
||
Reset = Redémarrer
|
||
Rewind = Rembobiner
|
||
Right = Droite
|
||
Right Analog Stick = Right Analog Stick
|
||
RightAn.Down = Bas stick droit
|
||
RightAn.Left = Gauche stick droit
|
||
RightAn.Right = Droite stick droit
|
||
RightAn.Up = Haut stick droit
|
||
Rotate Analog (CCW) = Rot. anti-horaire stick
|
||
Rotate Analog (CW) = Rot. horaire stick
|
||
Save State = Sauvegarder état
|
||
Screen = Écran
|
||
Screenshot = Capture d'écran
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Choix vitesse
|
||
Square = Carré
|
||
Start = Start
|
||
Swipe Down = Swipe Down
|
||
Swipe Left = Swipe Left
|
||
Swipe Right = Swipe Right
|
||
Swipe Up = Swipe Up
|
||
tap to customize = tap to customize
|
||
Texture Dumping = Extraire textures
|
||
Texture Replacement = Remplacer textures
|
||
Toggle Fullscreen = Plein écran
|
||
Toggle mode = Mode basculement
|
||
Toggle mouse input = Toggle mouse input
|
||
Toggle touch controls = Toggle touch controls
|
||
Toggle WLAN = Toggle WLAN
|
||
Triangle = Triangle
|
||
Fast-forward = Vitesse max
|
||
Up = Haut
|
||
Vol + = Vol +
|
||
Vol - = Vol -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[MemStick]
|
||
Already contains PSP data = Contient déjà des données PSP
|
||
Cancelled - try again = Annulé - réessayer
|
||
Checking... = Checking...
|
||
Create or Choose a PSP folder = Créer ou choisir un dossier PSP
|
||
Current = Current
|
||
DataCanBeShared = Les données peuvent être partagées entre PPSSPP régulier/Gold
|
||
DataCannotBeShared = Les données NE PEUVENT PAS être partagées entre PPSSPP régulier/Gold!
|
||
DataWillBeLostOnUninstall = Avertissement! Les données seront perdues lorsque vous désinstallez PPSSPP!
|
||
DataWillStay = Les données resteront même si vous désinstallez PPSSPP.
|
||
Deleting... = Deleting...
|
||
EasyUSBAccess = Easy USB access
|
||
Failed to move some files! = Impossible de déplacer certains fichiers!
|
||
Failed to save config = Échec de l’enregistrement de la configuration
|
||
Free space = Espace libre
|
||
Manually specify PSP folder = Manually specify PSP folder
|
||
MemoryStickDescription = Choose where to keep PSP data (Memory Stick)
|
||
Move Data = Move Data
|
||
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS
|
||
Selected PSP Data Folder = Selected PSP Data Folder
|
||
No data will be changed = Aucune donnée ne sera modifiée
|
||
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP redémarrera après le changement
|
||
Skip for now = Skip for now
|
||
Starting move... = Starting move...
|
||
That folder doesn't work as a memstick folder. = That folder doesn't work as a memstick folder.
|
||
USBAccessThrough = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
|
||
USBAccessThroughGold = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
|
||
Use App Private Data = Use App Private Data
|
||
Use PSP folder at root of storage = Use PSP folder at root of storage
|
||
Welcome to PPSSPP! = Bienvenue sur PPSSPP!
|
||
WhatsThis = What's this?
|
||
|
||
[Networking]
|
||
AdHoc Server = Serveur ad hoc
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Échec de liaison du port par le serveur ad hoc
|
||
AM: Data from Unknown Port = AM: Data from Unknown Port
|
||
Auto = Automatique
|
||
Change Mac Address = Modifier l'adresse MAC
|
||
Change proAdhocServer Address = Modifier l'adresse IP du serveur ad hoc (localhost = plusieurs instances)
|
||
ChangeMacSaveConfirm = Generate a new MAC address?
|
||
ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
|
||
Chat = Chat
|
||
Chat Button Position = Position du bouton de chat
|
||
Chat Here = Écrire ici
|
||
Chat message = Chat message
|
||
Chat Screen Position = Position de la zone de chat
|
||
Disconnected from AdhocServer = Déconnecté du serveur ad hoc
|
||
DNS Error Resolving = Erreur DNS pour résoudre
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Activer le serveur ad hoc intégré
|
||
Enable network chat = Activer le chat
|
||
Enable networking = Activer le réseau/WLAN
|
||
Enable UPnP = Activer UPnP (nécessite quelques secondes pour la détection)
|
||
EnableQuickChat = Activer le chat rapide
|
||
Enter a new PSP nickname = Entrer un nouveau pseudo
|
||
Enter Quick Chat 1 = Entrer le chat rapide 1
|
||
Enter Quick Chat 2 = Entrer le chat rapide 2
|
||
Enter Quick Chat 3 = Entrer le chat rapide 3
|
||
Enter Quick Chat 4 = Entrer le chat rapide 4
|
||
Enter Quick Chat 5 = Entrer le chat rapide 5
|
||
Error = Erreur
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Échec de liaison de l'IP localhost
|
||
Failed to Bind Port = Échec de liaison du port
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Échec de connexion au serveur ad hoc
|
||
Forced First Connect = Première connexion forcée (connexion plus rapide)
|
||
GM: Data from Unknown Port = GM: Data from Unknown Port
|
||
Hostname = Hostname
|
||
Invalid IP or hostname = IP ou nom de domaine invalide
|
||
Minimum Timeout = Temps d'expiration minimum (forçage en ms, 0 = par défaut)
|
||
Misc = Divers (par défaut = compatibilité PSP)
|
||
Network connected = Network connected
|
||
Network initialized = Réseau initialisé !
|
||
Please change your Port Offset = Veuillez changer votre décalage de port
|
||
Port offset = Décalage de port (0 = compatibilité PSP)
|
||
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page
|
||
proAdhocServer Address: = Adresse du serveur ad hoc :
|
||
Quick Chat 1 = Chat rapide 1
|
||
Quick Chat 2 = Chat rapide 2
|
||
Quick Chat 3 = Chat rapide 3
|
||
Quick Chat 4 = Chat rapide 4
|
||
Quick Chat 5 = Chat rapide 5
|
||
QuickChat = Chat rapide
|
||
Randomize = Randomize
|
||
Send = Envoyer
|
||
Send Discord Presence information = Envoyer l'information "Rich Presence" de Discord
|
||
Unable to find UPnP device = Appareil UPnP introuvable
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (redirection de port)
|
||
UPnP need to be reinitialized = UPnP doit être réinitialisé
|
||
UPnP use original port = Utiliser les ports originaux avec UPnP (activé = compatibilité PSP)
|
||
UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
|
||
Validating address... = Validation de l'adresse...
|
||
WLAN Channel = Canal WLAN
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Vous êtes en mode hors ligne, allez dans le hall en ligne.
|
||
|
||
[PSPSettings]
|
||
Auto = Auto
|
||
Chinese (simplified) = Chinese (simplified)
|
||
Chinese (traditional) = Chinese (traditional)
|
||
Dutch = Dutch
|
||
English = English
|
||
French = French
|
||
Game language = Game language
|
||
German = German
|
||
Italian = Italian
|
||
Japanese = Japanese
|
||
Korean = Korean
|
||
Games often don't support all languages = Games often don't support all languages
|
||
Portuguese = Portuguese
|
||
Russian = Russian
|
||
Spanish = Spanish
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Codes de triche
|
||
Continue = Continuer
|
||
Create Game Config = Créer config. de jeu
|
||
Delete Game Config = Supprimer config. de jeu
|
||
Exit to menu = Retour au menu
|
||
Game Settings = Paramètres du jeu
|
||
Load State = Charger état
|
||
Rewind = Rembobinage
|
||
Save State = Sauvegarder état
|
||
Settings = Paramètres
|
||
Switch UMD = Changer d'UMD
|
||
Undo last load = Undo last load
|
||
Undo last save = Undo last save
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (paramètre dupliqué, l'ajustement précédent sera utilisé)
|
||
4xHqGLSL = GLSL HQ ×4
|
||
5xBR = 5×BR
|
||
5xBR-lv2 = 5×BR-lv2
|
||
AAColor = Anticrénelage des couleurs
|
||
Amount = Quantité
|
||
Animation speed (0 -> disable) = Animation speed (0 -> disable)
|
||
Aspect = Aspect
|
||
Black border = Bordure noire
|
||
Bloom = Flou lumineux
|
||
BloomNoBlur = Bloom (no blur)
|
||
Brightness = Luminosité
|
||
Cartoon = Cartoon
|
||
CatmullRom = Bicubic (Catmull-Rom) Upscaler
|
||
ColorCorrection = Correction des couleurs
|
||
ColorPreservation = Color preservation
|
||
Contrast = Contraste
|
||
CRT = Lignes de balayage CRT
|
||
FakeReflections = FakeReflections
|
||
FXAA = Anticrénelage FXAA
|
||
Gamma = Gamma
|
||
GreenLevel = Green level
|
||
Intensity = Intensité
|
||
LCDPersistence = LCD Persistence
|
||
MitchellNetravali = Bicubic (Mitchell-Netravali) Upscaler
|
||
Natural = Couleurs naturelles
|
||
NaturalA = Couleurs naturelles (sans flou)
|
||
Off = Aucun
|
||
Power = Puissance
|
||
PSPColor = Couleurs PSP
|
||
RedBlue = Red/Blue glasses
|
||
Saturation = Saturation
|
||
Scanlines = Lignes de balayage
|
||
Sharpen = Plus net
|
||
SideBySide = Side by side (SBS)
|
||
SSAA(Gauss) = Anticrénelage supersampling (Gauss)
|
||
Strength = Strength
|
||
Tex4xBRZ = 4×BRZ
|
||
TexMMPX = MMPX
|
||
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
|
||
UpscaleSpline36 = Upscaling Spline36
|
||
VideoSmoothingAA = Anticrénelage des vidéos
|
||
Vignette = Vignette
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = tous les modérateurs du forum
|
||
build server = serveur de compilation
|
||
check = Essayez aussi Dolphin, le meilleur émulateur de Wii/GameCube :
|
||
CheckOutPPSSPP = Jetez un œil à PPSSPP, l'impressionnant émulateur de PSP : https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = Contributeurs :
|
||
created = Créé par
|
||
Discord = Discord de PPSSPP
|
||
info1 = PPSSPP est seulement destiné à des fins éducatives.
|
||
info2 = S'il vous plaît, assurez-vous que vous possédez les droits de tous les
|
||
info3 = jeux auquels vous jouez en achetant l'UMD ou la version digitale
|
||
info4 = téléchargée depuis le PlayStation Store sur votre PSP.
|
||
info5 = PSP est une marque déposée par Sony Inc.
|
||
iOS builds = versions iOS
|
||
license = Logiciel libre sous GPL 2.0+
|
||
list = Listes de compatibilité, Forum et informations sur le développement
|
||
PPSSPP Forums = Forum de PPSSPP
|
||
Privacy Policy = Politique de\nconfidentialité
|
||
Share PPSSPP = Partager PPSSPP
|
||
specialthanks = En remerciant tout particulièrement :
|
||
specialthanksKeithGalocy = de chez NVIDIA (matériel, conseils)
|
||
specialthanksMaxim = pour son incroyable travail sur le décodeur Atrac3+
|
||
testing = tests
|
||
this translation by = Traduction française : vnctdj
|
||
title = Un émulateur de PSP rapide et portable
|
||
tools = Outils libres utilisés :
|
||
website = Visitez notre site :
|
||
written = Écrit en C++ pour la vitesse et la portabilité
|
||
X @PPSSPP_emu = X de PPSSPP
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Parcourir les jeux
|
||
Connect = Connect
|
||
Currently sharing = Currently sharing
|
||
Files to share = Files to share
|
||
Local Server Port = Port local du serveur
|
||
Manual Mode Client = Configurer le client manuellement
|
||
Not currently sharing = Not currently sharing
|
||
Remote disc streaming = Streaming de disque distant
|
||
Remote Port = Port distant
|
||
Remote Server = Serveur distant
|
||
Remote Subdirectory = Sous-répertoire distant
|
||
RemoteISODesc = Les jeux de votre liste "Récemment" seront partagés.
|
||
RemoteISOLoading = Connecté, chargement de la liste des jeux...
|
||
RemoteISOScanning = Scan en cours...\nCliquez sur "partager les jeux" sur l'appareil serveur.
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Scan en cours...\nVérifiez la configuration du pare-feu de l'appareil serveur.
|
||
RemoteISOWifi = Important :\nConnectez les deux appareils au même réseau Wi-Fi.
|
||
RemoteISOWinFirewall = AVERTISSEMENT : Le pare-feu Windows bloque le partage.
|
||
Settings = Paramètres
|
||
Share Games (Server) = Partager les jeux (serveur)
|
||
Share on PPSSPP startup = Partager au démarrage de PPSSPP
|
||
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
|
||
Stop Sharing = Arrêter le partage
|
||
Stopping.. = Arrêt en cours...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Mauvais
|
||
FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating...
|
||
FeedbackCRCValue = Disc CRC: %1
|
||
FeedbackDelayInfo = Transmission des données en tâche de fond...
|
||
FeedbackDesc = Comment est l'émulation ? Partagez vos impressions avec nous et la communauté !
|
||
FeedbackDisabled = L'envoi des rapports de compatibilité doit être activé.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Note : L'envoi d'un CRC du disque consomme de la batterie.
|
||
FeedbackIncludeScreen = Inclure une capture d'écran
|
||
FeedbackSubmitDone = Les données ont bien été transmises.
|
||
FeedbackSubmitFail = Échec de la transmission des données au serveur. Essayez de mettre à jour PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = Merci pour votre retour !
|
||
Gameplay = Jouabilité
|
||
Graphics = Graphismes
|
||
Great = Super
|
||
In-game = En jeu
|
||
In-game Description = Accès au gameplay, mais trop buggé pour être jouable
|
||
Menu/Intro = Menu/Intro
|
||
Menu/Intro Description = Pas d'accès au gameplay
|
||
Nothing = Rien
|
||
Nothing Description = Complètement cassé
|
||
OK = OK
|
||
Open Browser = Ouvrir le navigateur
|
||
Overall = Globalement
|
||
Perfect = Parfait
|
||
Perfect Description = Émulation parfaite pour le jeu entier, super !
|
||
Plays = Jouable
|
||
Plays Description = Pleinement jouable mais bugs possibles
|
||
ReportButton = Évaluer l'émulation
|
||
Show disc CRC = Show disc CRC
|
||
Speed = Vitesse
|
||
Submit Feedback = Envoyer l'évaluation
|
||
SuggestionConfig = Consultez les rapports sur le site pour de meilleurs paramètres.
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Désactivez le paramètre de modification de la fréquence CPU.
|
||
SuggestionDowngrade = Essayez une version de PPSSPP plus ancienne (veuillez signaler ce bug).
|
||
SuggestionsFound = D'autres utilisateurs ont envoyé de meilleurs résultats. Cliquez sur "Voir tous les rapports" pour plus de détails.
|
||
SuggestionsNone = Ce jeu ne fonctionne pas non plus pour les autres utilisateurs.
|
||
SuggestionsWaiting = Envoi, et consultation des rapports des autres utilisateurs en cours...
|
||
SuggestionUpgrade = Veuillez utiliser une version de PPSSPP plus récente.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Vérifiez que votre ISO est une copie correcte de votre UMD.
|
||
Unselected Overall Description = Quel est la qualité d'émulation de ce jeu ?
|
||
View Feedback = Voir tous les rapports
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Date
|
||
Filename = Nom de fichier
|
||
No screenshot = Pas de capture d'écran
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = Rien à afficher pour le moment.\nDes choses apparaîtront ici lorsque vous sauvegarderez.
|
||
Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found.
|
||
Save Data = Sauvegardes
|
||
Save States = États
|
||
Savedata Manager = Gestionnaire de sauvegardes
|
||
Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'.
|
||
Size = Taille
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard VR off
|
||
Chainfire3DWarning = Avertissement : Chainfire3D détecté, cela peut poser des problèmes.
|
||
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
|
||
Failed to load state = Échec du chargement de l'état
|
||
Failed to save state = Échec de la sauvegarde de l'état
|
||
fixed = Vitesse alternative 1
|
||
GLToolsWarning = Avertissement : GLTools détecté, cela peut poser des problèmes.
|
||
In menu = Dans les menus
|
||
Loaded State = État chargé !
|
||
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Loaded. Game may refuse to save over different savedata.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Loaded. Game may refuse to save over newer savedata.
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Chargé.\nSauvegarder dans le jeu, redémarrer,\net charger la sauvegarde pour moins de bugs.
|
||
LoadStateDoesntExist = Échec du chargement de l'état :\nl'état n'existe pas !
|
||
LoadStateWrongVersion = Échec du chargement de l'état :\nl'état appartient à une ancienne version de PPSSPP !
|
||
norewind = Pas d'instantané de rembobinage disponible.
|
||
Playing = En jeu
|
||
PressESC = Appuyer sur "Échap" pour ouvrir le menu Pause.
|
||
replaceTextures_false = Les textures ne sont plus remplacées.
|
||
replaceTextures_true = Le remplacement des textures est activé.
|
||
Saved State = État sauvegardé !
|
||
saveNewTextures_false = La sauvegarde des textures a été désactivée.
|
||
saveNewTextures_true = Les textures seront maintenant sauvegardées\nsur votre espace de stockage.
|
||
SpeedCustom2 = Vitesse alternative 2
|
||
standard = Vitesse normale
|
||
State load undone = State load undone
|
||
Untitled PSP game = Jeu PSP sans titre
|
||
|
||
[Search]
|
||
Clear filter = Clear filter
|
||
Filter = Filter
|
||
Filtering settings by '%1' = Filtering settings by '%1'
|
||
Find settings = Find settings
|
||
No settings matched '%1' = No settings matched '%1'
|
||
Search term = Search term
|
||
|
||
[Store]
|
||
Connection Error = Erreur de connexion
|
||
Install = Installer
|
||
Installed = Déjà installé
|
||
Launch Game = Lancer le jeu
|
||
License = License
|
||
Loading... = Chargement...
|
||
MB = Mo
|
||
Size = Taille
|
||
Uninstall = Désinstaller
|
||
Website = Website
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%0.2f Hz = %0.2f Hz
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d par cœur, %d cœurs)
|
||
%d bytes = %d octets
|
||
%d Hz = %d Hz
|
||
(none detected) = (aucun détecté)
|
||
3D API = API 3D
|
||
ABI = ABI
|
||
API Version = Version de l'API
|
||
Audio Information = Informations audio
|
||
Board = Carte
|
||
Build Config = Config de compilation
|
||
Build Configuration = Configuration de compilation
|
||
Built by = Compilé par
|
||
Compressed texture formats = Compressed texture formats
|
||
Core Context = Contexte de cœur
|
||
Cores = Coeurs
|
||
CPU Extensions = Extensions CPU
|
||
CPU Information = Informations CPU
|
||
CPU Name = Nom
|
||
D3DCompiler Version = Version de D3DCompiler
|
||
Debug = Débogage
|
||
Debugger Present = Débogueur présent
|
||
Depth buffer format = Depth buffer format
|
||
Device Info = Informations sur l'appareil
|
||
Directories = Directories
|
||
Display Color Formats = Display Color Formats
|
||
Display Information = Informations d'affichage
|
||
DPI = DPI
|
||
Driver bugs = Driver bugs
|
||
Driver Version = Version du pilote
|
||
EGL Extensions = Extensions EGL
|
||
Frames per buffer = Images par mémoire tampon
|
||
GPU Flags = GPU Flags
|
||
GPU Information = Informations GPU
|
||
High precision float range = Amplitude de float haute précision
|
||
High precision int range = Amplitude d'entier haute précision
|
||
Icon cache = Icon cache
|
||
Instance = Instance
|
||
JIT available = JIT available
|
||
Lang/Region = Langue/Région
|
||
Memory Page Size = Taille de page mémoire
|
||
Native resolution = Définition native
|
||
No GPU driver bugs detected = No GPU driver bugs detected
|
||
OGL Extensions = Extensions OpenGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensions OpenGL ES 2.0
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensions OpenGL ES 3.0
|
||
OpenGL Extensions = Extensions OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer = Nombre optimal d'images par mémoire tampon
|
||
Optimal sample rate = Taux d'échantillonnage optimal
|
||
OS Information = Informations sur l'OS
|
||
Pixel resolution = Pixel resolution
|
||
PPSSPP build = Version de PPSSPP
|
||
Present modes = Present modes
|
||
Refresh rate = Taux de rafraîchissement
|
||
Release = Release
|
||
RW/RX exclusive = Exclusif RW/RX
|
||
Sample rate = Taux d'échantillonnage
|
||
Screen notch insets = Screen notch insets
|
||
Shading Language = Language de shading
|
||
Storage = Storage
|
||
Sustained perf mode = Mode performance prolongée
|
||
System Information = Informations système
|
||
System Name = Nom
|
||
System Version = Version du système
|
||
Threads = Fils d'exécution
|
||
UI resolution = UI resolution
|
||
Vendor = Vendeur
|
||
Vendor (detected) = Vendeur (détecté)
|
||
Version Information = Informations de version
|
||
Vulkan Extensions = Extensions Vulkan
|
||
Vulkan Features = Fonctionnalités Vulkan
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (cassé)
|
||
12HR = 12h
|
||
24HR = 24h
|
||
App switching mode = App switching mode
|
||
Auto = Automatique
|
||
Auto Load Savestate = Charger un état automatiquement
|
||
AVI Dump started. = Dump AVI démarré
|
||
AVI Dump stopped. = Dump AVI stoppé
|
||
Cache ISO in RAM = Mettre l'ISO en cache dans la RAM
|
||
Change CPU Clock = Fréquence du CPU de la PSP émulé (instable)
|
||
Color Saturation = Color Saturation
|
||
Color Tint = Color Tint
|
||
CPU Core = Méthode CPU
|
||
Dynarec/JIT (recommended) = Dynarec/JIT (recommended)
|
||
Enable plugins = Enable plugins
|
||
Error: load undo state is from a different game = Error: load undo state is from a different game
|
||
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Failed to load state for load undo. Error in the file system.
|
||
Floating symbols = Floating symbols
|
||
Game crashed = Game crashed
|
||
JIT using IR = JIT using IR
|
||
Language = Langue
|
||
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
|
||
Memory Stick folder = Changer le dossier de la Memory Stick
|
||
Memory Stick in installed.txt = Chemin de sauvegarde dans "installed.txt"
|
||
Memory Stick in My Documents = Chemin de sauvegarde dans "Mes documents"
|
||
Memory Stick size = Changer la taille de la Memory Stick (Go)
|
||
Change Nickname = Changer de pseudo
|
||
ChangingMemstickPath = Les sauvegardes, états, et autres données ne peuvent pas être enregistrés dans ce dossier.\n\nChanger le dossier de la Memory Stick ?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Ce chemin ne peut pas être utilisé pour enregistrer des fichiers de la Memory Stick.
|
||
Cheats = Codes de triche
|
||
Clear Recent = Effacer "Récemment"
|
||
Clear Recent Games List = Effacer la liste "Récemment"
|
||
Clear UI background = Retirer le fond d'écran
|
||
Confirmation Button = Bouton de confirmation
|
||
Date Format = Format de la date
|
||
Day Light Saving = Heure d'été
|
||
DDMMYYYY = JJMMAAAA
|
||
Decrease size = Diminuer la taille
|
||
Developer Tools = Outils de développement
|
||
Display Extra Info = Afficher plus d'informations
|
||
Display Games on a grid = Afficher "Jeux" en icônes
|
||
Display Homebrew on a grid = Afficher "Homebrews && Démos" en icônes
|
||
Display Recent on a grid = Afficher "Récemment" en icônes
|
||
Emulation = Émulation
|
||
Enable Cheats = Activer les codes de triche
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Activer l'envoi des rapports de compatibilité
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Échec du chargement de l'état. Erreur dans le système de fichiers.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Échec de la sauvegarde de l'état. Erreur dans le système de fichiers.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Rapide (lag sur stockage lent)
|
||
Fast Memory = Mémoire rapide (instable)
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Forcer synchronisation temps réel (+ lent, - de décalage)
|
||
Games list settings = Paramètres des listes de jeux
|
||
General = Général
|
||
Grid icon size = Taille des icônes
|
||
Help the PPSSPP team = Aider l'équipe de PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) = Hôte (bugs, moins de lag)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ignorer les mauvais accès mémoire
|
||
Increase size = Augmenter la taille
|
||
Interpreter = Interpréteur
|
||
IO timing method = Méthode synchro. E/S
|
||
IR Interpreter = Interpréteur IR
|
||
Memory Stick Folder = Dossier de la Memory Stick
|
||
Memory Stick inserted = Memory Stick insérée
|
||
MHz, 0:default = MHz, 0 = par déf.
|
||
MMDDYYYY = MMJJAAAA
|
||
Moving background = Moving background
|
||
Newest Save = Le plus récent état
|
||
No animation = No animation
|
||
Not a PSP game = Ce n'est pas un jeu PSP.
|
||
Off = Désactivé
|
||
Oldest Save = Le plus ancien état
|
||
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
|
||
Path does not exist! = Path does not exist!
|
||
Pause when not focused = Mettre en pa&use si pas au premier plan
|
||
Plugins = Plugins
|
||
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
|
||
PSP Model = Modèle de PSP
|
||
PSP Settings = Paramètres de la PSP
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Recent games = Recent games
|
||
Record Audio = Enregistrer le son
|
||
Record Display = Enregistrer l'affichage
|
||
Recording = Recording
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Redémarrer l'enregistrement lors de la sauvegarde/chargement d'état
|
||
Restore Default Settings = Restaurer les paramètres par défaut
|
||
RetroAchievements = RetroAchievements
|
||
Rewind Snapshot Interval = Fréquence instantanés rembobinage (+ de mémoire)
|
||
Savestate Slot = Emplacement d'état
|
||
Savestate slot backups = Emplacement d'état de secours
|
||
Screenshots as PNG = Enregistrer les captures d'écran au format .png
|
||
Set Memory Stick folder = Set Memory Stick folder
|
||
Set UI background... = Définir un fond d'écran...
|
||
Show ID = Afficher l'identifiant
|
||
Show Memory Stick folder = Show Memory Stick folder
|
||
Show region flag = Afficher le drapeau de région
|
||
Simulate UMD delays = Simuler délais UMD
|
||
Simulate UMD slow reading speed = Simulate UMD slow reading speed
|
||
Slot 1 = Emplacement 1
|
||
Slot 2 = Emplacement 2
|
||
Slot 3 = Emplacement 3
|
||
Slot 4 = Emplacement 4
|
||
Slot 5 = Emplacement 5
|
||
Storage full = Espace de stockage plein.
|
||
Sustained performance mode = Mode performance prolongée
|
||
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Swipe once to switch app (indicator auto-hides)
|
||
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Swipe twice to switch app (indicator stays visible)
|
||
Theme = Theme
|
||
Time Format = Format de l'heure
|
||
Transparent UI background = Transparent UI background
|
||
UI = Interface utilisateur
|
||
UI background animation = UI background animation
|
||
UI Sound = Sons de l'interface utilisateur
|
||
undo %c = secours %c
|
||
USB = USB
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Utiliser un codec vidéo sans perte (FFV1)
|
||
Use O to confirm = Utiliser O
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Utiliser une mémoire tampon pour l'enregistrement (inclut les messages)
|
||
Use system native keyboard = Utiliser le clavier natif du système
|
||
Use X to confirm = Utiliser X
|
||
VersionCheck = Vérifier s'il existe une nouvelle version de PPSSPP
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = AVERTISSEMENT : Le mode d'économie de batterie d'Android est activé.
|
||
WARNING: Battery save mode is on = AVERTISSEMENT : Le mode d'économie de batterie est activé.
|
||
Waves = Waves
|
||
YYYYMMDD = AAAAMMJJ
|
||
|
||
[TextureShaders]
|
||
Off = Off
|
||
TexMMPX = TexMMPX
|
||
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
|
||
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
|
||
|
||
[Themes]
|
||
Dark = Dark
|
||
Default = Default
|
||
|
||
[UI Elements]
|
||
%1 button = %1 button
|
||
%1 checkbox = %1 checkbox
|
||
%1 choice = %1 choice
|
||
%1 heading = %1 heading
|
||
%1 radio button = %1 radio button
|
||
%1 text field = %1 text field
|
||
Choices: = Choices:
|
||
List: = List:
|
||
Progress: %1% = Progress: %1%
|
||
Screen representation = Screen representation
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Détails
|
||
Dismiss = Ignorer
|
||
Download = Télécharger
|
||
New version of PPSSPP available = Nouvelle version de PPSSPP disponible
|
||
|
||
[VR]
|
||
% of native FoV = % of native FoV
|
||
6DoF movement = 6DoF movement
|
||
Distance to 2D menus and scenes = Distance to 2D menus and scenes
|
||
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distance to 3D scenes when VR disabled
|
||
Enable immersive mode = Enable immersive mode
|
||
Enable passthrough = Enable passthrough
|
||
Field of view scale = Field of view scale
|
||
Force 72Hz update = Force 72Hz update
|
||
Heads-up display detection = Heads-up display detection
|
||
Heads-up display scale = Heads-up display scale
|
||
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key
|
||
Stereoscopic vision (Experimental) = Stereoscopic vision (Experimental)
|
||
Virtual reality = Virtual reality
|
||
VR camera = VR camera
|
||
VR controllers = VR controllers
|