mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2024-11-27 07:20:49 +00:00
9730251132
Still configurable in the ini if really needed, for now.
1195 lines
49 KiB
INI
1195 lines
49 KiB
INI
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Alternar velocidad de sonido
|
||
Audio backend = Motor de audio (requiere reiniciar)
|
||
Audio Error = Audio Error
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Búfer compatible con bluetooth (lento)
|
||
Auto = Automático
|
||
Device = Dispositivo
|
||
Disabled = Deshabilitado
|
||
DSound (compatible) = DirectSound (compatible)
|
||
Enable Sound = Activar sonido
|
||
Global volume = Volumen global
|
||
Microphone = Micrófono
|
||
Microphone Device = Dispositivo de entrada
|
||
Mute = Silenciar
|
||
Reverb volume = Reverb volume
|
||
Use new audio devices automatically = Cambiar a dispositivo de audio nuevo
|
||
Use global volume = Usar volumen global
|
||
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog Binding = Asignar análogo
|
||
Analog Settings = Ajustes del análogo
|
||
Analog Style = Estilo del análogo
|
||
Auto-rotation speed = Velocidad auto rotación del analóg.
|
||
Analog Axis Sensitivity = Sensibilidad de los ejes analóg.
|
||
Analog Limiter = Limitador del análogo
|
||
Analog Mapper High End = Asignación analóg. básica (sensibilidad de ejes)
|
||
Analog Mapper Low End = Asignación analóg. avanzada (invierte la zona muerta)
|
||
Analog Mapper Mode = Modo de asignación analógica
|
||
Analog Stick = Stick analógico
|
||
AnalogLimiter Tip = Cuando se pulsa el botón del limitador del analógo
|
||
Auto = Automática
|
||
Auto-centering analog stick = Auto-centrado del analógo
|
||
Auto-hide buttons after seconds = Ocultar botones después de (en segundos)
|
||
Auto-switch = Auto-switch
|
||
Base tilt position = Base tilt position
|
||
Binds = Asignaciones
|
||
Button Binding = Button Binding
|
||
Button Opacity = Transparencia de botones
|
||
Button style = Estilo de botones
|
||
Calibrate Analog Stick = Calibrar análogo
|
||
Calibrate D-Pad = Calibrar cruceta
|
||
Calibrated = Calibrado
|
||
Calibration = Calibración
|
||
Circular stick input = Circular stick input
|
||
Classic = Clásico
|
||
Combo Key Setting = Ajustes de botones combo
|
||
Combo Key Setup = Configurar botones combo...
|
||
Confine Mouse = Fijar el ratón al área de la ventana/pantalla
|
||
Control Mapping = Asignar botones
|
||
Custom Key Setting = Custom Key Setting
|
||
Customize = Personalizar
|
||
Customize Touch Controls = Editar pantalla táctil
|
||
Customize tilt = Personalizar acelerómetro
|
||
D-PAD = Cruceta
|
||
Deadzone radius = Radio de zona inactiva
|
||
DInput Analog Settings = Ajustes analógicos DInput
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desactivar diagonales de cruceta
|
||
Disable diagonal input = Deshabilitar mov. diagonal
|
||
Double tap = Doble toque
|
||
Enable gesture control = Habilitar gestos
|
||
Enable standard shortcut keys = Habilitar teclas de atajo
|
||
Gesture = Gestos
|
||
Gesture mapping = Ajustes de gestos
|
||
Glowing borders = Bordes brillantes
|
||
HapticFeedback = Vibración háptica
|
||
Hide touch analog stick background circle = Ocultar círculo del análogo
|
||
Icon = Icon
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ignorar mandos con pantalla inactiva
|
||
Ignore Windows Key = Ignorar tecla de Windows
|
||
Invert Axes = Invertir ejes
|
||
Invert Tilt along X axis = Invertir inclinación del eje X
|
||
Invert Tilt along Y axis = Invertir inclinación del eje Y
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Presionar este botón cuando el análogo derecho se presione
|
||
Keyboard = Ajustes de teclado
|
||
L/R Trigger Buttons = botones L/R
|
||
Landscape = Horizontal
|
||
Landscape Auto = Horizontal Automático
|
||
Landscape Reversed = Horizontal invertido
|
||
Low end radius = Radio inferior
|
||
Mouse = Ajustes de ratón
|
||
Mouse sensitivity = Sensibilidad del ratón
|
||
Mouse smoothing = Suavidad del ratón
|
||
MouseControl Tip = Puedes mapear el ratón en los ajustes de controles presionando el icono 'M'.
|
||
None (Disabled) = Desactivado
|
||
Off = No
|
||
OnScreen = Controles táctiles en pantalla
|
||
Portrait = Vertical
|
||
Portrait Reversed = Vertical invertido
|
||
PSP Action Buttons = Botones de acción
|
||
Raw input = Raw input
|
||
Reset to defaults = Restaurar ajustes
|
||
Screen aligned to ground = Screen aligned to ground
|
||
Screen at right angle to ground = Screen at right angle to ground
|
||
Screen Rotation = Rotación de pantalla
|
||
seconds, 0 : off = segundos, 0 = no
|
||
Sensitivity (scale) = Sensibilidad (escala)
|
||
Sensitivity = Sensibilidad
|
||
Shape = Shape
|
||
Show right analog = Mostrar análogo derecho
|
||
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar botón del menú
|
||
Swipe = Deslizar hacia
|
||
Swipe sensitivity = Sensibilidad del deslizado
|
||
Swipe smoothing = Fluidez del deslizado
|
||
Thin borders = Bordes finos
|
||
Tilt Base Radius = Radio base de inclinación
|
||
Tilt Input Type = Tipo de control del acelerómetro
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidad de inclinación del eje X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidad de inclinación del eje Y
|
||
To Calibrate = Para calibrar, pon el aparato en una superficie plana y presiona "Calibrar".
|
||
Toggle mode = Toggle mode
|
||
Touch Control Visibility = Visibilidad del control táctil
|
||
Use custom right analog = Usar analógico derecho personalizado
|
||
Use Mouse Control = Usar el control del ratón
|
||
Visibility = Mostrar...
|
||
Visible = Visible
|
||
X = X
|
||
X + Y = X + Y
|
||
XInput Analog Settings = Ajustes del análogo XInput
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Trucos
|
||
Edit Cheat File = Editar archivo de trucos
|
||
Enable/Disable All = Activar/desactivar todos los trucos
|
||
Import Cheats = Importar archivo cheat.db
|
||
Options = Opciones
|
||
Refresh Rate = Frecuencia de actualización
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font = Trebuchet MS
|
||
About PPSSPP... = &Acerca de PPSSPP...
|
||
Auto = &Automático
|
||
Auto Max Quality = Máx. calidad automática
|
||
Backend = Motor &gráfico (requiere reiniciar)
|
||
Bicubic = &Bicúbico
|
||
Break = Romper
|
||
Break on Load = Romper en carga
|
||
Buffered Rendering = &Dibujado por búfer
|
||
Buy Gold = Comprar versión &Gold
|
||
Control Mapping... = Asignar &botones...
|
||
Debugging = &Depuración
|
||
Deposterize = &Deposterizar
|
||
Direct3D9 = &Direct3D9
|
||
Direct3D11 = Direct3D &11
|
||
Disassembly = &Desensamblador...
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout Editor = Editar posición de botones...
|
||
Display Rotation = Rotación de pantalla
|
||
Dump Next Frame to Log = &Volcar siguiente cuadro a registro
|
||
Emulation = &Emulación
|
||
Enable Chat = Activar C&hat
|
||
Enable Cheats = Activar &trucos (requiere reiniciar)
|
||
Enable Sound = Activar s&onido
|
||
Exit = &Salir
|
||
Extract File... = E&xtraer archivo...
|
||
File = &Archivo
|
||
Frame Skipping = &Saltar cuadros
|
||
Frame Skipping Type = Tipo de salto de cuadros
|
||
Fullscreen = &Pantalla completa
|
||
Game Settings = A&justes de juego
|
||
GE Debugger... = Dep&urador GE...
|
||
GitHub = Git&Hub
|
||
Hardware Transform = Transformación por &hardware
|
||
Help = A&yuda
|
||
Hybrid = &Híbrido
|
||
Hybrid + Bicubic = Híb&rido y bicúbico
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar lecturas/escrituras erróneas
|
||
Ignore Windows Key = Ignorar tecla de &Windows
|
||
Keep PPSSPP On Top = &Mantener PPSSPP en primer plano
|
||
Landscape = A&paisado
|
||
Landscape reversed = Apaisado &invertido
|
||
Language... = &Idioma...
|
||
Linear = &Lineal
|
||
Load = &Cargar...
|
||
Load .sym File... = Cargar archivo ".&sym"...
|
||
Load Map File... = &Cargar archivo "Map"...
|
||
Load State = &Cargar estado
|
||
Load State File... = Cargar a&rchivo de estado...
|
||
Log Console = Consola de re&gistros...
|
||
Memory View... = Visor de &memoria...
|
||
More Settings... = Más &opciones...
|
||
Nearest = &Cercano
|
||
Non-Buffered Rendering = &Saltar efectos del búfer (rápido)
|
||
Off = &No
|
||
Open Chat = Abrir ventana de chat
|
||
Open Directory... = &Abrir carpeta...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir desde "ms0:/PSP/GAME"...
|
||
Open Memory Stick = Abrir "&Memory Stick"
|
||
Open New Instance = Abrir nueva ins&tancia
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Pausar
|
||
Pause When Not Focused = &Pausar al cambiar de ventana
|
||
Portrait = &Vertical
|
||
Portrait reversed = Vertical &invertido
|
||
Postprocessing Shader = &Shader de postprocesado
|
||
PPSSPP Forums = &Foro de PPSSPP
|
||
Record = G&rabar
|
||
Record Audio = Grabar &audio
|
||
Record Display = Grabar &pantalla
|
||
Rendering Mode = M&odo de renderizado
|
||
Rendering Resolution = &Resolución de renderizado
|
||
Reset = Re&iniciar
|
||
Reset Symbol Table = &Reiniciar tabla de símbolos
|
||
Run = &Reanudar
|
||
Save .sym File... = Guardar archivo ".&sym"...
|
||
Save Map File... = &Guardar archivo "Map"...
|
||
Save State = &Guardar estado
|
||
Save State File... = G&uardar archivo de estado...
|
||
Savestate Slot = Ranura de guardar &estados
|
||
Screen Scaling Filter = Filtro de escalado de &pantalla
|
||
Show Debug Statistics = Mostrar &estadísticas de depuración
|
||
Show FPS Counter = &Mostrar contador de FPS
|
||
Skip Number of Frames = Saltar nº de cuadros
|
||
Skip Percent of FPS = Saltar % de cuadros
|
||
Stop = P&arar
|
||
Switch UMD = Cambiar &UMD
|
||
Take Screenshot = Capturar &pantalla
|
||
Texture Filtering = &Filtrado de texturas
|
||
Texture Scaling = &Escalado de texturas
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar códec de vídeo sin pérdida (&FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Usar salida de búfer para vídeo
|
||
Vertex Cache = &Caché de vértices
|
||
VSync = Sincronización &vertical
|
||
Vulkan = &Vulkan
|
||
Window Size = &Tamaño de ventana
|
||
www.ppsspp.org = &Sitio oficial
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Visor del asignador (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Permitir depurador remoto
|
||
Backspace = Borrar
|
||
Block address = Bloquear dirección
|
||
By Address = Por dirección
|
||
Copy savestates to memstick root = Copiar estados guardados en la raíz de la Memory Stick
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Crear/Abrir archivo "textures.ini" para el juego actual
|
||
Current = Actual
|
||
Dev Tools = Herramientas de desarrollo
|
||
DevMenu = DevMenu
|
||
Disabled JIT functionality = Desactivar funcionalidad JIT
|
||
Draw Frametimes Graph = Dibujar gráfico de cuadros
|
||
Dump Decrypted Eboot = Volcar "EBOOT.BIN" descifrado al iniciar el juego
|
||
Dump Frame GPU Commands = Volcar comandos GPU del cuadro
|
||
Enable driver bug workarounds = Activar arreglos alternativos para fallos de drivers
|
||
Enable Logging = Activar registro
|
||
Enter address = Insertar dirección
|
||
FPU = FPU
|
||
Frame Profiler = Medir rendimiento
|
||
Framedump tests = Tests de volcado de cuadros
|
||
GPU Driver Test = Test de controlador GPU
|
||
GPU Profile = Perfil GPU
|
||
Jit Compare = Comparación JIT
|
||
JIT debug tools = Herramientas de depuración JIT
|
||
Language = Idioma
|
||
Load language ini = Cargar INI de idioma
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Registrar estadísticas de caídas de fotogramas
|
||
Log Level = Nivel de registro
|
||
Log View = Ver el registro
|
||
Logging Channels = Canales de registro
|
||
Next = Siguiente
|
||
No block = No bloquear
|
||
Prev = Anterior
|
||
Random = Aleatorio
|
||
Replace textures = Reemplazar texturas
|
||
Reset = Reset
|
||
Reset limited logging = Reiniciar registro limitado
|
||
RestoreDefaultSettings = ¿Seguro que quieres volver a los ajustes de fábrica?\nLos cambios en los controles no se borrarán.\n\nNo puedes deshacer esto.\nReinicia PPSSPP para que los cambios tengan efecto.
|
||
RestoreGameDefaultSettings = ¿Seguro que quieres reestablecer los ajustes del juego\na los ajustes por defecto de PPSSPP?
|
||
Resume = Reanudar
|
||
Run CPU Tests = Pruebas de CPU
|
||
Save language ini = Guardar INI de idioma
|
||
Save new textures = Guardar texturas nuevas
|
||
Shader Viewer = Visor de shader
|
||
Show Developer Menu = Mostrar menú de desarrollo
|
||
Show on-screen messages = Mostrar mensajes en pantalla
|
||
Stats = Estadísticas
|
||
System Information = Información del sistema
|
||
Texture Replacement = Reemplazo de texturas
|
||
Toggle Audio Debug = Parar/Reanudar depuración de audio
|
||
Toggle Freeze = Parar/Reanudar imagen
|
||
Touchscreen Test = Test de pantalla táctil
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
* PSP res = * PSP res
|
||
Active = Activo
|
||
Back = Atrás
|
||
Cancel = Cancelar
|
||
Center = Centrar
|
||
ChangingGPUBackends = Cambiar el motor gráfico requiere reiniciar PPSSPP.\n¿Reiniciar ahora?
|
||
ChangingInflightFrames = Cambiar el búfer de comando de gráficos requiere reiniciar PPSSPP.\n¿Reiniciar ahora?
|
||
Channel: = Canal:
|
||
Choose PPSSPP save folder = Elige la carpeta de guardado de PPSSPP.
|
||
Confirm Overwrite = ¿Deseas sobreescribir los datos?
|
||
Confirm Save = ¿Deseas guardar estos datos?
|
||
ConfirmLoad = ¿Deseas cargar estos datos guardados?
|
||
ConnectingAP = Conectando al punto de acceso.\nPor favor espera...
|
||
ConnectingPleaseWait = Conectando.\nPor favor espera...
|
||
ConnectionName = Nombre de la conexión
|
||
Corrupted Data = Datos corruptos
|
||
Delete = Borrar
|
||
Delete all = Borrar todo
|
||
Delete completed = Borrado completado.
|
||
DeleteConfirm = Este archivo de datos se borrará.\n¿Seguro que quieres borrarlo?
|
||
DeleteConfirmAll = ¿Seguro que quieres borrar todos\nlos datos de guardado de este juego?
|
||
DeleteConfirmGame = ¿Seguro que quieres borrar este juego?\nEsta operación no se puede deshacer.
|
||
DeleteConfirmGameConfig = ¿Seguro que quieres borrar la configuración de este juego?
|
||
DeleteFailed = los datos no se pudieron borrar.
|
||
Deleting = Borrando\nEspera un momento...
|
||
Disable All = Desactivar todo
|
||
Dumps = Volcados
|
||
Edit = Editar
|
||
Enable All = Activar todo
|
||
Enter = Intro
|
||
Filter = Filtrar
|
||
Finish = Terminar
|
||
GE Frame Dumps = Volcados de fotogramas GE
|
||
Grid = Cuadrícula
|
||
Inactive = Inactivo
|
||
InternalError = Ha ocurrido un error interno.
|
||
Load = Cargar
|
||
Load completed = Carga completada.
|
||
Loading = Cargando\nEspera un momento...
|
||
LoadingFailed = Los datos del juego no se pudieron cargar.
|
||
Move = Posición
|
||
Network Connection = Conexión de red
|
||
NEW DATA = NUEVOS DATOS DE PARTIDA
|
||
No = No
|
||
ObtainingIP = Obteniendo direcciónnn IP.\nPor favor espera...
|
||
OK = Aceptar
|
||
Old savedata detected = Se han detectado datos del juego antiguos.
|
||
Options = Opciones
|
||
Reset = Reiniciar
|
||
Resize = Tamaño
|
||
Retry = Reintentar
|
||
Save = Guardar
|
||
Save completed = Los datos del juego han sido almacenados.
|
||
Saving = Guardando\nEspera un momento...
|
||
SavingFailed = Los datos del juego no se pudieron guardar.
|
||
Search = Buscar
|
||
Select = Seleccionar
|
||
Shift = Alternar
|
||
Skip = Saltar
|
||
Snap = Capturar
|
||
Space = Espacio
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Enviar
|
||
Supported = Soportado
|
||
There is no data = La tarjeta de memoria está vacía.
|
||
Toggle All = Cambiar todo
|
||
Toggle List = Ver lista
|
||
Unsupported = No soportado
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Cuando guardes, la partida cargará en una PSP, pero no en versiones antiguas de PPSSPP.
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Cuando guardes, no volverá a funcionar en un firmware de PSP antiguo.
|
||
Yes = Sí
|
||
Zoom = Acercar
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = Es un archivo comprimido (en 7z).\nPor lo que necesita ser descomprimido (usa 7-Zip o WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = No se pudo encontrar un juego de PSP en el disco.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = No se pudo inicar el ELF localizado fuera del mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = No se pudo guardar la captura de pantalla.
|
||
D3D9or11 = ¿Direct3D 9? (o "no" para Direct3D 11)
|
||
D3D11CompilerMissing = D3DCompiler_47.dll no encontrado. Por favor instala. O presiona Sí para probar con Direct3D 9.
|
||
D3D11InitializationError = Error de inicialización de Direct3D 11.
|
||
D3D11Missing = Esta versión de Windows no soporta D3D11. Por favor ejecuta Windows Update.\n\nPresiona Sí para probar con Direct3D 9.
|
||
D3D11NotSupported = Tu GPU no es compatible con Direct3D 11.\n\n¿Quieres probar de nuevo con Direct3D 9?
|
||
Disk full while writing data = El disco se ha llenado durante la escritura de datos.
|
||
ELF file truncated - can't load = Archivo ELF defectuoso: No se puede cargar.
|
||
Error loading file = Error al cargar el archivo.
|
||
Error reading file = Error al leer el archivo.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Fallo inicializando CPU o memoria.
|
||
Failed to identify file = No se pudo identificar el archivo.
|
||
Failed to load executable: = Fallo al cargar el ejecutable:
|
||
File corrupt = Archivo corrupto.
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Error de lectura: ISO corrupta.
|
||
GenericAllStartupError = Error al iniciar los gráficos. Prueba a actualizar tu controlador gráfico.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP falló durante la inicialización de los gráficos. Prueba a actualizar los controladores gráficos.\n\nSe ha cambiado el motor gráfico:
|
||
GenericDirect3D9Error = Error al iniciar los gráficos. Prueba a actualizar tu controlador gráfico o las librerías DirectX 9.\n\n¿Quieres probar cambiando a OpenGL?\n\nMensaje de error:
|
||
GenericGraphicsError = Error de los gráficos.
|
||
GenericOpenGLError = Error al iniciar los gráficos. Prueba a actualizar tu controlador gráfico.\n\n¿Quieres probar cambiando a DirectX 9?\n\nMensaje de error:
|
||
GenericVulkanError = Error al iniciar los gráficos. Prueba a actualizar tu controlador gráfico.\n\n¿Quieres probar cambiando a OpenGL?\n\nMensaje de error:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Soporte insuficiente del controlador OpenGL detectado.\n\nTu tarjeta gráfica indica que no soporta OpenGL 2.0. ¿Quieres probar a usar DirectX en su lugar?\n\nPor ahora DirectX es compatible con menos juegos, pero con tu tarjeta gráfica puede que sea la única opción disponible.\n\nVisita los foros en https://forums.ppsspp.org para más información.
|
||
Just a directory. = Sólo es una carpeta.
|
||
Missing key = Clave perdida.
|
||
MsgErrorCode = Código de error:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = Los datos de guardado están dañados.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick llena. Revisa tu almacenamiento.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: ningún archivo de guardado encontrado.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick no insertada.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Falta el "EBOOT.PBP", juego mal identificado
|
||
Not a valid disc image. = Imagen de disco no válida.
|
||
OpenGLDriverError = Error del controlador OpenGL.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP no soporta UMDs de Música.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP no soporta UMDs de Vídeo.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP solamente puede ejecutar juegos de PSP, no de PlayStation 1 o 2.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = De momento PPSSPP no soporta las funciones de red para actualizaciones de juegos, DLCs o PSN.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PPSSPP no puede ejecutar los EBOOTs de PS1.
|
||
PSX game image detected. = El archivo es una imagen MODE2, y PPSSPP no soporta juegos de PSX.
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = Es un archivo comprimido (en RAR).\nPor lo que necesita ser descomprimido (usa UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = Es un archivo comprimido (en RAR).\nPor lo que necesita ser descomprimido (usa WinRAR).
|
||
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Funcionando lento: prueba a activar el salto de cuadros, el sonido se entrecorta.
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Funcionando lento: prueba a desactivar el renderizado por software.
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Error al cifrar los datos guardados. No funcionarán en una PSP real.
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = Los nombres del archivo textures.ini no pueden ser multiplataforma.
|
||
This is a saved state, not a game. = Esto es un estado de guardado, no un juego.
|
||
This is save data, not a game. = Esto es un dato de guardado, no un juego.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = No se pudo crear el archivo de trucos, el dico podría estar lleno.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = No se pudo iniciar el motor de renderizado.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = No se pudieron escribir los datos de guardado, el disco podría estar lleno.
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: memoria de vídeo LLENA, reciendo escalado y cambiando a modo de caché lento.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: memoria de vídeo LLENA, cambiando a modo de caché lento.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = Es un archivo comprimido (en ZIP).\nPor lo que necesita ser descomprimido (usa UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = Es un archivo comprimido (en ZIP).\nPor lo que necesita ser descomprimido (usa WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Asia = Asia
|
||
Calculate CRC = Calcular valor CRC
|
||
ConfirmDelete = Confirmar
|
||
Create Game Config = Crear config. del juego
|
||
Create Shortcut = Crear acceso directo
|
||
Delete Game = Borrar juego
|
||
Delete Game Config = Borrar config. del juego
|
||
Delete Save Data = Borrar datos
|
||
Europe = Europa
|
||
Game = Juego
|
||
Game Settings = Ajustes de juego
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Hong Kong
|
||
InstallData = Instalación de datos
|
||
Japan = Japón
|
||
Korea = Corea
|
||
MB = MB
|
||
One moment please... = Un momento por favor...
|
||
Play = Jugar
|
||
Remove From Recent = Borrar de recientes
|
||
SaveData = Datos
|
||
Setting Background = Ajustar imagen de fondo
|
||
Show In Folder = Mostrar en carpeta
|
||
USA = América
|
||
Use UI background = Usar imagen de fondo
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % de vacío
|
||
% of viewport = % de ventana gráfica
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
|
||
(supersampling) = (súper muestreo)
|
||
(upscaling) = (escalado)
|
||
1x PSP = PSP ×1
|
||
2x = ×2
|
||
2x PSP = PSP ×2
|
||
3x = ×3
|
||
3x PSP = PSP ×3
|
||
4x = ×4
|
||
4x PSP = PSP ×4
|
||
5x = ×5
|
||
5x PSP = PSP ×5
|
||
6x PSP = PSP ×6
|
||
7x PSP = PSP ×7
|
||
8x = ×8
|
||
8x PSP = PSP ×8
|
||
9x PSP = PSP ×9
|
||
10x PSP = PSP ×10
|
||
16x = ×16
|
||
Aggressive = Agresivo
|
||
Alternative Speed = Velocidad alternativa (%, 0 = ilimitada)
|
||
Alternative Speed 2 = Velocidad alternativa 2 (%, 0 = ilimitada)
|
||
Anisotropic Filtering = Filtrado anisotrópico
|
||
Auto = Automático
|
||
Auto (1:1) = Automático (1:1)
|
||
Auto (same as Rendering) = Automático (igual a la de renderizado)
|
||
Auto FrameSkip = Salto de cuadros automático
|
||
Auto Max Quality = Máx. calidad automática
|
||
Auto Scaling = Autoescalado
|
||
Backend = Motor gráfico
|
||
Balanced = Equilibrado
|
||
Bicubic = Bicúbico
|
||
BlockTransfer Tip = Algunos juegos necesitan esta opción para evitar errores gráficos.
|
||
BlockTransferRequired = AVISO: Este juego requiere activar los efectos de transferencia de bloque.
|
||
Both = Ambos
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Comandos de búfer gráfico (puede generar input lag)
|
||
Buffered Rendering = Dibujado por búfer
|
||
BufferedRenderingRequired = AVISO: este juego requiere modo de renderizado por búfer.
|
||
Camera = Cámara
|
||
Camera Device = Dispositivo de cámara
|
||
Cardboard Screen Size = Tamaño de pantalla (en % del área visual)
|
||
Cardboard Screen X Shift = Desplazamiento horizontal (en % del espacio en blanco)
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Desplazamiento vertical (en % del espacio en blanco)
|
||
Cardboard VR Settings = Ajustes de "Google Cardboard VR"
|
||
Cheats = Trucos
|
||
Clear Speedhack = Limpiar memoria de cuadro en el primer uso (rápido)
|
||
ClearSpeedhack Tip = A veces más rápido (sobre todo en móviles). Puede causar errores gráficos.
|
||
CPU Core = Núcleo de CPU
|
||
Debugging = Depuración
|
||
DefaultCPUClockRequired = AVISO: Este juego requiere reloj de CPU por defecto.
|
||
Deposterize = Deposterizar
|
||
Deposterize Tip = Arregla pequeños errores en las texturas causadas por el escalado
|
||
Device = Dispositivo
|
||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable slower effects (speedup) = Desactivar efectos más lentos (rápido)
|
||
Disabled = Desactivado
|
||
Display layout editor = Editor del área de pantalla
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Resolución de pantalla (escalado por hardware)
|
||
Dump next frame to log = Volcar siguiente cuadro al registro
|
||
Enable Cardboard VR = Activar Cardboard VR
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Control de tasa de cuadros (FPS)
|
||
Frame Skipping = Saltar cuadros
|
||
Frame Skipping Type = Tipo de salto de cuadros
|
||
FullScreen = Pantalla completa
|
||
Hack Settings = Ajustes de hacks (causarán errores gráficos)
|
||
Hardware Tessellation = Teselado por hardware
|
||
Hardware Transform = Transformación por hardware
|
||
hardware transform error - falling back to software = Error de transformación por hardware, cambiando a software.
|
||
HardwareTessellation Tip = Dibuja las curvas por hardware, usando siempre una calidad fija.
|
||
High = Alta
|
||
Hybrid = Híbrido
|
||
Hybrid + Bicubic = Híbrido y bicúbico
|
||
Ignore camera notch when centering = Ignorar notch de la cámara usando centrado de imagen.
|
||
Internal Resolution = Resolución interna
|
||
Lazy texture caching = Caché de texturas diferido (rápido)
|
||
Linear = Lineal
|
||
Low = Baja
|
||
LowCurves = Calidad de curvas Bézier
|
||
LowCurves Tip = Aumenta/reduce significativamente el renderizado de curvas Bézier
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Efectos en baja resolución\n(reduce errores gráficos por escalado)
|
||
Manual Scaling = Escalado manual
|
||
Medium = Intermedia
|
||
Mode = Modo
|
||
Must Restart = Debes reiniciar PPSSPP para aplicar este cambio.
|
||
Native device resolution = Resolución nativa del dispositivo
|
||
Nearest = Pixelado
|
||
No buffer = Sin búfer
|
||
Non-Buffered Rendering = Saltar efectos del búfer
|
||
None = No
|
||
Number of Frames = Nº de cuadros
|
||
Off = No
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Información en pantalla
|
||
Partial Stretch = Estirado parcial
|
||
Percent of FPS = % de FPS
|
||
Performance = Rendimiento
|
||
Postprocessing effect = Efecto de postprocesado
|
||
Postprocessing Shader = Shader de postprocesado
|
||
Recreate Activity = Recrear actividad
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar cuadros duplicados a 60Hz
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Puede hacer la imagen más fluida in juegos con una tasa de cuadros más baja.
|
||
Rendering Mode = Modo de renderizado
|
||
Rendering Resolution = Resolución de renderizado
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Rápido, pero no se verá nada en algunos juegos.
|
||
Retain changed textures = Mantener texturas cambiadas
|
||
RetainChangedTextures Tip = Hace muchos juegos más lentos, pero unos pocos mucho más rápidos.
|
||
Rotation = Rotación
|
||
Safe = Seguro
|
||
Screen layout = Diseño de pantalla
|
||
Screen Scaling Filter = Filtro de escalado de pantalla
|
||
Show Debug Statistics = Mostrar estadísticas de depuración
|
||
Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
|
||
Simulate Block Transfer = Simular efectos "block transfer"
|
||
SoftGPU Tip = Actualmente MUY lento
|
||
Software Rendering = Renderizado por software
|
||
Software Skinning = "Skinning" por software
|
||
SoftwareSkinning Tip = Reduce la carga de dibujado, rápido en juegos con técnicas de skinning avanzadas, pero lento en otros.
|
||
Speed = Velocidad
|
||
Stretching = Estirar
|
||
Texture Filter = Filtro de texturas
|
||
Texture Filtering = Filtrado de texturas
|
||
Texture Scaling = Escalado de texturas
|
||
Texture Shader = Shader de textura
|
||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desactivando teselado por hardware: no soportado.
|
||
Unlimited = Ilimitado
|
||
Up to 1 = Hasta 1
|
||
Up to 2 = Hasta 2
|
||
Upscale Level = Nivel de escalado
|
||
Upscale Type = Tipo de escalado
|
||
UpscaleLevel Tip = Exige consumo de CPU, algunos escalados se pueden retrasar para evitar tirones.
|
||
Use all displays = Usar todas las pantallas
|
||
Vertex Cache = Caché de vértices
|
||
VertexCache Tip = Rápido, pero puede causar parpadeo temporal.
|
||
VSync = Sincronía vertical (VSync)
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Tamaño de ventana
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Delete ZIP file = Borrar archivo ZIP
|
||
Install = Instalar
|
||
Install game from ZIP file? = ¿Instalar juego desde archivo ZIP?
|
||
Install textures from ZIP file? = ¿Instalar texturas desde archivo ZIP?
|
||
Installed! = ¡Instalado!
|
||
Texture pack doesn't support install = El paquete de texturas no es compatible con la instalación.
|
||
Zip archive corrupt = El archivo ZIP está dañado.
|
||
Zip file does not contain PSP software = El archivo ZIP no contiene software de PSP.
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Autoconfigure = Autoconfigurar
|
||
Autoconfigure for device = Autoconfigurar para dispositivo
|
||
Bind All = Bind All
|
||
Clear All = Borrar todo
|
||
Default All = Restaurar
|
||
Map a new key for = Pulsa una tecla para
|
||
Map Key = Mapear tecla
|
||
Map Mouse = Mapear ratón
|
||
Replace = Replace
|
||
Show PSP = Show PSP
|
||
Test Analogs = Probar analóg.
|
||
You can press ESC to cancel. = Puedes presionar ESC para cancelar.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
Browse = Buscar...
|
||
Buy PPSSPP Gold = Comprar Gold
|
||
Choose folder = Elegir carpeta
|
||
Credits = Créditos
|
||
PPSSPP Homebrew Store = Tienda de Homebrew de PPSSPP
|
||
Exit = Salir
|
||
Game Settings = Ajustes
|
||
Games = Juegos
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Dar permiso a PPSSPP para acceder al almacenamiento
|
||
Homebrew & Demos = Homebrew y demos
|
||
How to get games = ¿Cómo consigo juegos?
|
||
How to get homebrew & demos = ¿Cómo consigo homebrew y demos?
|
||
Load = Cargar...
|
||
Loading... = Cargando...
|
||
PinPath = Anclar
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP no puede cargar o guardar partidas en este momento.
|
||
Recent = Recientes
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP está guardando en almacenamiento temporal
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Extraer PPSSPP en algún lado para guardar permanentemente
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar avisos
|
||
UnpinPath = Desanclar
|
||
UseBrowseOrLoad = Use Browse to choose a folder, or Load to choose a file.
|
||
www.ppsspp.org = Sitio oficial
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Sonido
|
||
Controls = Controles
|
||
Graphics = Gráficos
|
||
Networking = Juego en red
|
||
System = Sistema
|
||
Tools = Herramientas
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Vel. Alt. 1
|
||
Alt speed 2 = Vel. Alt. 2
|
||
An.Down = Stick abajo
|
||
An.Left = Stick izquierda
|
||
An.Right = Stick derecha
|
||
An.Up = Stick arriba
|
||
Analog limiter = Limitador analóg.
|
||
Analog Stick = Stick analógico
|
||
Audio/Video Recording = Grabar Audio/Vídeo
|
||
Auto Analog Rotation (CCW) = Rotación automática analóg. (CCW)
|
||
Auto Analog Rotation (CW) = Rotación automática analóg. (CW)
|
||
AxisSwap = Invertir ejes
|
||
Circle = Círculo
|
||
Cross = Equis
|
||
Custom 1 = Custom 1
|
||
Custom 10 = Custom 10
|
||
Custom 2 = Custom 2
|
||
Custom 3 = Custom 3
|
||
Custom 4 = Custom 4
|
||
Custom 5 = Custom 5
|
||
Custom 6 = Custom 6
|
||
Custom 7 = Custom 7
|
||
Custom 8 = Custom 8
|
||
Custom 9 = Custom 9
|
||
D-pad down = D-pad abajo
|
||
D-pad left = D-pad izquierda
|
||
D-pad right = D-pad derecha
|
||
D-pad up = D-pad arriba
|
||
DevMenu = DevMenu
|
||
Double tap button = Botón de doble toque
|
||
Down = Cruceta abajo
|
||
Dpad = Cruceta
|
||
Frame Advance = Avanzar fotograma
|
||
Hold = Mantener
|
||
Home = Inicio
|
||
L = L
|
||
Left = Cruceta izquierda
|
||
Load State = Cargar estado
|
||
Mute toggle = Alternar silenciar
|
||
Next Slot = Siguiente ranura
|
||
None = Ninguno
|
||
Note = Nota
|
||
OpenChat = Abrir Chat
|
||
Pause = Pausa
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Fuego rápido
|
||
Record = Record
|
||
Remote hold = Mantener remoto
|
||
Rewind = Rebobinar
|
||
Right = Cruceta derecha
|
||
Right Analog Stick = Análogo derecho
|
||
RightAn.Down = StickDer. abaj.
|
||
RightAn.Left = StickDer. izq.
|
||
RightAn.Right = StickDer. der.
|
||
RightAn.Up = StickDer. arrib.
|
||
Rotate Analog (CCW) = Rotación analóg. (CCW)
|
||
Rotate Analog (CW) = Rotación analóg. (CW)
|
||
Save State = Guardar estado
|
||
Screen = Pantalla
|
||
Screenshot = Captura de pantalla
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Alternar veloc.
|
||
Square = Cuadrado
|
||
Start = Start
|
||
Swipe Down = Deslizar hacia abajo
|
||
Swipe Left = Deslizar hacia la izq.
|
||
Swipe Right = Deslizar hacia la der.
|
||
Swipe Up = Deslizar hacia arriba
|
||
tap to customize = tap to customize
|
||
Texture Dumping = Volcar texturas
|
||
Texture Replacement = Reemplazar texturas
|
||
Toggle Fullscreen = Cambiar a pantalla completa
|
||
Toggle mode = Alternar modo
|
||
Triangle = Triángulo
|
||
Fast-forward = Modo turbo
|
||
Up = Cruceta arriba
|
||
Vol + = Vol +
|
||
Vol - = Vol -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[MemStick]
|
||
Already contains PSP data = Already contains PSP data
|
||
Create or Choose a PSP folder = Create or Choose a PSP folder
|
||
Current = Current
|
||
DataCanBeShared = Data can be shared between PPSSPP regular/Gold
|
||
DataCannotBeShared = Data CANNOT be shared between PPSSPP regular/Gold!
|
||
DataWillBeLostOnUninstall = Warning! Data will be lost when you uninstall PPSSPP!
|
||
DataWillStay = Data will stay even if you uninstall PPSSPP.
|
||
Done! = Done!
|
||
EasyUSBAccess = Easy USB access
|
||
Failed to move some files! = Failed to move some files!
|
||
Failed to save config = Failed to save config
|
||
Free space = Free space
|
||
Manually specify PSP folder = Manually specify PSP folder
|
||
MemoryStickDescription = Choose where to keep PSP data (Memory Stick)
|
||
Move Data = Move Data
|
||
Selected PSP Data Folder = Selected PSP Data Folder
|
||
No data will be changed = No data will be changed
|
||
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP will restart after the change
|
||
Skip for now = Skip for now
|
||
Starting move... = Starting move...
|
||
That folder doesn't work as a memstick folder. = That folder doesn't work as a memstick folder.
|
||
USBAccessThrough = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
|
||
USBAccessThroughGold = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
|
||
Use App Private Data = Use App Private Data
|
||
Use PSP folder at root of storage = Use PSP folder at root of storage
|
||
Welcome to PPSSPP! = Welcome to PPSSPP!
|
||
WhatsThis = What's this?
|
||
|
||
[Networking]
|
||
AdHoc Server = Servidor AdHoc
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Servidor Adhoc falló al unir puerto.
|
||
AM: Data from Unknown Port = AM: Datos de puerto desconocido
|
||
Auto = Automático
|
||
Bottom Center = Inferior centrado
|
||
Bottom Left = Inferior izquierda
|
||
Bottom Right = Inferior derecha
|
||
Center Left = Centrado izquierdo
|
||
Center Right = Centrado derecho
|
||
Change Mac Address = Cambiar dirección MAC
|
||
Change proAdhocServer Address = Cambiar dirección de proAdhocServer (localhost = varias instancias)
|
||
Chat = Chat
|
||
Chat Button Position = Posición del botón de chat
|
||
Chat Here = Escribe aquí
|
||
Chat message = Mensaje de Chat
|
||
Chat Screen Position = Posición del chat
|
||
Disconnected from AdhocServer = Desconectado del servidor Adhoc
|
||
DNS Error Resolving = Resolviendo error DNS
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Activar servidor "Adhoc PRO" integrado
|
||
Enable network chat = Activar chat de red
|
||
Enable networking = Activar juego en red/WLAN (beta)
|
||
Enable UPnP = Activar UPnP
|
||
EnableQuickChat = Activar chat rápido
|
||
Enter a new PSP nickname = Introducir nuevo nick PSP
|
||
Enter Quick Chat 1 = Entrar chat rápido 1
|
||
Enter Quick Chat 2 = Entrar chat rápido 2
|
||
Enter Quick Chat 3 = Entrar chat rápido 3
|
||
Enter Quick Chat 4 = Entrar chat rápido 4
|
||
Enter Quick Chat 5 = Entrar chat rápido 5
|
||
Error = Error
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Fallo al unirse a la IP localhost
|
||
Failed to Bind Port = Fallo al unir puerto
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Fallo al conectar al servidor Adhoc
|
||
Forced First Connect = Primera conexión forzada (más rápida)
|
||
GM: Data from Unknown Port = GM: Datos de puerto desconocido
|
||
Hostname = Hostname
|
||
Invalid IP or hostname = IP o nombre host inválido
|
||
Minimum Timeout = Tiempo de espera mínimo (en ms, 0 por defecto)
|
||
Misc = Otros ajustes (por defecto = compatibilidad)
|
||
Network Initialized = Juego en red iniciado
|
||
None = None
|
||
Please change your Port Offset = Por favor cambia el offset del puerto.
|
||
Port offset = Variar puerto de red (0 = compatible con PSP)
|
||
PPSSPP Ad-Hoc Wiki Page = Página wiki sobre PPSSPP Ad-Hoc
|
||
proAdhocServer Address: = Dirección del servidor Adhoc:
|
||
Quick Chat 1 = Chat rápido 1
|
||
Quick Chat 2 = Chat rápido 2
|
||
Quick Chat 3 = Chat rápido 3
|
||
Quick Chat 4 = Chat rápido 4
|
||
Quick Chat 5 = Chat rápido 5
|
||
QuickChat = Chat rápido
|
||
Send = Enviar
|
||
Send Discord Presence information = Enviar información a Discord "Rich Presence"
|
||
TCP No Delay = TCP sin retrasos (más rápido)
|
||
Top Center = Superior centrado
|
||
Top Left = Superior izquierda
|
||
Top Right = Superior derecha
|
||
Unable to find UPnP device = Dispositivo UPnP no encontrado
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (redirección de puertos)
|
||
UPnP need to be reinitialized = La función de UPnP debe reinicializarse.
|
||
UPnP use original port = Usar puerto UPnP de PSP (más compatible)
|
||
Validating address... = Validando dirección...
|
||
WLAN Channel = Canal WLAN
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Estás en modo offline, ve al lobby o a la sala online
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Trucos
|
||
Continue = Continuar
|
||
Create Game Config = Crear config. del juego
|
||
Delete Game Config = Borrar config. del juego
|
||
Exit to menu = Salir al menú
|
||
Game Settings = Ajustes del juego
|
||
Load State = Cargar estado
|
||
Rewind = Rebobinar
|
||
Save State = Guardar estado
|
||
Settings = Ajustes generales
|
||
Switch UMD = Cambiar UMD
|
||
Undo last load = Deshacer carga de estado
|
||
Undo last save = Deshacer guard. de estado
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (configuración duplicada, se usará la anterior)
|
||
4xHqGLSL = 4xHQ GLSL
|
||
5xBR = 5xBR
|
||
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2
|
||
AAColor = AA + color
|
||
Amount = Cantidad
|
||
Black border = Bordes negros
|
||
Bloom = Resplandor
|
||
Brightness = Brillo
|
||
Cartoon = Dibujos animados
|
||
ColorCorrection = Corrección de color
|
||
Contrast = Contraste
|
||
CRT = Pantalla de tubo (CRT)
|
||
FXAA = Antialiasing por FXAA
|
||
Gamma = Gamma
|
||
Grayscale = Escala de grises
|
||
Intensity = Intensidad
|
||
InverseColors = Invertir colores
|
||
Natural = Colores naturales
|
||
NaturalA = Colores naturales (sin difuminar)
|
||
Off = No
|
||
Power = Poder
|
||
PSPColor = Paleta de colores PSP
|
||
Saturation = Saturación
|
||
Scanlines = Monitor con "scanlines"
|
||
Sharpen = Afilado
|
||
SSAA(Gauss) = Super muestreo AA (Gauss)
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
TexMMPX = MMPX
|
||
UpscaleSpline36 = Escalado en Spline36
|
||
VideoSmoothingAA = Suavizado de vídeo AA
|
||
Vignette = Viñeta
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = Todos los foros de Mods
|
||
build server = Servidor de compilaciones
|
||
Buy Gold = Comprar PPSSPP
|
||
check = También te recomendamos el emulador de GC/Wii Dolphin:
|
||
CheckOutPPSSPP = Prueba PPSSPP, el mejor emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = Colaboradores:
|
||
created = Creado por:
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = Sólo para propósitos educativos
|
||
info2 = Asegúrate de tener los derechos de cualquier juego
|
||
info3 = que uses, ya sea del UMD original o de una copia digital
|
||
info4 = de PSN con tu PSP original.
|
||
info5 = PSP es una marca registrada de Sony Corporation.
|
||
iOS builds = Compilaciones iOS
|
||
license = Software libre bajo licencia GPL 2.0+
|
||
list = foro oficial, hilos de discusión y lista de compatibilidad
|
||
PPSSPP Forums = Foro PPSSPP
|
||
Privacy Policy = Política de privacidad
|
||
Share PPSSPP = Compartir...
|
||
specialthanks = Agradecimientos especiales a:
|
||
specialthanksKeithGalocy = NVIDIA (hardware, consejos)
|
||
specialthanksMaxim = Por su trabajo en el decodificador Atrac3+
|
||
testing = Testeando
|
||
this translation by = Traducido por:
|
||
title = Emulador de PSP rápido y portable
|
||
tools = Software libre utilizado:
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = PpmeiS, Puniasterus y Swyter.
|
||
translators2 = KAGE-008 (nueva revisión)
|
||
translators3 =
|
||
translators4 =
|
||
translators5 =
|
||
translators6 =
|
||
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
|
||
website = Sitio web oficial:
|
||
written = Escrito en lenguaje C++ para una mejor portabilidad y velocidad
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Buscar juegos
|
||
Local Server Port = Puerto del servidor local
|
||
Manual Mode Client = Cliente en modo manual
|
||
Remote disc streaming = Streaming de disco remoto
|
||
Remote Port = Puerto remoto
|
||
Remote Server = Servidor remoto
|
||
Remote Subdirectory = Subdirectorio remoto
|
||
RemoteISODesc = Los juegos en tu lista de recientes se compartirán
|
||
RemoteISOLoading = Conectado, cargando lista de juegos...
|
||
RemoteISOScanning = Escaneando... Click "compartir juegos" en tu dispositivo servidor
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Escaneando...revisa la configuración del Firewall del escritorio.
|
||
RemoteISOWifi = Nota: conectar ambos dispositivos a la misma red WiFi
|
||
RemoteISOWinFirewall = AVISO: Firewall de Windows está bloqueando el acceso
|
||
Settings = Ajustes
|
||
Share Games (Server) = Compartir juegos (servidor)
|
||
Share on PPSSPP startup = Compartir al iniciar PPSSPP
|
||
Stop Sharing = Parar de compartir
|
||
Stopping.. = Parando...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Malos
|
||
FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating...
|
||
FeedbackCRCValue = Disc CRC: [VALUE]
|
||
FeedbackDelayInfo = Tus datos están siendo enviados en segundo plano.
|
||
FeedbackDesc = ¿Cómo va el juego? ¡Que lo sepa la comunidad!
|
||
FeedbackDisabled = El servicio de informes de compatibilidad debe estar habilitado.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Nota: Se usará batería para enviar el CRC del disco.
|
||
FeedbackIncludeScreen = Incluye una captura de pantalla
|
||
FeedbackSubmitDone = Tus datos han sido enviados.
|
||
FeedbackSubmitFail = No se pudo enviar los datos al servidor. prueba a actualizar PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = ¡gracias por tu feedback!
|
||
Gameplay = Jugabilidad
|
||
Graphics = Gráficos
|
||
Great = Geniales
|
||
In-game = Funciona
|
||
In-game Description = Llega al juego, pero con muchos fallos
|
||
Menu/Intro = Menú/Intro
|
||
Menu/Intro Description = No se puede entrar en el juego
|
||
Nothing = Nada
|
||
Nothing Description = Completamente roto
|
||
OK = Buenos
|
||
Open Browser = Abrir navegador
|
||
Overall = General
|
||
Perfect = Perfecto
|
||
Perfect Description = Emulación fluida durante todo el juego - ¡genial!
|
||
Plays = Jugable
|
||
Plays Description = 100% jugable pero puede haber errores gráficos
|
||
ReportButton = Informar de error
|
||
Show disc CRC = Show disc CRC
|
||
Speed = Velocidad
|
||
Submit Feedback = Enviar comentario
|
||
SuggestionConfig = Ver reportes en la web para una buena configuración.
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Desactivar bloqueo de velocidad CPU.
|
||
SuggestionDowngrade = Volver a una versión de PPSSPP más antigua (por favor reportar error).
|
||
SuggestionsFound = Otros usuarios han reportado mejores resultados. Toca "Ver Feedback" para más detalles.
|
||
SuggestionsNone = Este juego tampoco funciona para otros usuarios.
|
||
SuggestionsWaiting = Enviando y verificando feedback de otros usuarios...
|
||
SuggestionUpgrade = Actualizar a una build de PPSSPP más reciente.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Verifica que tu ISO es una copia válida del disco.
|
||
Unselected Overall Description = ¿Cómo de bien va el juego?
|
||
View Feedback = Ver comentarios
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Fecha
|
||
Filename = Nombre
|
||
No screenshot = Sin captura de pantalla
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = No hay datos. Una vez guardes partida aparecerán aquí.
|
||
Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found.
|
||
Save Data = Datos
|
||
Save States = Estados
|
||
Savedata Manager = Administrador de partidas guardadas
|
||
Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'.
|
||
Size = Tamaño
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard VR apagado
|
||
Chainfire3DWarning = AVISO: "Chainfire3D" detectado, puede causar problemas.
|
||
Failed to load state = Error al cargar el estado.
|
||
Failed to save state = Error al guardar el estado.
|
||
fixed = Velocidad: alternativa
|
||
GLToolsWarning = AVISO: "GLTools" detectado, puede causar problemas.
|
||
In menu = En menú
|
||
Load savestate failed = Error al cargar el estado guardado.
|
||
Loaded State = Estado cargado.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Cargado. El juego puede no guardar sobre datos distintos.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Cargado. El juego puede no guardar sobre datos más actuales.
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Cargado. Guarda la partida, reinicia, y recarga para menos errores.
|
||
LoadStateDoesntExist = Error al cargar el estado: no existe el archivo.
|
||
LoadStateWrongVersion = Error al cargar el estado: el archivo es de una versión anterior de PPSSPP.
|
||
norewind = No hay estados guardados de rebobinado disponibles.
|
||
Playing = Reproduciendo...
|
||
PressESC = Presiona Esc para abrir el menú de pausa.
|
||
replaceTextures_false = Las texturas no serán reemplazadas.
|
||
replaceTextures_true = Reemplazo de texturas activado.
|
||
Save State Failed = Error al guardar el estado.
|
||
Saved State = Estado guardado.
|
||
saveNewTextures_false = Guardado de texturas desactivado.
|
||
saveNewTextures_true = Las texturas serán guardadas en disco.
|
||
SpeedCustom2 = Velocidad: Alternar 2
|
||
standard = Velocidad: estándar
|
||
State load undone = Se ha revertido la carga del estado.
|
||
Untitled PSP game = Juego de PSP sin título.
|
||
|
||
[Store]
|
||
Already Installed = Ya instalado
|
||
Connection Error = Error de conexión
|
||
Install = Instalar
|
||
Launch Game = Iniciar juego
|
||
Loading... = Cargando...
|
||
MB = MB
|
||
Size = Tamaño
|
||
Uninstall = Desinstalar
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
|
||
%d bytes = %d bytes
|
||
(none detected) = (ninguno detectado)
|
||
3D API = API 3D
|
||
ABI = Arquitectura
|
||
API Version = Versión del API
|
||
Audio Information = Información del audio
|
||
Board = Placa
|
||
Build Config = Info. de la compilación
|
||
Build Configuration = Info. de la compilación
|
||
Built by = Compilado por
|
||
Core Context = Contexto de núcleo
|
||
Cores = Núcleos
|
||
CPU Extensions = Extensiones CPU
|
||
CPU Information = Información de la CPU
|
||
CPU Name = Nombre
|
||
D3DCompiler Version = Versión del compilador D3D
|
||
Debug = Desarrollo
|
||
Debugger Present = Depurador presente
|
||
Device Info = Info. del dispositivo
|
||
Directories = Directorios
|
||
Display Information = Información de la pantalla
|
||
Driver Version = Versión de controlador
|
||
EGL Extensions = Extensiones EGL
|
||
Frames per buffer = Cuadros por búfer
|
||
GPU Information = Información de la GPU
|
||
High precision float range = Rango de alta precisión (flotante)
|
||
High precision int range = Rango de alta precisión (enteros)
|
||
Lang/Region = Idioma/Región
|
||
Memory Page Size = Tamaño de página de memoria
|
||
Native Resolution = Resolución nativa
|
||
OGL Extensions = Extensiones OGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensiones OpenGL 2.0
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensiones OpenGL 3.0
|
||
OpenGL Extensions = Extensiones OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer = Cuadros por búfer óptimos
|
||
Optimal sample rate = Frecuencia de muestreo óptima
|
||
OS Information = Información del Sistema Operativo
|
||
PPSSPP build = Compilación de PPSSPP
|
||
Refresh rate = frecuencia de actualización
|
||
Release = Estable
|
||
RW/RX exclusive = RW/RX exclusivo
|
||
Sample rate = Frecuencia de muestreo
|
||
Shading Language = Lenguaje de shader
|
||
Storage = Almacenamiento
|
||
Sustained perf mode = Modo de rendimiento sostenido
|
||
System Information = Información del sistema
|
||
System Name = Nombre
|
||
System Version = Versión del sistema
|
||
Threads = Cantidad hilos
|
||
Vendor = Modelo
|
||
Vendor (detected) = Proveedor
|
||
Version Information = Información de la versión
|
||
Vulkan Extensions = Extensiones Vulkan
|
||
Vulkan Features = Funciones Vulkan
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (roto)
|
||
12HR = 12 horas
|
||
24HR = 24 horas
|
||
Auto = Automático
|
||
Auto Load Savestate = Carga automática de estados de guardado
|
||
AVI Dump started. = Grabación iniciada.
|
||
AVI Dump stopped. = Grabación detenida.
|
||
Cache ISO in RAM = Cargar ISO completa en RAM
|
||
Change CPU Clock = Velocidad CPU PSP (inestable)
|
||
Error: load undo state is from a different game = Error: el estado es de otro juego.
|
||
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Falló la reversión del estado debido a un error del archivo.
|
||
Floating symbols = Símbolos flotantes
|
||
Memory Stick folder = Directorio de Memory Stick
|
||
Memory Stick size = Cambiar tamaño de Memory Stick (GB)
|
||
Change Nickname = Cambiar apodo PSP
|
||
ChangingMemstickPath = Partidas guardadas, estados y otros datos no serán copiados a este directorio.\n\n¿Cambiar directorio de la Memory Stick?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Esa ruta no se pudo utilizar para guardar los archivos de la Memory Stick.
|
||
ChangingMemstickPathNotExists = Ese directorio todavía no existe.\n\nPartidas guardadas, estados y otros datos no serán copiados a este directorio.\n\n¿Crear nuevo directorio para la Memory Stick?
|
||
Cheats = Trucos
|
||
Clear Recent = Limpiar "Recientes"
|
||
Clear Recent Games List = Borrar lista de juegos recientes
|
||
Clear UI background = Borrar imagen de fondo
|
||
Confirmation Button = Botón de confirmación
|
||
Date Format = Formato de fecha
|
||
Day Light Saving = Horario de verano
|
||
DDMMYYYY = Día/Mes/Año
|
||
Decrease size = Reducir tamaño
|
||
Developer Tools = Herramientas de desarrollo
|
||
Display Extra Info = Mostrar información adicional
|
||
Display Games on a grid = Mostrar "Juegos" en una cuadrícula
|
||
Display Homebrew on a grid = Mostrar "Homebrew y Demos" en una cuadrícula
|
||
Display Recent on a grid = Mostrar "Recientes" en una cuadrícula
|
||
Dynarec (JIT) = Dynarec (JIT)
|
||
Emulation = Emulación
|
||
Enable Cheats = Activar trucos
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Enviar informes de compatibilidad
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Error al cargar el estado. Error en el sistema de archivos.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Error al guardar estado. Error en el sistema de archivos.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Rápido (lag en almac. lento)
|
||
Fast Memory = Memoria rápida (inestable)
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Forzar sinc. real de reloj (lento, menos lag)
|
||
frames, 0:off = cuadros, 0 = no
|
||
Games list settings = Ajsutes de la lista de juegos
|
||
General = General
|
||
Grid icon size = Tamaño de iconos de cuadrícula
|
||
Help the PPSSPP team = Ayuda al equipo de PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) = Anfitrión (errores, menos lag)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ignorar malos accesos a la memoria
|
||
Increase size = Aumentar tamaño
|
||
Interpreter = Intérprete
|
||
IO timing method = Método de sincronización de E/S
|
||
IR Interpreter = Intérprete IR
|
||
Memory Stick Folder = Directorio de la Memory Stick
|
||
Memory Stick inserted = Memory Stick insertada
|
||
MHz, 0:default = MHz, 0 = predeterminado
|
||
MMDDYYYY = Mes/Día/Año
|
||
Moving background = Fondo en movimiento
|
||
Newest Save = Partida guardada más reciente
|
||
No animation = Sin animación
|
||
Not a PSP game = No es un juego de PSP
|
||
Off = No
|
||
Oldest Save = Partida guardada más antigua
|
||
Path does not exist! = La ruta no existe.
|
||
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
|
||
PSP Model = Modelo de PSP
|
||
PSP Settings = Ajustes de PSP
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Recent games = Juegos recientes
|
||
Record Audio = Grabar audio
|
||
Record Display = Grabar pantalla
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Reiniciar grabación al cargar/guardar estado
|
||
Restore Default Settings = Reestablecer ajustes
|
||
Rewind Snapshot Frequency = Frecuencia de rebobinado\n(consume memoria)
|
||
Save path in installed.txt = Carpeta de guardado en "installed.txt"
|
||
Save path in My Documents = Carpeta de guardado en "Mis documentos"
|
||
Savestate Slot = Ranura de estado guardado
|
||
Savestate slot backups = Ranura de backups de estados guardados
|
||
Screenshots as PNG = Capturas en PNG
|
||
Set UI background... = Definir imagen de fondo...
|
||
Show ID = Mostrar ID
|
||
Show region flag = Mostrar bandera de región
|
||
Simulate UMD delays = Simular retraso del UMD
|
||
Slot 1 = Ranura 1
|
||
Slot 2 = Ranura 2
|
||
Slot 3 = Ranura 3
|
||
Slot 4 = Ranura 4
|
||
Slot 5 = Ranura 5
|
||
Storage full = No queda espacio
|
||
Sustained performance mode = Modo de rendimiento sostenido
|
||
Time Format = Formato de hora
|
||
UI = Interfaz de usuario
|
||
UI background animation = Animación del fondo de UI
|
||
UI Sound = Sonido de interfaz
|
||
undo %c = Restaurar %c
|
||
USB = USB
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sin pérdida (FFV1)
|
||
Use O to confirm = Confirmar con el botón ○
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar salida de búfer (con capa) para grabar
|
||
Use system native keyboard = Usar teclado nativo del sistema
|
||
Use X to confirm = Confirmar con el botón ×
|
||
VersionCheck = Buscar actualizaciones de PPSSPP
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: el ahorro de batería Android está activado
|
||
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: el ahorro de batería está activado
|
||
Waves = Ondas
|
||
YYYYMMDD = Año/Mes/Día
|
||
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Detalles
|
||
Dismiss = Cancelar
|
||
Download = Descargar
|
||
New version of PPSSPP available = Nueva versión de PPSSPP disponible
|