mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2024-11-23 05:19:56 +00:00
1443 lines
82 KiB
INI
1443 lines
82 KiB
INI
[Achievements]
|
||
%1 loaded. = %1 провантажено.
|
||
%1: Attempt failed = %1: Спроба не вдалася
|
||
%1: Attempt started = %1: Почалася спроба
|
||
%1 achievements, %2 points = %1 відзнак, %2 балів
|
||
Account = Обліковка
|
||
Achievement progress = Прогрес відзнак
|
||
Achievement sound volume = гучність звуку відзнаки
|
||
Achievement unlocked = Відзнаку розблоковано
|
||
Achievements = Відзнаки
|
||
Achievements are disabled = Відзнаки вимкнуто
|
||
Achievements enabled = Відзнаки увімкнуто
|
||
Achievements with active challenges = Відзнаки з активними викликами
|
||
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Дозволити збереження стану в жорсткому режимі (але не стан завантаження)
|
||
Almost completed achievements = Майже завершені відзнаки
|
||
Around me = навклоло мене
|
||
Can't log in to RetroAchievements right now = Не можливо зараз увійти в РетроВідзнаки
|
||
Challenge indicator = індикатор викликів
|
||
Contacting RetroAchievements server... = Зв’язок із сервером РетроВідзнаки...
|
||
Customize = Кастомізувати
|
||
Earned = Ви розблокували %1 від %2 віднаки, і отримали %3 від %4 балів
|
||
Enable RAIntegration (for achievement development) = Увімкнути RAIntegration (для роробки відзнак)
|
||
Encore Mode = Режим Encore
|
||
Failed logging in to RetroAchievements = Не вдалося ввійти в РетроВідзнаки
|
||
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Не вдалося підключитися до РетроВідзнак. Відзнака не розблокуються.
|
||
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Не вдалося ідентифікувати гру. Відзнака не розблокуються.
|
||
Hardcore Mode (no savestates) = режим хардкор (без savestates)
|
||
Hardcore Mode = режим хардкору
|
||
How to use RetroAchievements = Як використовувти ретроВідзнаки
|
||
In Encore mode - listings may be wrong below = У режимі Encore – списки нижче можуть бути неправильними
|
||
Leaderboard attempt started or failed = Спроба таблиці лідерів розпочата або невдала
|
||
Leaderboard result submitted = Результат таблиці лідерів подано
|
||
Leaderboard score submission = Подання результатів таблиці лідерів
|
||
Leaderboard submission is enabled = Подання таблиці лідерів увімкнено
|
||
Leaderboard tracker = Трекер таблиці лідерів
|
||
Leaderboards = Таблиці лідерів
|
||
Links = Посилання
|
||
Locked achievements = Закриті Відзнаки
|
||
Log bad memory accesses = Реєструвати погані звернення до пам'яті
|
||
Mastered %1 = Опановано %1
|
||
Notifications = Сповіщення
|
||
RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration is enabled, but %1 was not found.
|
||
Recently unlocked achievements = Нещодавно розблоковані відзнаки
|
||
Reconnected to RetroAchievements. = Повторне підключення до РетроВідзнаки.
|
||
Register on www.retroachievements.org = Зареєструватися на www.retroachievements.org
|
||
RetroAchievements are not available for this game = РетроВідзнаки недоступні для цієї гри
|
||
RetroAchievements website = Веб-сайт РетроВідзнаки
|
||
Rich Presence = Вища присутність
|
||
Save state loaded without achievement data = Зберегти стан, завантажений без даних про відзнаку
|
||
Save states not available in Hardcore Mode = Збереження станів недоступне в жорсткому режимі
|
||
Sound Effects = звукові ефекти
|
||
Statistics = Статистика
|
||
Submitted %1 for %2 = Надіслано %1 для %2
|
||
Syncing achievements data... = Синхронізація даних про відзнаку...
|
||
Test Mode = режим тесту
|
||
This feature is not available in Hardcore Mode = Ця функція недоступна в жорсткому режимі
|
||
This game has no achievements = Ця гра не має відзнак
|
||
Top players = Найкращі гравці
|
||
Unlocked achievements = Розблоковані відзнаки
|
||
Unofficial achievements = Неофіційні відзнаки
|
||
Unsupported achievements = Непідтримувані відзнаки
|
||
|
||
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Гучність при альтернативній швидкості
|
||
Audio backend = Бекенд аудіо (потрібне перезавантаження)
|
||
Audio Error = Помилка аудіо
|
||
Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Формат аудіофайлу не підтримується. Має бути в WAV або MP3.
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Буфер, який підходить для Bluetooth (повільніше)
|
||
Auto = Авто
|
||
Device = Пристрій
|
||
Disabled = Вимкнуто
|
||
DSound (compatible) = DSound (сумісний)
|
||
Enable Sound = Ввімкнути звук
|
||
Global volume = Глобальна гучність
|
||
Microphone = Мікрофон
|
||
Microphone Device = Мікрофонний пристрій
|
||
Mix audio with other apps = Змішати аудіо з іншими програмами
|
||
Mute = Вимкнути звук
|
||
Respect silent mode = дотримуватись беззвучного режиму
|
||
Reverb volume = Гучність реверберації
|
||
Use new audio devices automatically = Увімкніть новий аудіопристрій
|
||
Use global volume = Використовувати загальну гучність
|
||
WASAPI (fast) = WASAPI (швидко)
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog Binding = Аналогове прив'язування
|
||
Analog Settings = Аналогові налаштування
|
||
Analog Style = Аналоговий стиль
|
||
Analog trigger threshold = Аналоговий поріг спрацьовування
|
||
Auto-rotation speed = Швидкість автоматичного обертання аналогу
|
||
Analog Limiter = Аналоговий обмежувач
|
||
Analog Stick = Аналоговий стік
|
||
AnalogLimiter Tip = Коли натиснена кнопка аналогового обмежувача
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto-centering analog stick = Автоматичне центрування аналогового стіку
|
||
Auto-hide buttons after delay = Приховувати кнопки через
|
||
Binds = Прив'язка
|
||
Button Binding = Прив'язка кнопок
|
||
Button Opacity = Прозорість кнопок
|
||
Button style = Стиль кнопок
|
||
Calibrate Analog Stick = Калібрувати аналоговий стік
|
||
Calibrate = Калібрувати
|
||
Calibrated = калібрований
|
||
Calibration = Калібрування
|
||
Circular deadzone = Кругова мертва зона
|
||
Circular stick input = Введення круглого стіка
|
||
Classic = Класичний
|
||
Confine Mouse = Не давати миші виходити за межі екрану
|
||
Control Mapping = Призначення кнопок
|
||
Custom Key Setting = індивідуальне налаштування ключа
|
||
Customize = Кастомізувати
|
||
Customize Touch Controls = Розташування кнопок...
|
||
D-PAD = Хрестовина
|
||
Deadzone radius = Радіус мертвої зони
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Вимкнути хрестовину по діагоналі
|
||
Disable diagonal input = Вимкнути діагональне введення
|
||
Double tap = Подвійний дотик
|
||
Enable analog stick gesture = Увімкнути аналоговий жест
|
||
Enable gesture control = Увімкнути керування жестами
|
||
Enable standard shortcut keys = Увімкнути стандартні комбінації клавіш
|
||
frames = кадри
|
||
Gesture = Жести
|
||
Gesture mapping = Відображення жестів
|
||
Glowing borders = Тонкі границі (підсвічування)
|
||
HapticFeedback = Вібровіддача
|
||
Hide touch analog stick background circle = Приховати фонове коло сенсорної аналогової ручки
|
||
Icon = Іконка
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ігнорувати геймпади, коли немає сфокусованості
|
||
Ignore Windows Key = Ігнорувати клавішу Windows
|
||
Invert Axes = Інверсія вісі
|
||
Invert Tilt along X axis = Інверсія нахилу вздовж вісі X
|
||
Invert Tilt along Y axis = Інверсія нахилу вздовж вісі Y
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Утримуйте цю кнопку натиснутою, коли натискається правий аналог
|
||
Keyboard = Налаштування клавіатури
|
||
L/R Trigger Buttons = Триггери L/R
|
||
Landscape = Альбомна
|
||
Landscape Auto = Альбомна (авто)
|
||
Landscape Reversed = Альбомна (перевернута)
|
||
Low end radius = Нижній кінцевий радіус
|
||
Mouse = Налаштування миші
|
||
Mouse sensitivity = Чутливість миші
|
||
Mouse smoothing = Згладжування миші
|
||
Mouse wheel button-release delay = Затримка відпускання кнопки коліщатка миші
|
||
MouseControl Tip = Тепер ви можете налаштувати мишу на екрані керування, натиснувши на іконку 'M'.
|
||
None (Disabled) = Вимкнено
|
||
Off = Вимкнено
|
||
OnScreen = Елементи управління на екрані
|
||
Portrait = Портретна
|
||
Portrait Reversed = Портретна (перевернута)
|
||
PSP Action Buttons = Кнопки дій PSP
|
||
Rapid fire interval = Інтервал швидкої стрільби
|
||
Raw input = Необроблена вставка
|
||
Repeat mode = режим повтору
|
||
Reset to defaults = Відновити налаштування за замовчуванням
|
||
Screen Rotation = Орієнтація екрану
|
||
Sensitivity (scale) = Чутливість (масштаб)
|
||
Sensitivity = Чутливість
|
||
Shape = Форма
|
||
Show Touch Pause Menu Button = Показувати кнопку меню
|
||
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Липкий D-Pad (легші розмашисті рухи)
|
||
Swipe = Проведення
|
||
Swipe sensitivity = Чутливість проведення
|
||
Swipe smoothing = Згладжування пальцем
|
||
Thin borders = Тонкі границі (збільшення)
|
||
Tilt control setup = Налаштування нахилу...
|
||
Tilt Input Type = Тип управління нахилом
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Чутливість нахилу по осі X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Чутливість нахилу по осі Y
|
||
To Calibrate = Тримайте пристрій під потрібним кутом і натисніть «Калібрувати».
|
||
Toggle mode = Режим перемикання
|
||
Touch Control Visibility = Видимість елементів управління
|
||
Use custom right analog = Використовуйте кастомний правий аналог
|
||
Use Mouse Control = Використовувати керування мишою
|
||
Visibility = Видимість
|
||
Visible = Показується
|
||
X = X
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Чіт-коди
|
||
Edit Cheat File = Змінити файл чіт-коду
|
||
Import Cheats = Імпортувати з cheat.db
|
||
Import from %s = Імпортувати з %s
|
||
Refresh interval = Частота оновлення
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font = Trebuchet MS
|
||
About PPSSPP... = &Про PPSSPP...
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto Max Quality = автоматична максимальна &Якість
|
||
Backend = Бекенд &рендерингу (потрібне перезавантаження)
|
||
Bicubic = &Бікубічний
|
||
Break = Перервати
|
||
Break on Load = Перервати при завантаженні
|
||
Buy Gold = Купити &Золото
|
||
Control Mapping... = Призначення &кнопок...
|
||
Copy PSP memory base address = Скопіювати базу пам'яті PSP &адреси
|
||
Debugging = &Налагодження
|
||
Deposterize = &Деполяризація
|
||
Direct3D9 = Direct3D &9
|
||
Direct3D11 = Direct3D &11
|
||
Disassembly = &Розбирання...
|
||
Discord = Діскорд
|
||
Display Layout && Effects = Редактор розташування екрану...
|
||
Display Rotation = Орієнтація екрану
|
||
Dump Next Frame to Log = Зберегти &кадр у лог
|
||
Emulation = &Емуляція
|
||
Enable Cheats = Ввімкнути &чит-коди
|
||
Enable Sound = Ввімкнути &звук
|
||
Exit = Ви&хід
|
||
Extract File... = Роз&пакувати Файл...
|
||
File = &Файл
|
||
Frame Skipping = &Пропуск кадрів
|
||
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
|
||
Fullscreen = На весь &екран
|
||
Game Settings = &Налаштування
|
||
GE Debugger... = &Налаштувач GE...
|
||
GitHub = Ґіт&хаб
|
||
Hardware Transform = Аппаратне &перетворення
|
||
Help = &Довідка
|
||
Hybrid = &Гібридний
|
||
Hybrid + Bicubic = Г&ібридний + Бікубічний
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = Ігнорувати по&милки читання/запису
|
||
Ignore Windows Key = &Ігнорувати клавішу Windows
|
||
Keep PPSSPP On Top = Зверху &інших вікон
|
||
Landscape = Альбомне
|
||
Landscape reversed = Альбомна (перевернуто)
|
||
Language... = Мо&ва...
|
||
Linear = &Лінійний
|
||
Load = &Завантажити
|
||
Load .sym File... = За&вантажити .sym файл...
|
||
Load Map File... = &Завантажити файл карти...
|
||
Load State = Завантажити стан
|
||
Load State File... = &Завантажити стан з файлу...
|
||
Log Console = Консоль журналу (log)
|
||
Memory View... = Переглядач па&м'яті...
|
||
More Settings... = &Ще налаштування...
|
||
Nearest = &Найближчий
|
||
Pause when not focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
|
||
Recent = &Recent
|
||
Restart Graphics = Перезапустити графіку
|
||
Skip Buffer Effects = &Пропустити ефекти (небуферований, швидше)
|
||
Off = В&имкнено
|
||
Open Chat = відкрити чат
|
||
Open Directory... = Відкрити &папку...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = Ві&дкрити MS:/PSP/GAME...
|
||
Open Memory Stick = Відкрити карту пам'яті
|
||
Open New Instance = Відкрити новий екземпляр
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Пауза
|
||
Portrait = Портретне
|
||
Portrait reversed = Портретна (перевернуто)
|
||
PPSSPP Forums = &Форум PPSSPP
|
||
Record = &Запис
|
||
Record Audio = Запис &аудіо
|
||
Record Display = Запис &зображення
|
||
Rendering Mode = Режим рендерингу
|
||
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
|
||
Reset = Скинути
|
||
Reset Symbol Table = &Скинути таблицю символів
|
||
Run = &Запустити
|
||
Save .sym File... = Зберегти& .sym файл...
|
||
Save Map File... = &Зберегти файл карти...
|
||
Save State = Зберегти стан
|
||
Save State File... = &Зберегти стан в файл...
|
||
Savestate Slot = Слот збереження
|
||
Screen Scaling Filter = Ф&ільтр масштабування екрану
|
||
Show Debug Statistics = Показувати &статистику налагодження
|
||
Show FPS Counter = По&казувати FPS
|
||
Skip Number of Frames = Пропускати кількільсть кадрів
|
||
Skip Percent of FPS = Пропускати відсоток від FPS
|
||
Smart 2D texture filtering = розумна 2D фільтрація текстур
|
||
Stop = Зупинити
|
||
Switch UMD = Змінити UMD
|
||
Take Screenshot = Зробити знімок
|
||
Texture Filtering = &Фільтрація текстур
|
||
Texture Scaling = &Масштабування текстур
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Використовувати вихідний буфер для відео
|
||
VSync = Вертикальна син&хронізація
|
||
Vulkan = Вулкан
|
||
Window Size = Розмір &вікна
|
||
www.ppsspp.org = Відвідати www.&ppsspp.org
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Перегляд виділень памяті (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Дозволити віддалене налагодження
|
||
Backspace = Стерти
|
||
Block address = Адреса блоку
|
||
By Address = За адресою
|
||
Copy savestates to memstick root = Скопіюйте стани збереження в корінь Memory Stick
|
||
Create frame dump = Створити дамп кадру
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Створити/Відкрити файл textures.ini для поточної гри
|
||
Current = Поточний
|
||
Debug overlay = Налагодження накладання
|
||
Debug stats = Статистика налагодження
|
||
Debugger = Debugger
|
||
Dev Tools = Інструменти розробника
|
||
DevMenu = Меню розроб.
|
||
Disabled JIT functionality = Вимкнений функціонал JIT
|
||
Display refresh rate = Частота оновлення дисплея
|
||
Draw Frametimes Graph = Намалюйте графік фрагментів
|
||
Dump Decrypted Eboot = Дамп дешифрування Eboot.bin при паузі
|
||
Dump next frame to log = Зберегти кадр у лог
|
||
Enable driver bug workarounds = Увімкніть обхідні шляхи помилки драйвера
|
||
Enable Logging = Ввімкнути логування
|
||
Enter address = Введіть адресу
|
||
Fast-forward mode = Швидко вперед
|
||
FPU = FPU
|
||
Fragment = Фрагмент
|
||
Frame timing = Хронометраж кадру
|
||
Framedump tests = Тести Framedump
|
||
Frame Profiler = Профілі кадрів
|
||
GPI switch %1 = GPI перемикнути %1
|
||
GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs
|
||
GPU Allocator Viewer = GPU Переглядач розподільника
|
||
GPU Driver Test = Перевірка драйверу GPU
|
||
GPU log profiler = GPU профайлер журналу
|
||
GPU Profile = Профіль GPU
|
||
Jit Compare = Порівняння з Jit
|
||
JIT debug tools = Інструменти налагодження JIT
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Лог статистики пропущених кадрів
|
||
Log Level = Лог рівня
|
||
Log View = Лог виду
|
||
Logging Channels = Параметри логування
|
||
Multi-threaded rendering = Багатопотоковий рендеринг
|
||
Next = Наступний
|
||
No block = Немає блоку
|
||
Off = Вимкнути
|
||
Prev = Попередній
|
||
Random = Випадковий
|
||
Replace textures = Заміна текстур
|
||
Reset = Скинути
|
||
Reset limited logging = Скинути обмежене журналювання
|
||
RestoreDefaultSettings = "Ви впевненні,що хочете скинути налаштування на стандартні?\nВи не зможите це відмінити.\nБудь ласка, презавантажте PPSSPP після скидання."
|
||
RestoreGameDefaultSettings = Ви впевнені, що хочете повернути всі параметри гри до стардартних\nповернути PPSSPP за замовчуванням ?
|
||
Resume = Повернутися
|
||
Run CPU Tests = Запустити тести CPU
|
||
Save new textures = Зберегти нові текстури
|
||
Shader Viewer = Переглядач шейдеру
|
||
Show Developer Menu = Показати меню розробника
|
||
Show GPO LEDs = Показати GPO LEDs
|
||
Show on-screen messages = Показувати повідомлення на екрані
|
||
Stats = Статистика
|
||
System Information = Інформація про систему
|
||
Texture ini file created = Створено ini-файл текстури
|
||
Texture Replacement = Заміна текстур
|
||
Audio Debug = Налагодження аудіо
|
||
Control Debug = Контроль налагодження
|
||
Toggle Freeze = Запустити/Зупинити
|
||
Touchscreen Test = Тест сенсорного екрану
|
||
Ubershaders = Юбер-шейдери
|
||
Use experimental sceAtrac = Використовувати експериментальний sceAtrac
|
||
Vertex = Вертех
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
%d ms = %d ms
|
||
%d seconds = %d сек
|
||
* PSP res = * дозв. PSP
|
||
Active = Активно
|
||
Back = Назад
|
||
Bottom Center = Знизу центрально
|
||
Bottom Left = Знизу ліворуч
|
||
Bottom Right = Знизу праворуч
|
||
Cancel = Відміна
|
||
Center = По центру
|
||
Center Left = Центр ліворуч
|
||
Center Right = Центр праворуч
|
||
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Зміна буферизації графічних команд вимагає перезавантажити PPSSPP. Перезавантажити зараз?
|
||
Channel: = Канал:
|
||
Choose PPSSPP save folder = Виберіть папку для збереження
|
||
Confirm Overwrite = Ви хочете перезаписати дані?
|
||
Confirm Save = Ви впевнені, що хочете зберегти дані?
|
||
ConfirmLoad = Завантажити ці дані?
|
||
ConnectingAP = Connecting to the access point.\nPlease wait...
|
||
ConnectingPleaseWait = Під'єднується.\nбудьласка, зачекайте...
|
||
ConnectionName = Назва підключення
|
||
Copy to clipboard = Копіювати в буфер обміну
|
||
Corrupted Data = Пошкоджені дані
|
||
Delete = Видалити
|
||
Delete all = Видалити все
|
||
Delete completed = Видалення завершено
|
||
DeleteConfirm = Ці дані будуть видалені.\nХочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmAll = Всі збереження гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmGame = Ця гра буде повністю видалена.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmGameConfig = Параметри налаштування для цієї гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteFailed = Неможливо видалити дані.
|
||
Deleting = Видалення\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
Disable All = Вимкнути все
|
||
Disabled = Вимкнено
|
||
Done! = Готово!
|
||
Dumps = Звалища
|
||
Edit = Редагувати
|
||
Enable All = Ввімкнути все
|
||
Enabled = Увімкнено
|
||
Enter = Введення
|
||
Failed to connect to server, check your internet connection. = Не вдалося підключитися до сервера, перевірте підключення до Інтернету.
|
||
Failed to log in, check your username and password. = Не вдалося увійти, перевірте ім'я користувача та пароль.
|
||
Filter = фільтр
|
||
Finish = Зберегти
|
||
GE Frame Dumps = GE Відвали кадрів
|
||
Grid = Сітка
|
||
Inactive = Неактивно
|
||
Installing... = Встановлення...
|
||
InternalError = Виникла внутрішня помилка.
|
||
Links = Посилання
|
||
Load = Завантажити
|
||
Load completed = Завантаження завершене
|
||
Loading = Завантаження\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
LoadingFailed = Не вдалося завантажити дані.
|
||
Log in = авторизуватися
|
||
Log out = Вийти
|
||
Logged in! = Увійшли!
|
||
Logging in... = Вхід...
|
||
More information... = Більше інформації...
|
||
Move = Положення
|
||
Move Down = Рух вниз
|
||
Move Up = Рух вгору
|
||
Network Connection = Підключення до мережі
|
||
NEW DATA = Нове збереження
|
||
No = Ні
|
||
None = Жодного
|
||
ObtainingIP = Отримання IP-адреси.\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
OK = OK
|
||
Old savedata detected = Виявлено старий формат збережень
|
||
Options = Опції:
|
||
Password = Пароль
|
||
Remove = видалити
|
||
Reset = Скинути
|
||
Resize = Розмір
|
||
Restart = Перезапустіть
|
||
Retry = Повторити
|
||
Save = Зберегти
|
||
Save completed = Збереження завершено.
|
||
Saving = Збереження\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
SavingFailed = Неможливо зберегти дані.
|
||
Search = Пошук
|
||
seconds, 0:off = секунд, 0 = вимк.
|
||
Select = Вибрати
|
||
Settings = Параметри
|
||
Shift = Shift
|
||
Skip = Пропустити
|
||
Snap = знімок
|
||
Space = Пробіл
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Виконання
|
||
Supported = Підтримується
|
||
There is no data = Немає даних
|
||
Toggle All = Переключити все
|
||
Toggle List = Переключити список
|
||
Top Center = Верхній центр
|
||
Top Left = Вгорі ліворуч
|
||
Top Right = Вгорі праворуч
|
||
Unsupported = Не підтримується
|
||
Username = Ім'я користувача
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Коли ви збережетесь, це може завантажуватись на PSP, але не старій версії PPSSPP
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Коли ви бережетесь, це більше не буде працювати на старих версіях прошивки PSP
|
||
Yes = Так
|
||
Zoom = Масштаб
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = файл стиснутий (7z). \ nБудь ласка, спочатку розпакуйте (спробуйте 7-Zip або WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = На диску не вдалось знайти гру для PSP.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Неможливо завантажити ELF, який знаходиться за межами mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = Не вдалось зберегти файл знімку екрана.
|
||
D3D9or11 = Direct3D 9? (чи "Ні" для Direct3D 11)
|
||
D3D11CompilerMissing = Не знайдено D3DCompiler_47.dll. Встановіть його. Чи натисніть "Так" щоб спробувати знову використовувати Direct3D 9.
|
||
D3D11InitializationError = Помилка ініціалізації Direct3D 11
|
||
D3D11Missing = Ваша версія операційної системи не підтримує D3D11. Виконайте оновлення Windows.\n\nНатисніть "Так" щоб спробувати використовувати Direct3D 9.
|
||
D3D11NotSupported = Ваш GPU не підтримує Direct3D 11.\n\nХочете спробувати використовувати Direct3D 9 ?
|
||
Disk full while writing data = Закінчилось місце на диску.
|
||
ELF file truncated - can't load = Файл ELF спотворений - не вдається завантажити.
|
||
Error loading file = Помилка завантаження гри.
|
||
Error reading file = Помилка при читанні файлу.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Невдала ініціалізація процесора/пам'яті
|
||
Failed to load executable: = Не вдалось завантажити:
|
||
File corrupt = Файл пошкоджений
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Помилка читання ігрового диску: ISO пошкоджено.
|
||
GenericAllStartupError = PPSSPP не вдалося запустити з жодним графічним бекендом. Спробуйте оновити графічні та інші драйвери.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP вийшов з ладу під час запуску.\n\nЗазвичай це означає проблему з графічним драйвером. Спробуйте оновити драйвери відеокарти.\n\nГрафічний бекенд було змінено:
|
||
GenericDirect3D9Error = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту та файли DirectX 9 .\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
GenericGraphicsError = Помилка виводу графіки
|
||
GenericOpenGLError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на DirectX 9?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
GenericVulkanError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Не знайдено необхідний драйвер OpenGL!\n\nВаш ГП не підтримує OpenGL 2.0, який потрібний для запуску PPSSPP.\n\nБудь ласка, уточніть чи сумісний ваш ГП з OpenGL 2.0. Якщо так - вам потрібно встановити нові драйвери з сайту виробника вашого ГП.\n\nВідвідайте форуми https://forums.ppsspp.org для точнішої інформації.
|
||
Just a directory. = Просто каталог.
|
||
Missing key = Відсутній ключ
|
||
MsgErrorCode = код помилки:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = збереження даних заражене.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = memory stick повний. перевірте розміри пам'яті.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Увага: жодного збереження не знайдено.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick не вставлено.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Не знайдено EBOOT.PBP, не вдалось визначити гру
|
||
Not a valid disc image. = Некоректний образ диску.
|
||
OpenGLDriverError = Помилка драйверу OpenGL
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP не підтримує UMD Музику.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP не підтримує UMD Відео.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP грає в PSP ігри, не PlayStation 1 або 2 ігри.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP даний час не підтримує підключення до Інтернету для оновлення DLC, PSN, або гри.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1 EBOOT не підтримуються PPSSPP.
|
||
PSX game image detected. = Виявлено файл зображення PSX. PPSSPP браузер не підтримує PS1 ігри
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
|
||
Running slow: спробуйте пропуск кадрів, звук поривчастий коли повільний = Повільна робота: ввімкніть пропуск кадрів, звук переривається
|
||
Running slow: Спробуйте вимкнути програмний рендеринг = Повільна робота: спробуйте вимкнути "програмний рендеринг"
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Не вдалося зберегти шифрування. Це збереження не буде працювати на реальному PSP
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = Імена файлів в"textures.ini" можуть працювати не на всіх платформах.
|
||
This is a saved state, not a game. = Це - збережений стан, а не гра.
|
||
This is save data, not a game. = Це - збережені дані, а не гра.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = Неможливо створити чит-файлів: диск переповнено.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = Неможливо ініціалізувати двигун візуалізації.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = Неможливо записати збереження: диск переповнено.
|
||
Warning: Відеопам'ять ПОВНА, зменшення масштабування та перемикання в режим повільного кешування = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, зменшення масштабу та перемикання в режим повільного кешування.
|
||
Warning: Відеопам'ять ПОВНА, перемикання в режим повільного кешування = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, перемикання в режим повілього кешування.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Asia = Азія
|
||
Calculate CRC = Обчислити CRC
|
||
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Натисніть "Обчислити CRC" для перевірки ISO
|
||
ConfirmDelete = Видалити
|
||
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC контрольна сума не збігається, поганий або змінений ISO
|
||
Create Game Config = Створити конфіг
|
||
Create Shortcut = Створити ярлик
|
||
Delete Game = Видалити гру
|
||
Delete Game Config = Видалити конфіг
|
||
Delete Save Data = Видалити збереження
|
||
Europe = Європа
|
||
File size incorrect, bad or modified ISO = Неправильний розмір файлу, поганий або модифікований ISO
|
||
Game = Гра
|
||
Game ID unknown - not in the ReDump database = ІД гри невідоме - немає в базі даних ReDump
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Homebrew = Хомбрю
|
||
Hong Kong = Гонконг
|
||
InstallData = Встановити дані
|
||
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK відповідно до проекту ReDump
|
||
Japan = Японія
|
||
Korea = Корея
|
||
MB = МБ
|
||
One moment please... = Будь ласка, хвилиночку...
|
||
Play = Грати
|
||
Remove From Recent = Видалити з останніх
|
||
SaveData = Збереження
|
||
Setting Background = Налаштування фону
|
||
Show In Folder = Показати в теці
|
||
Time Played: %1h %2m %3s = Час гри: %1г %2х %3с
|
||
Uncompressed = Без стиснення
|
||
USA = США
|
||
Use UI background = Використати фон інтерфейсу
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % з пустого
|
||
% of viewport = % з огляду
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = необмежено
|
||
(supersampling) = (надвибірка)
|
||
(upscaling) = (збільшення)
|
||
1x PSP = 1× PSP
|
||
2x = 2×
|
||
2x PSP = 2× PSP
|
||
3x = 3×
|
||
3x PSP = 3× PSP
|
||
4x = 4×
|
||
4x PSP = 4x PSP (1080p)
|
||
5x = 5×
|
||
5x PSP = 5× PSP
|
||
6x PSP = 6× PSP
|
||
7x PSP = 7× PSP
|
||
8x = 8×
|
||
8x PSP = 8x PSP (4K)
|
||
9x PSP = 9× PSP
|
||
10x PSP = 10× PSP
|
||
16x = 16×
|
||
AdrenoTools driver manager = Менеджер драйверів AdrenoTools
|
||
Aggressive = Примусово
|
||
Alternative Speed = Альтернативна шв. (к %, 0 = необмежено)
|
||
Alternative Speed 2 = Альтернативна шв. 2 (к %, 0 = необмежено)
|
||
Anisotropic Filtering = Анізотропна фільтрація
|
||
Antialiasing (MSAA) = Згладжування (MSAA)
|
||
Aspect Ratio = Співвідношення сторін
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto (1:1) = Авто (1:1)
|
||
Auto FrameSkip = Автопропуск кадрів
|
||
Auto Max Quality = Автоматична максимальна якість
|
||
Auto Scaling = Автоматичне масштабування
|
||
Backend = Бекенд
|
||
Balanced = Збалансовано
|
||
Bicubic = Бікубічний
|
||
Both = Обидва
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Буферні графічні команди (швидше, можливі глюки)
|
||
BufferedRenderingRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб "режим візуалізації" був встановлений на "буферний".
|
||
Camera = Камера
|
||
Camera Device = Пристрій камери
|
||
Cardboard Screen Size = Розмір екрану
|
||
Cardboard Screen X Shift = Налаштування - X -
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Налаштування - Y -
|
||
Cardboard VR Settings = Управління 3D кінотеатром
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Copy to texture = Копіювати в текстуру
|
||
Current GPU Driver = Поточний драйвер GPU
|
||
Debugging = Налагодження
|
||
Default GPU driver = звичайний драйвер CPU
|
||
DefaultCPUClockRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб частота процесора була встановлена за замовчуванням.
|
||
Deposterize = Деполяризація
|
||
Deposterize Tip = Виправляє візуальні глюки в масштабованих текстурах
|
||
Device = Пристрій
|
||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable culling = Вимкнути вибракування
|
||
Disabled = Вимкнено
|
||
Display layout & effects = Редактор розташування екрану
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Розширення екрану (HW масштабування)
|
||
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Драйвер вимагає Андроїд API версію %1, поточна %2
|
||
Drivers = Драйвери
|
||
Enable Cardboard VR = Увімкнути Cardboard VR
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Управління частотою кадрів
|
||
Frame Skipping = Пропуск кадрів
|
||
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
|
||
FullScreen = Повноекранний режим
|
||
Geometry shader culling = Вибракування шейдерів геометрії
|
||
GPUReadbackRequired = Увага: Ця гра вимагає "Пропустити зворотні зчитування GPU" встановити значення вимкнути.
|
||
Hack Settings = Параметри хаків (можуть викликати глюки)
|
||
Hardware Tessellation = Апаратна тесселляція
|
||
Hardware Transform = Апаратне перетворення
|
||
hardware transform error - falling back to software = Помилка перетворення устаткування, повернення назад на програмне забезпечення
|
||
HardwareTessellation Tip = Для виготовлення кривих використовується апаратне обладнання
|
||
High = Висока
|
||
Hybrid = Гібридний
|
||
Hybrid + Bicubic = Гібридний + Бікубічний
|
||
Ignore camera notch when centering = Ігнорувати виїмку камери під час центрування
|
||
Install custom driver... = Інсталювати кастомний драйвер...
|
||
Integer scale factor = Цілочисельний масштабний коефіцієнт
|
||
Internal Resolution = Внутрішнє розширення
|
||
Lazy texture caching = Кешування текстур
|
||
Lazy texture caching Tip = Швидше, але може спричинити проблеми з текстом у кількох іграх
|
||
Linear = Лінійний
|
||
Low = Низька
|
||
LowCurves = Якість сплайну
|
||
LowCurves Tip = Використовується лише в деяких іграх, контролюючи плавність кривих
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Ефекти низької якості (зменшує артефакти)
|
||
Manual Scaling = Свій масштаб
|
||
Medium = Середня
|
||
Mirror camera image = Дзеркальне зображення камери
|
||
Mode = Режим
|
||
Must Restart = Ви повинні перезавантажити PPSSPP, щоб зміни вступили в силу.
|
||
Native device resolution = Роздільна здатність пристрою
|
||
Nearest = Найближчий
|
||
No (default) = ні (звичайний)
|
||
No buffer = Без буфера
|
||
Render all frames = Відобразити всі кадри
|
||
Same as Rendering resolution = Авто (таке ж як розширення рендерингу)
|
||
Show Battery % = Показати батарею %
|
||
Show Speed = Показати швидкість
|
||
Skip = Пропустити
|
||
Skip Buffer Effects = Пропускати ефекти (небуференізованний, швидше)
|
||
None = Немає
|
||
Number of Frames = Кількість кадрів
|
||
Off = Вимкнено
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Інформація про накладення
|
||
Partial Stretch = Часткове розтягнення
|
||
Percent of FPS = Відсоток FPS
|
||
Performance = Продуктивність
|
||
Postprocessing shaders = &Подальша обробка (шейдер)
|
||
Recreate Activity = Відтворити діяльність
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Відображення повторюваних кадрів до 60 Гц
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Можна зробити більш плавний кадр в іграх, які працюють у нижчих кадрах
|
||
Rendering Mode = Режим рендерингу
|
||
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Швидше, але в деяких іграх нічого не може
|
||
Rotation = Орієнтація:
|
||
Safe = Безпечно
|
||
Screen Scaling Filter = Фільтр обчислення екрану
|
||
Show Debug Statistics = Відоброжати зневадження
|
||
Show FPS Counter = Показати FPS
|
||
Skip GPU Readbacks = Пропустити зворотні зчитування GPU
|
||
Smart 2D texture filtering = Розумна 2D фільтрація текстур
|
||
Software Rendering = Програмний рендеринг (експериментально)
|
||
Software Skinning = Програмна заливка
|
||
SoftwareSkinning Tip = Комбінована модель розібраної моделі яка притягується до процесора, швидше в більшості ігор
|
||
Speed = Швидкість
|
||
Speed Hacks = швидкі хаки (можуть викликати глюки)
|
||
Stereo display shader = Шейдер стереодисплея
|
||
Stereo rendering = Стерео рендеринг
|
||
Stretch = Розтягнення
|
||
Texture Filter = Фільтр текстур
|
||
Texture Filtering = Фільтрація текстур
|
||
Texture replacement pack activated = Пакет заміни текстур активовано
|
||
Texture Scaling = Масштабування текстур
|
||
Texture Shader = Шейдер текстур
|
||
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Обраний ZIP файл не містить дійсного драйвера
|
||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Вимкніть "апаратна тесселляція": не підтримується
|
||
Unlimited = Необмежено
|
||
Up to 1 = До 1
|
||
Up to 2 = До 2
|
||
Upscale Level = Рівень масштабування
|
||
Upscale Type = Тип масштабування
|
||
UpscaleLevel Tip = Процесор завантажений - деяке масштабування може затягнутися, щоб уникнути заїкання
|
||
Use all displays = Використовувати всі екрани
|
||
VSync = Вертикальна синхронізація
|
||
Vulkan = вулкан
|
||
Window Size = Розмір вікна
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Data to import = Дані до імпорту
|
||
Delete ZIP file = Видалити ZIP файл
|
||
Existing data = Існуючі дані
|
||
Install = Встановити
|
||
Install game from ZIP file? = Встановити гру з ZIP-файлу?
|
||
Install in folder = Встановити в папку
|
||
Install textures from ZIP file? = Встановити текстури з ZIP-файлу?
|
||
Installation failed = Помилка встановлення
|
||
Installed! = Встановлено!
|
||
Texture pack doesn't support install = Пакет текстур не підтримує встановлення
|
||
Zip archive corrupt = ZIP архів пошкоджено
|
||
Zip file does not contain PSP software = ZIP-файл не містить програмного забезпечення PSP
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Allow combo mappings = Дозволити комбіновані зіставлення
|
||
Autoconfigure = Авто конфіг
|
||
Autoconfigure for device = Авто конфіг для пристрою
|
||
Bind All = Прив’язати все
|
||
Clear All = Очистити все
|
||
Combo mappings are not enabled = Комбіновані зіставлення не ввімкнено
|
||
Control modifiers = Контрольні модифікатори
|
||
Default All = Скинути все
|
||
Emulator controls = Елементи керування емулятором
|
||
Extended PSP controls = Розширені PSP управління
|
||
Map a new key for = Призначити кнопку для
|
||
Map Key = Карта кнопки
|
||
Map Mouse = Карта миші
|
||
Replace = змінити
|
||
Show PSP = показати PSP
|
||
Standard PSP controls = звичайні PSP управління
|
||
Strict combo input order = Суворий комбінований порядок введення
|
||
You can press ESC to cancel. = Ви можете натиснути Esc, щоб скасувати.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
Browse = Огляд ...
|
||
Buy PPSSPP Gold = PPSSPP золото
|
||
Choose folder = Виберіть папку
|
||
Credits = Автори
|
||
PPSSPP Homebrew Store = магазин хомбрю PPSSPP
|
||
Exit = Вихід
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Games = Ігри
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Надати PPSSPP права на доступ до данних
|
||
Homebrew & Demos = Демо & Хомбрю
|
||
How to get games = Як отримати ігри
|
||
How to get homebrew & demos = Як отримати хомбрю та демо
|
||
Load = Запустити
|
||
Loading... = Завантаження...
|
||
PinPath = Закріпити
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP не може зберегти чи завантажити гру зараз
|
||
Recent = Останні
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP зберігає на тимчасовому зберіганні
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Витягніть кудись PPSSPP, щоб назавжди зберегти
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ігноруйте попередження
|
||
UnpinPath = Відкріпити
|
||
UseBrowseOrLoad = Скористайтеся кнопкою огляд, щоб вибрати папку, або «Завантажити», щоб вибрати файл.
|
||
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Аудіо
|
||
Controls = Управління
|
||
Graphics = Графіка
|
||
Networking = Мережа
|
||
Search = пошук
|
||
System = Система
|
||
Tools = Інструменти
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Альтернативна шв. 1
|
||
Alt speed 2 = Альтернативна шв. 2
|
||
An.Down = Стік вниз
|
||
An.Left = Стік вліво
|
||
An.Right = Стік вправо
|
||
An.Up = Стік вгору
|
||
Analog limiter = Аналоговий обмежувач
|
||
Analog speed = Analog speed
|
||
Analog Stick = Аналоговий стік
|
||
Audio/Video Recording = Запис аудіо / відео
|
||
AxisSwap = Обмін осей
|
||
Circle = Коло
|
||
Cross = Хрестик
|
||
Custom %d = кастомний %d
|
||
D-pad down = D-pad униз
|
||
D-pad left = D-pad ліворуч
|
||
D-pad right = D-pad праворуч
|
||
D-pad up = D-pad вгору
|
||
Dev-kit L2 = Dev-kit L2
|
||
Dev-kit L3 = Dev-kit L3
|
||
Dev-kit R2 = Dev-kit R2
|
||
Dev-kit R3 = Dev-kit R3
|
||
DevMenu = Меню розробника
|
||
Display Landscape = Пейзаж дисплея
|
||
Display Landscape Reversed = Відображати альбомну орієнтацію
|
||
Display Portrait = відображати портретну орієнтацію
|
||
Display Portrait Reversed = Відображати портретну перевернуту
|
||
Double tap button = Двійний дотик кнопки
|
||
Down = Вниз
|
||
Dpad = Хрестовина
|
||
Exit App = вийти з додатку
|
||
Frame Advance = Завантаження кадру заздалегідь
|
||
Hold = Утримувати
|
||
Home = Додому
|
||
L = L
|
||
Left = Ліворуч
|
||
Load State = Завантажити
|
||
Mute toggle = Вимкнення звуку
|
||
Next Slot = Наст. слот
|
||
None = Нічого
|
||
Note = Примітка
|
||
OpenChat = Відкритий чат
|
||
Pause = Пауза
|
||
Previous Slot = попередній слот
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Турбо кнопка
|
||
Record = запис
|
||
Remote hold = Віддалене утримання
|
||
Reset = Скинути
|
||
Rewind = Повернення
|
||
Right = Вправо
|
||
Right Analog Stick = правий аналоговий стік
|
||
RightAn.Down = П. стік вниз
|
||
RightAn.Left = П. стік вліво
|
||
RightAn.Right = П. стік вправо
|
||
RightAn.Up = П. стік вгору
|
||
Rotate Analog (CCW) = Обертання аналогу (CCW)
|
||
Rotate Analog (CW) = Обертання аналогу (CW)
|
||
Save State = Зберегти
|
||
Screen = Екран
|
||
Screenshot = Скріншот
|
||
Select = вибрати
|
||
SpeedToggle = Швидкість
|
||
Square = Квадрат
|
||
Start = почати
|
||
Swipe Down = свайп униз
|
||
Swipe Left = свайп ліворуч
|
||
Swipe Right = свайп праворуч
|
||
Swipe Up = сайп угору
|
||
tap to customize = натисніть щоб кастомізувати
|
||
Texture Dumping = Демпінг текстури
|
||
Texture Replacement = Заміна текстури
|
||
Toggle Fullscreen = Повноекранний режим
|
||
Toggle mode = Режим перемикання
|
||
Toggle mouse input = Перемкнути введення мишею
|
||
Toggle touch controls = Перемикнути сенсорне керування
|
||
Toggle WLAN = перемкнути WLAN
|
||
Triangle = Трикутник
|
||
Fast-forward = Швидко вперед
|
||
Up = Вгору
|
||
Vol + = Гучність +
|
||
Vol - = Гучність -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[MemStick]
|
||
Already contains PSP data = Уже містить дані PSP
|
||
Cancelled - try again = Скасовано - повторіть спробу
|
||
Checking... = Перевіряємо...
|
||
Create or Choose a PSP folder = Створіть або виберіть папку PSP
|
||
Current = Поточний
|
||
DataCanBeShared = Дані можуть обмінюватися між звичайним/золотим PPSSPP
|
||
DataCannotBeShared = Дані не можна передавати між звичайним/золотим PPSSPP!
|
||
DataWillBeLostOnUninstall = Увага! Під час видалення PPSSPP дані буде втрачено!
|
||
DataWillStay = Дані залишаться, навіть якщо ви видалите PPSSPP.
|
||
Deleting... = Видаляємо...
|
||
EasyUSBAccess = Легкий доступ USB
|
||
Failed to move some files! = Не вдалося перемістити деякі файли!
|
||
Failed to save config = Не вдалося зберегти конфігурацію
|
||
Free space = Вільне місце
|
||
Manually specify PSP folder = Вручну вкажіть папку PSP
|
||
MemoryStickDescription = Виберіть, де зберігати дані PSP (Memory Stick)
|
||
Move Data = Перемістити дані
|
||
Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Переміщення каталогу memstick НЕ рекомендується на Айфонах
|
||
Selected PSP Data Folder = Вибрана папка даних PSP
|
||
No data will be changed = Жодні дані не будуть змінені
|
||
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP перезапуститься після зміни
|
||
Skip for now = Пропустити поки що
|
||
Starting move... = Починаємо переміщювати...
|
||
That folder doesn't work as a memstick folder. = Ця папка не працює як папка Memstick.
|
||
USBAccessThrough = Доступ USB через Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
|
||
USBAccessThroughGold = доступ USB через Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
|
||
Use App Private Data = Використовувати особисті дані програми
|
||
Use PSP folder at root of storage = Використовувати папку PSP у корені сховища
|
||
Welcome to PPSSPP! = Ласкаво просимо до PPSSPP!
|
||
WhatsThis = Що це?
|
||
|
||
[Networking]
|
||
AdHoc Server = Ad hoc сервер
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc серверу не вдалося прив’язати порт
|
||
AM: Data from Unknown Port = AM: Дані з невідомого порту
|
||
Auto = Авто
|
||
Change Mac Address = Змінити Mac-адресу
|
||
Change proAdhocServer Address = Спеціальна адреса серверу (localhost = multiple instances)
|
||
ChangeMacSaveConfirm = Створити нову MAC-адресу?
|
||
ChangeMacSaveWarning = Деякі ігри перевіряють MAC-адресу під час завантаження збережених даних, тому старі збереження можуть бути пошкоджені.
|
||
Chat = Теревені
|
||
Chat Button Position = Положення кнопки теревень
|
||
Chat Here = Тут теревені
|
||
Chat message = Повідомлення в теревені
|
||
Chat Screen Position = Положення екрана теревень
|
||
Disconnected from AdhocServer = Відключено від ad hoc сервера
|
||
DNS Error Resolving = Усунення помилок DNS
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Використовувати вбудовану адресу серверу
|
||
Enable network chat = Увімкнути мережеву теревеню
|
||
Enable networking = Увімкнути мережу
|
||
Enable UPnP = Увімкніть UPnP (потрібно кілька секунд, щоб виявити)
|
||
EnableQuickChat = Увімкнути швидкі теревені
|
||
Enter a new PSP nickname = Введіть нове прізвисько PSP
|
||
Enter Quick Chat 1 = Увійти в швидку теревеню 1
|
||
Enter Quick Chat 2 = Увійти в швидку теревеню 2
|
||
Enter Quick Chat 3 = Увійти в швидку теревеню 3
|
||
Enter Quick Chat 4 = Увійти в швидку тернвеню 4
|
||
Enter Quick Chat 5 = Увійти в швидку теревеню 5
|
||
Error = Помилка
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Не вдалося прив’язати локальний хост IP
|
||
Failed to Bind Port = Не вдалося прив’язати порт
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Не вдалося підключитися до ad hoc сервера
|
||
Forced First Connect = Примусове перше підключення (швидше підключення)
|
||
GM: Data from Unknown Port = GM: Дані з невідомого порту
|
||
Hostname = Ім'я хоста
|
||
Invalid IP or hostname = Недійсне IP або ім'я хоста
|
||
Minimum Timeout = Мінімальний тайм-аут (перевизначити в ms, 0 = за замовчуванням)
|
||
Misc = Різне (за замовчуванням = PSP сумісність)
|
||
Network connected = Підключено до мережі
|
||
Network initialized = Мережа ініціалізована
|
||
Please change your Port Offset = Будь ласка, змініть зміщення порту
|
||
Port offset = Зсув порту (0 = сумісність з PSP)
|
||
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page
|
||
proAdhocServer Address: = Ad hoc адреса сервера:
|
||
Quick Chat 1 = Швидка теревеня 1
|
||
Quick Chat 2 = Швидка теревеня 2
|
||
Quick Chat 3 = Швидка теревеня 3
|
||
Quick Chat 4 = Швидка теревеня 4
|
||
Quick Chat 5 = Швидка теревеня 5
|
||
QuickChat = Швидка теревеня
|
||
Randomize = рандомізувати
|
||
Send = Надіслати
|
||
Send Discord Presence information = Відправляти інформацію про гру в Діскорд
|
||
Unable to find UPnP device = Неможливо знайти пристрій UPnP
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (переадресація портів)
|
||
UPnP need to be reinitialized = UPnP необхідно повторно ініціалізувати
|
||
UPnP use original port = UPnP використовує оригінальний порт (увімкнуто = PSP сумісність)
|
||
UseOriginalPort Tip = Може працювати не для всіх пристроїв чи ігор, подив. вікі.
|
||
Validating address... = Підтвердження адреси...
|
||
WLAN Channel = WLAN канал
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Ви перебуваєте в офлайн-режимі, переходите у лоббі чи онлайн-режим
|
||
|
||
[PSPSettings]
|
||
Auto = Автоматично
|
||
Chinese (simplified) = Китайська (спрощена)
|
||
Chinese (traditional) = Китайська (традиційна)
|
||
Dutch = Голландська
|
||
English = Англійська
|
||
French = Французька
|
||
Game language = Мова гри
|
||
German = Німецька
|
||
Italian = Італійська
|
||
Japanese = Японська
|
||
Korean = Корейська
|
||
Games often don't support all languages = Ігри часто не підтримують усі мови
|
||
Portuguese = португальська
|
||
Russian = Московська
|
||
Spanish = Іспанська
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Чіт-коди
|
||
Continue = Продовжити
|
||
Create Game Config = Створити конфіг
|
||
Delete Game Config = Видалити конфіг
|
||
Exit to menu = Вийти в меню
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Load State = Завантажити
|
||
Rewind = Повернення
|
||
Save State = Зберегти
|
||
Settings = Налаштування
|
||
Switch UMD = Перемикач UMD
|
||
Undo last load = Скасувати останнє провантаження
|
||
Undo last save = Скасувати останнє збереження
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used)
|
||
4xHqGLSL = 4xHQ pixel art upscaler
|
||
5xBR = 5xBR pixel art upscaler
|
||
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler
|
||
AAColor = AA-Кольори
|
||
Amount = Amount
|
||
Animation speed (0 -> disable) = Animation speed (0 -> disable)
|
||
Aspect = Aspect
|
||
Black border = Black border
|
||
Bloom = Bloom
|
||
BloomNoBlur = Bloom (no blur)
|
||
Brightness = Яскравість
|
||
Cartoon = Мультиплікація
|
||
CatmullRom = Bicubic (Catmull-Rom) Upscaler
|
||
ColorCorrection = Корекція кольорів
|
||
ColorPreservation = Color preservation
|
||
Contrast = Контраст
|
||
CRT = Кінескоп 1
|
||
FakeReflections = FakeReflections
|
||
FXAA = FXAA згладжування
|
||
Gamma = Гамма
|
||
GreenLevel = Green level
|
||
Intensity = Інтенсивність
|
||
LCDPersistence = LCD Persistence
|
||
MitchellNetravali = Bicubic (Mitchell-Netravali) Upscaler
|
||
Natural = Натуральні кольори
|
||
NaturalA = Натуральні кольори (без розмиття)
|
||
Off = Вимкнені
|
||
Power = Power
|
||
PSPColor = PSP color
|
||
RedBlue = Red/Blue glasses
|
||
Saturation = Насиченість
|
||
Scanlines = Кінескоп 2
|
||
Sharpen = Різкість
|
||
SideBySide = Side by side (SBS)
|
||
SSAA(Gauss) = SSAA (Гаусс)
|
||
Strength = Strength
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
TexMMPX = MMPX
|
||
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
|
||
UpscaleSpline36 = Високоякісний Spline36
|
||
VideoSmoothingAA = Згладжування відео (VSAA)
|
||
Vignette = Віньєтка
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = всім модераторам форуму
|
||
build server = сервер білдів
|
||
check = Також спробуйте Dolphin - кращий Wii/GC емулятор :
|
||
CheckOutPPSSPP = Перевірте PPSSPP, дивовижний емулятор PSP: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = При участі :
|
||
created = Створений
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = PPSSPP створений виключно в освітніх цілях .
|
||
info2 = Будь ласка, переконайтеся що ви маєте всі права на ігри
|
||
info3 = в які ви граєте - маєте UMD чи куплену гру в PSN
|
||
info4 = на вашій реальній PSP.
|
||
info5 = PSP - торгівельна марка Sony, Inc.
|
||
iOS builds = збірки для iOS
|
||
license = під ліцензією GPL 2.0+
|
||
list = Списки сумісності, форум та інформація для розробника
|
||
PPSSPP Forums = Форум PPSSPP
|
||
Privacy Policy = Політика конфіденційності
|
||
Share PPSSPP = Поділитися
|
||
specialthanks = Окрема подяка :
|
||
specialthanksKeithGalocy = в NVIDIA (обладнання, поради)
|
||
specialthanksMaxim = за його дивовижну роботу з декодером Atrac3 +
|
||
testing = тестування
|
||
this translation by = Переклад українською :
|
||
title = Швидкий та багатоплатформенний емулятор РSP
|
||
tools = Використані безкоштовні інструменти :
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = Ser.Gutsalyuk
|
||
translators2 =
|
||
translators3 = Якщо у вас є пропозиції щодо перекладу
|
||
translators4 = або знайшли помилки, напишіть мені:
|
||
translators5 = ser.gutsalyuk@gmail.com
|
||
translators6 =
|
||
website = Відвідайте наш веб-сайт :
|
||
written = Написаний на C++ для швидкості \nта підтримці декількох платформ.
|
||
X @PPSSPP_emu = X @PPSSPP_emu
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Перегляд ігор
|
||
Connect = Connect
|
||
Currently sharing = Currently sharing
|
||
Files to share = Files to share
|
||
Local Server Port = Локальний порт сервера
|
||
Manual Mode Client = Клієнт в ручному режимі
|
||
Not currently sharing = Not currently sharing
|
||
Remote disc streaming = Віддалена трансляція диску
|
||
Remote Port = Віддалений порт
|
||
Remote Server = Віддалений сервер
|
||
Remote Subdirectory = Віддалений підкаталог
|
||
RemoteISODesc = Ви поділитеся іграми зі списку недавніх
|
||
RemoteISOLoading = Підключено, завантаження списку ігор...
|
||
RemoteISOScanning = Сканування ... Натисніть кнопку "поділитися іграми" на своєму пристрої-сервері
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Сканування ... перевірте ваші параметри брандмауера
|
||
RemoteISOWifi = Примітка. Підключіть обидва пристрої до однієї мережі Wi-Fi
|
||
RemoteISOWinFirewall = УВАГА: Брандмауер Windows блокує спільний доступ
|
||
Settings = Налаштування
|
||
Share Games (Server) = Поділитися іграми (сервер)
|
||
Share on PPSSPP startup = Поділитися при запуску PPSSPP
|
||
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
|
||
Stop Sharing = Припинити ділитися
|
||
Stopping.. = Зупинка...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Погано
|
||
FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating...
|
||
FeedbackCRCValue = Disc CRC: %1
|
||
FeedbackDelayInfo = Ваші дані надсилаються у фоновому режимі.
|
||
FeedbackDesc = Як емулюється? Дайте знати нам і нашій спільноті!
|
||
FeedbackDisabled = Звіти на сервер сумісності повинні бути включені.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Примітка: для відправки CRC диска буде використана батарея
|
||
FeedbackIncludeScreen = Додайте скріншот
|
||
FeedbackSubmitDone = Ваші дані надіслані.
|
||
FeedbackSubmitFail = Не вдалося надіслати дані на сервер. Спробуйте оновити PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = Дякуємо за ваш відгук!
|
||
Gameplay = Ігровий процес
|
||
Graphics = Графіка
|
||
Great = Чудово
|
||
In-game = Помилки
|
||
In-game Description = Ігровий процес працює, але занадто багато багів
|
||
Menu/Intro = Меню
|
||
Menu/Intro Description = Не вдалося потрапити в саму гру
|
||
Nothing = Не працює
|
||
Nothing Description = Повністю зламано
|
||
OK = OK
|
||
Open Browser = Відкрити сайт зі звітами
|
||
Overall = В цілому
|
||
Perfect = Ідеально
|
||
Perfect Description = Бездоганна емуляція гри від початку до кінця, круто!
|
||
Plays = Нормально
|
||
Plays Description = Повністю іграбельно з незначними глюками
|
||
ReportButton = Відправити відгук
|
||
Show disc CRC = Show disc CRC
|
||
Speed = Швидкість
|
||
Submit Feedback = Надіслати відгук
|
||
SuggestionConfig = Дивіться відгуки на веб-сайті, щоб отримати гарні налаштування
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Приберіть фіксовану частоту CPU в налаштуваннях.
|
||
SuggestionDowngrade = Перейдіть на старішу версію PPSSPP (і повідомте про цю помилку).
|
||
SuggestionsFound = Інші користувачі повідомили про кращі результати. Торкніться "Переглянути всі відгуки" для отримання більш детальної інформації
|
||
SuggestionsNone = Ця гра не працює і у інших користувачів.
|
||
SuggestionsWaiting = Надсилання відгуку та перевірка відгуків інших користувачів...
|
||
SuggestionUpgrade = Оновіть до новішої збірки PPSSPP.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Перевірте, що ISO є коректною копією диска.
|
||
Unselected Overall Description = Наскільки добре емулюється ця гра?
|
||
View Feedback = Переглянути всі відгуки
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Дата
|
||
Filename = Ім'я файлу
|
||
No screenshot = Немає скріншоту
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = Тут поки що нічого немає. З'явиться після вашого збереження.
|
||
Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found.
|
||
Save Data = Збереження
|
||
Save States = Стан збереження
|
||
Savedata Manager = Управління збереженими даними
|
||
Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'.
|
||
Size = Розмір
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard VR вимкнено
|
||
Chainfire3DWarning = Увага: виявлений Chainfire3D, це може викликати проблеми
|
||
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
|
||
Failed to load state = Не вдалося завантажити стан
|
||
Failed to save state = Не вдалося зберегти стан
|
||
fixed = Альтернативна швидкість
|
||
GLToolsWarning = ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено GLTools, можуть бути проблеми.
|
||
In menu = В меню
|
||
Loaded State = Стан завантажено
|
||
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Loaded. Game may refuse to save over different savedata.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Loaded. Game may refuse to save over newer savedata.
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Завантажено. Збережіться в грі, перезапустіть гру і завантажте для виправлення помилок.
|
||
LoadStateDoesntExist = Не вдається завантажити стан: файла не існує!
|
||
LoadStateWrongVersion = Не вдається завантажити стан: файл стану від старої версії PPSSPP!
|
||
norewind = Немає доступних збережень для повернення.
|
||
Playing = У грі
|
||
PressESC = Натисніть ESC для переходу в меню
|
||
replaceTextures_false = Текстури більше не будуть підмінятися.
|
||
replaceTextures_true = Ввімкнена заміна текстур.
|
||
Saved State = Стан збережено
|
||
saveNewTextures_false = Збереження текстур вимкнено.
|
||
saveNewTextures_true = Текстури будуть зберігатися у вашому сховищі.
|
||
SpeedCustom2 = Швидкість: альтернативна 2
|
||
standard = Швидкість: стандартна
|
||
State load undone = State load undone
|
||
Untitled PSP game = Безіменна гра для PSP
|
||
|
||
[Search]
|
||
Clear filter = Clear filter
|
||
Filter = Filter
|
||
Filtering settings by '%1' = Filtering settings by '%1'
|
||
Find settings = Find settings
|
||
No settings matched '%1' = No settings matched '%1'
|
||
Search term = Search term
|
||
|
||
[Store]
|
||
Connection Error = Помилка підключення
|
||
Install = Встановити
|
||
Installed = Вже встановлено
|
||
Launch Game = Запустити гри
|
||
License = License
|
||
Loading... = Завантаження...
|
||
MB = Мб
|
||
Size = Розмір
|
||
Uninstall = Видалити
|
||
Website = Website
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%0.2f Hz = %0.2f Hz
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d на ядро, ядер: %d)
|
||
%d bytes = %d байт
|
||
%d Hz = %d Hz
|
||
(none detected) = (не виявлено)
|
||
3D API = 3D API
|
||
ABI = ABI
|
||
API Version = Версія API
|
||
Audio Information = Інформація про аудіо
|
||
Board = Плата
|
||
Build Config = Конфіг збірки
|
||
Build Configuration = Конфігурація збірки
|
||
Built by = Побудував
|
||
Compressed texture formats = Compressed texture formats
|
||
Core Context = Контекст ядра
|
||
Cores = Ядра
|
||
CPU Extensions = Розширення CPU
|
||
CPU Information = Інформація про CPU
|
||
CPU Name = Назва
|
||
D3DCompiler Version = Версія D3DCompiler
|
||
Debug = Налагодження
|
||
Debugger Present = Присутній налагоджувач
|
||
Depth buffer format = Depth buffer format
|
||
Device Info = Інформація про пристрій
|
||
Directories = Directories
|
||
Display Color Formats = Display Color Formats
|
||
Display Information = Інформація про дисплей
|
||
DPI = DPI
|
||
Driver bugs = Driver bugs
|
||
Driver Version = Версія драйвера
|
||
EGL Extensions = Розширення EGL
|
||
Frames per buffer = Кадрів на буфер
|
||
GPU Flags = GPU Flags
|
||
GPU Information = Інформація про GPU
|
||
High precision float range = High precision float range
|
||
High precision int range = Внутрішній діапазон високої точності
|
||
Icon cache = Icon cache
|
||
Instance = Instance
|
||
JIT available = JIT available
|
||
Lang/Region = Мова/Регіон
|
||
Memory Page Size = Розмір сторінки пам'яті
|
||
Native resolution = Рідне розширення
|
||
No GPU driver bugs detected = No GPU driver bugs detected
|
||
OGL Extensions = Розширення OGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 2.0
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 3.0
|
||
OpenGL Extensions = Розширення OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer = Оптимально кадрів на буфер
|
||
Optimal sample rate = Оптимальна частота вибірки
|
||
OS Information = Інформація про ОС
|
||
Pixel resolution = Pixel resolution
|
||
PPSSPP build = Збірка PPSSPP
|
||
Present modes = Present modes
|
||
Refresh rate = Частота оновлення
|
||
Release = Реліз
|
||
RW/RX exclusive = Ексклюзивний RW/RX
|
||
Sample rate = Норма вибірки
|
||
Screen notch insets = Screen notch insets
|
||
Shading Language = Мова шейдерів
|
||
Storage = Storage
|
||
Sustained perf mode = Режим тривалої роботи
|
||
System Information = Інформація про систему
|
||
System Name = Назва
|
||
System Version = Версія системи
|
||
Threads = Потоки
|
||
UI resolution = UI resolution
|
||
Vendor = Виробник
|
||
Vendor (detected) = Виробник (знайдений)
|
||
Version Information = Інформація про версію
|
||
Vulkan Extensions = Розширення Vulkan
|
||
Vulkan Features = Особливості Vulkan
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (зламано)
|
||
12HR = 12 годин
|
||
24HR = 24 години
|
||
App switching mode = App switching mode
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto Load Savestate = Автоматичне завантаження збережень
|
||
AVI Dump started. = Дамп AVI запущено
|
||
AVI Dump stopped. = Дамп AVI зупинено
|
||
Cache ISO in RAM = Кешувати ISO в оперативну пам'ять
|
||
Change CPU Clock = Змінити частоту CPU (нестабільно)
|
||
Color Saturation = Color Saturation
|
||
Color Tint = Color Tint
|
||
CPU Core = Ядро CPU
|
||
Dynarec/JIT (recommended) = Динамічна рекомпіляція/JIT (рекомендований)
|
||
Enable plugins = Enable plugins
|
||
Error: load undo state is from a different game = Error: load undo state is from a different game
|
||
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Failed to load state for load undo. Error in the file system.
|
||
Floating symbols = floating symbols
|
||
Game crashed = Гра вийшла з ладу
|
||
JIT using IR = JIT використовуючи IR
|
||
Language = Мова
|
||
Loaded plugin: %1 = Завантажений плагін: %1
|
||
Memory Stick folder = Змінити папку для карти пам'яті
|
||
Memory Stick in installed.txt = Шлях до збережень в installed.txt
|
||
Memory Stick in My Documents = Шлях до збережень в Моїх документах
|
||
Memory Stick size = Memory Stick розміри
|
||
Change Nickname = Змінити ім'я
|
||
ChangingMemstickPath = Збереження, стан і інші дані НЕ будуть скопійовані в цю папку..\n\nЗмінити папку для карти пам'яті?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Цей шлях неможливо використовувати для файлів карти пам'яті.
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Clear Recent = Очистити "Останні"
|
||
Clear Recent Games List = Очистити список останніх ігор
|
||
Clear UI background = Очистити фон інтерфейсу
|
||
Confirmation Button = Кнопка підтвердження
|
||
Date Format = Формат дати
|
||
Day Light Saving = Літній час
|
||
DDMMYYYY = ДДММРРРР
|
||
Decrease size = Зменшити розмір
|
||
Developer Tools = Інструменти розробника
|
||
Display Extra Info = Відобразити додаткову інформацію
|
||
Display Games on a grid = Відображати "Ігри" на сітці
|
||
Display Homebrew on a grid = Відображати "Homebrew & Demos" на сітці
|
||
Display Recent on a grid = Відображати "Останні" в сітці
|
||
Emulation = Емуляція
|
||
Enable Cheats = Ввімкнути чит-коди
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Відправляти дані про сумісність
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Не вдалося завантажити стан. Помилка файлової системи.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Не вдалося зберегти стан. Помилка файлової системи.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Швидко (лаги при повільній шв. карти пам'яті)
|
||
Fast Memory = Швидка пам'ять (нестабільно)
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Синхронизація в реальному часі (повільніше, можливі лаги)
|
||
Games list settings = Налаштування списку ігор
|
||
General = Загальні
|
||
Grid icon size = Розмір піктограми сітки
|
||
Help the PPSSPP team = Допомога Команді PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) = Хост (повільніше, можливі лаги)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ігноруйте погані звернення до пам'яті
|
||
Increase size = Збільшити розмір
|
||
Interpreter = Інтерпретатор
|
||
IO timing method = Метод таймінгу введення-виведення
|
||
IR Interpreter = Інтерпретатор з проміжним кодом
|
||
Memory Stick Folder = Папка карти пам'яті
|
||
Memory Stick inserted = Вставлена карта пам'яті
|
||
MHz, 0:default = МГц, 0 = за замовч.
|
||
MMDDYYYY = ММДДРРРР
|
||
Moving background = Рухомий фон
|
||
Newest Save = Найновіші збереження
|
||
No animation = Без анімації
|
||
Not a PSP game = Не є грою для PSP
|
||
Off = Вимкнено
|
||
Oldest Save = Найстаріші збереження
|
||
Only JPG and PNG images are supported = Підтримуються лише зображення JPG і PNG
|
||
Path does not exist! = Шляху не існує!
|
||
Pause when not focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
|
||
Plugins = Plugins
|
||
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
|
||
PSP Model = Модель PSP
|
||
PSP Settings = Налаштування PSP
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Recent games = Останні ігри
|
||
Record Audio = Запис аудіо
|
||
Record Display = Запис відео
|
||
Recording = Записи
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Скидати запис при збереженні / завантаженні
|
||
Restore Default Settings = Скинути налаштування
|
||
RetroAchievements = РетроВідзнаки
|
||
Rewind Snapshot Interval = Змінити частоту кадрів (багато пам'яті)
|
||
Savestate Slot = Слот пам'яті
|
||
Savestate slot backups = Резервні копії слота стану
|
||
Screenshots as PNG = Скріншот в PNG
|
||
Set Memory Stick folder = Встановити папку Memory Stick
|
||
Set UI background... = Змінити фон інтерфейсу...
|
||
Show ID = Показати ІД
|
||
Show Memory Stick folder = Показати папку Memory Stick
|
||
Show region flag = Показати прапор регіону
|
||
Simulate UMD delays = Імітувати затримки UMD
|
||
Simulate UMD slow reading speed = Імітація повільної швидкості читання UMD
|
||
Slot 1 = Слот 1
|
||
Slot 2 = Слот 2
|
||
Slot 3 = Слот 3
|
||
Slot 4 = Слот 4
|
||
Slot 5 = Слот 5
|
||
Storage full = Пам'ять заповнено
|
||
Sustained performance mode = Режим тривалої роботи
|
||
Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Проведіть один раз, щоб переключити програму (індикатор автоматично ховається)
|
||
Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Проведіть двічі, щоб переключити програму (індикатор залишається видимим)
|
||
Theme = тема
|
||
Time Format = Формат часу
|
||
Transparent UI background = Прозорий фон інтерфейсу користувача
|
||
UI = Користувацький інтерфейс
|
||
UI background animation = Фонова анімація інтерфейсу
|
||
UI Sound = Звук інтерфейсу
|
||
undo %c = резервна копія %c
|
||
USB = флешка
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
|
||
Use O to confirm = O для підтвердження
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Використовувати вихідний буфер (з оверлеєм) для запису
|
||
Use system native keyboard = Використовати рідну клавіатуру системи
|
||
Use X to confirm = X для підтвердження
|
||
VersionCheck = Перевіряти наявність оновлень
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = УВАГА: ввімкнено режим енергозбереження Android
|
||
WARNING: Battery save mode is on = УВАГА: включений режим енергозбереження
|
||
Waves = хвилі
|
||
YYYYMMDD = РРРРММДД
|
||
|
||
[TextureShaders]
|
||
Off = Вимкнути
|
||
TexMMPX = TexMMPX
|
||
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
|
||
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
|
||
|
||
[Themes]
|
||
Dark = Чорна
|
||
Default = Звичайна
|
||
|
||
[UI Elements]
|
||
%1 button = %1 кнопка
|
||
%1 checkbox = %1 прапорець
|
||
%1 choice = %1 вибір
|
||
%1 heading = %1 заголовок
|
||
%1 radio button = %1 кнопка радіо
|
||
%1 text field = %1 текстове поле
|
||
Choices: = Вибір:
|
||
List: = Список:
|
||
Progress: %1% = Прогрес: %1%
|
||
Screen representation = Представлення на екрані
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Подробиці
|
||
Dismiss = Відхилити
|
||
Download = Завантажити
|
||
New version of PPSSPP available = Доступна нова версія PPSSPP
|
||
|
||
[VR]
|
||
% of native FoV = % рідного FoV
|
||
6DoF movement = 6DoF рух
|
||
Distance to 2D menus and scenes = Відстань до 2D-меню та сцен
|
||
Distance to 3D scenes when VR disabled = Відстань до 3D-сцен, коли VR вимкнено
|
||
Enable immersive mode = Увімкніть режим занурення
|
||
Enable passthrough = Увімкнути передачу
|
||
Field of view scale = Шкала поля зору
|
||
Force 72Hz update = Примусове оновлення 72 Гц
|
||
Heads-up display detection = Виявлення на дисплеї
|
||
Heads-up display scale = Шкала на дисплеї
|
||
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ручне перемикання між плоским екраном і VR за допомогою клавіші SCREEN
|
||
Stereoscopic vision (Experimental) = Стереоскопічний зір (Експериментальний)
|
||
Virtual reality = Віртуальна реальність
|
||
VR camera = VR камера
|
||
VR controllers = VR контролери
|