mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2024-11-23 13:30:02 +00:00
a811cbac80
Should fix some confusion, and also issues picking files from the Download folder on Android where the filenames we get don't always have extensions.
1410 lines
71 KiB
INI
1410 lines
71 KiB
INI
[Achievements]
|
||
%1: Attempt failed = %1: Attempt failed
|
||
%1: Attempt started = %1: Attempt started
|
||
%1 achievements, %2 points = %1 achievements, %2 points
|
||
Account = Account
|
||
Achievement progress = Achievement progress
|
||
Achievement unlocked = Achievement unlocked
|
||
Achievements = Achievements
|
||
Achievements are disabled = Achievements are disabled
|
||
Achievements enabled = Achievements enabled
|
||
Achievements with active challenges = Achievements with active challenges
|
||
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State)
|
||
Almost completed achievements = Almost completed achievements
|
||
Around me = Around me
|
||
Can't log in to RetroAchievements right now = Can't log in to RetroAchievements right now
|
||
Challenge indicator = Challenge indicator
|
||
Contacting RetroAchievements server... = Contacting RetroAchievements server...
|
||
Customize = Customize
|
||
Earned = You have unlocked %1 of %2 achievements, and earned %3 of %4 points
|
||
Encore Mode = Encore Mode
|
||
Failed logging in to RetroAchievements = Failed logging in to RetroAchievements
|
||
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock.
|
||
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Failed to identify game. Achievements will not unlock.
|
||
Hardcore Mode (no savestates) = Hardcore Mode (no savestates)
|
||
Hardcore Mode = Hardcore Mode
|
||
How to use RetroAchievements = How to use RetroAchievements
|
||
In Encore mode - listings may be wrong below = In Encore mode - listings may be wrong below
|
||
Leaderboard attempt started or failed = Leaderboard attempt started or failed
|
||
Leaderboard result submitted = Leaderboard result submitted
|
||
Leaderboard score submission = Leaderboard score submission
|
||
Leaderboard submission is enabled = Leaderboard submission is enabled
|
||
Leaderboard tracker = Leaderboard tracker
|
||
Leaderboards = Leaderboards
|
||
Links = Links
|
||
Locked achievements = Locked achievements
|
||
Log bad memory accesses = Log bad memory accesses
|
||
Mastered %1 = Mastered %1
|
||
Notifications = Notifications
|
||
Recently unlocked achievements = Recently unlocked achievements
|
||
Reconnected to RetroAchievements. = Reconnected to RetroAchievements.
|
||
Register on www.retroachievements.org = Register on www.retroachievements.org
|
||
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements are not available for this game
|
||
RetroAchievements website = RetroAchievements website
|
||
Rich Presence = Rich Presence
|
||
Save state loaded without achievement data = Save state loaded without achievement data
|
||
Save states not available in Hardcore Mode = Save states not available in Hardcore Mode
|
||
Sound Effects = Sound Effects
|
||
Statistics = Statistics
|
||
Submitted %1 for %2 = Submitted %1 for %2
|
||
Syncing achievements data... = Syncing achievements data...
|
||
Test Mode = Test Mode
|
||
This feature is not available in Hardcore Mode = This feature is not available in Hardcore Mode
|
||
This game has no achievements = This game has no achievements
|
||
Top players = Top players
|
||
Unlocked achievements = Unlocked achievements
|
||
Unofficial achievements = Unofficial achievements
|
||
Unsupported achievements = Unsupported achievements
|
||
|
||
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Гучність при альтернативній швидкості
|
||
Audio backend = Бекенд аудіо (потрібне перезавантаження)
|
||
Audio Error = Audio Error
|
||
Audio file format not supported. Must be WAV. = Audio file format not supported. Must be WAV.
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Буфер, який підходить для Bluetooth (повільніше)
|
||
Auto = Авто
|
||
Device = Пристрій
|
||
Disabled = Disabled
|
||
DSound (compatible) = DSound (сумісний)
|
||
Enable Sound = Ввімкнути звук
|
||
Global volume = Глобальна гучність
|
||
Microphone = Microphone
|
||
Microphone Device = Microphone device
|
||
Mute = Вимкнути звук
|
||
Reverb volume = Reverb volume
|
||
Use new audio devices automatically = Увімкніть новий аудіопристрій
|
||
Use global volume = Використовувати загальну гучність
|
||
WASAPI (fast) = WASAPI (швидко)
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog Binding = Analog Binding
|
||
Analog Settings = Analog Settings
|
||
Analog Style = Analog Style
|
||
Analog trigger threshold = Analog trigger threshold
|
||
Auto-rotation speed = Швидкість автоматичного обертання аналогу
|
||
Analog Limiter = Аналоговий обмежувач
|
||
Analog Stick = Аналоговий стік
|
||
AnalogLimiter Tip = Коли натиснена кнопка аналогового обмежувача
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto-centering analog stick = Автоматичне центрування аналогового стіку
|
||
Auto-hide buttons after delay = Приховувати кнопки через
|
||
Binds = Прив'язка
|
||
Button Binding = Button Binding
|
||
Button Opacity = Прозорість кнопок
|
||
Button style = Стиль кнопок
|
||
Calibrate Analog Stick = Calibrate Analog Stick
|
||
Calibrate = Калібрувати
|
||
Calibrated = Calibrated
|
||
Calibration = Калібрування
|
||
Circular deadzone = Circular deadzone
|
||
Circular stick input = Circular stick input
|
||
Classic = Класичний
|
||
Confine Mouse = Не давати миші виходити за межі екрану
|
||
Control Mapping = Призначення кнопок
|
||
Custom Key Setting = Custom Key Setting
|
||
Customize = Customize
|
||
Customize Touch Controls = Розташування кнопок...
|
||
D-PAD = Хрестовина
|
||
Deadzone radius = Радіус мертвої зони
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Вимкнути хрестовину по діагоналі
|
||
Disable diagonal input = Disable diagonal input
|
||
Double tap = Double tap
|
||
Enable analog stick gesture = Enable analog stick gesture
|
||
Enable gesture control = Enable gesture control
|
||
Enable standard shortcut keys = Enable standard shortcut keys
|
||
frames = frames
|
||
Gesture = Gesture
|
||
Gesture mapping = Gesture mapping
|
||
Glowing borders = Тонкі границі (підсвічування)
|
||
HapticFeedback = Вібровіддача
|
||
Hide touch analog stick background circle = Hide touch analog stick background circle
|
||
Icon = Icon
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ігнорувати геймпади, коли немає сфокусованості
|
||
Ignore Windows Key = Ігнорувати клавішу Windows
|
||
Invert Axes = Інверсія вісі
|
||
Invert Tilt along X axis = Інверсія нахилу вздовж X
|
||
Invert Tilt along Y axis = Інверсія нахилу вздовж Y
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Утримуйте цю кнопку натиснутою, коли натискається правий аналог
|
||
Keyboard = Налаштування клавіатури
|
||
L/R Trigger Buttons = Триггери L/R
|
||
Landscape = Альбомна
|
||
Landscape Auto = Альбомна (авто)
|
||
Landscape Reversed = Альбомна (перевернута)
|
||
Low end radius = Low end radius
|
||
Mouse = Налаштування миші
|
||
Mouse sensitivity = Чутливість миші
|
||
Mouse smoothing = Згладжування миші
|
||
Mouse wheel button-release delay = Mouse wheel button-release delay
|
||
MouseControl Tip = Тепер ви можете налаштувати мишу на екрані керування, натиснувши на іконку 'M'.
|
||
None (Disabled) = Вимкнено
|
||
Off = Вимкнено
|
||
OnScreen = Елементи управління на екрані
|
||
Portrait = Портретна
|
||
Portrait Reversed = Портретна (перевернута)
|
||
PSP Action Buttons = Кнопки дій PSP
|
||
Rapid fire interval = Rapid fire interval
|
||
Raw input = Raw input
|
||
Repeat mode = Repeat mode
|
||
Reset to defaults = Reset to defaults
|
||
Screen Rotation = Орієнтація екрану
|
||
Sensitivity (scale) = Sensitivity (scale)
|
||
Sensitivity = Чутливість
|
||
Shape = Shape
|
||
Show Touch Pause Menu Button = Показувати кнопку меню
|
||
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Sticky D-Pad (easier sweeping movements)
|
||
Swipe = Swipe
|
||
Swipe sensitivity = Swipe sensitivity
|
||
Swipe smoothing = Swipe smoothing
|
||
Thin borders = Тонкі границі (збільшення)
|
||
Tilt control setup = Налаштування нахилу...
|
||
Tilt Input Type = Тип управління нахилом
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Чутливість нахилу по осі X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Чутливість нахилу по осі Y
|
||
To Calibrate = Тримайте пристрій під потрібним кутом і натисніть «Калібрувати».
|
||
Toggle mode = Toggle mode
|
||
Touch Control Visibility = Видимість елементів управління
|
||
Use custom right analog = Використовуйте кастомний правий аналог
|
||
Use Mouse Control = Використовувати керування мишою
|
||
Visibility = Видимість
|
||
Visible = Visible
|
||
X = X
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Edit Cheat File = Змінити файл чит-коду
|
||
Import Cheats = Імпортувати з cheat.db
|
||
Import from %s = Імпортувати з %s
|
||
Refresh interval = Частота оновлення
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font = Trebuchet MS
|
||
About PPSSPP... = &Про PPSSPP...
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto Max Quality = Auto Max &Quality
|
||
Backend = Бекенд &рендерингу (потрібне перезавантаження)
|
||
Bicubic = &Бікубічний
|
||
Break = Перервати
|
||
Break on Load = Перервати при завантаженні
|
||
Buy Gold = Купити &Gold
|
||
Control Mapping... = Призначення &кнопок...
|
||
Copy PSP memory base address = Copy PSP memory base &address
|
||
Debugging = &Налагодження
|
||
Deposterize = &Деполяризація
|
||
Direct3D9 = Direct3D &9
|
||
Direct3D11 = Direct3D &11
|
||
Disassembly = &Розбирання...
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout && Effects = Редактор розташування екрану...
|
||
Display Rotation = Орієнтація екрану
|
||
Dump Next Frame to Log = Зберегти &кадр у лог
|
||
Emulation = &Емуляція
|
||
Enable Cheats = Ввімкнути &чит-коди
|
||
Enable Sound = Ввімкнути &звук
|
||
Exit = Ви&хід
|
||
Extract File... = Роз&пакувати Файл...
|
||
File = &Файл
|
||
Frame Skipping = &Пропуск кадрів
|
||
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
|
||
Fullscreen = На весь &екран
|
||
Game Settings = &Налаштування
|
||
GE Debugger... = &Налаштувач GE...
|
||
GitHub = Git&Hub
|
||
Hardware Transform = Аппаратне &перетворення
|
||
Help = &Довідка
|
||
Hybrid = &Гібридний
|
||
Hybrid + Bicubic = Г&ібридний + Бікубічний
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = Ігнорувати по&милки читання/запису
|
||
Ignore Windows Key = &Ігнорувати клавішу Windows
|
||
Keep PPSSPP On Top = Зверху &інших вікон
|
||
Landscape = Альбомне
|
||
Landscape reversed = Альбомна (перевернуто)
|
||
Language... = Мо&ва...
|
||
Linear = &Лінійний
|
||
Load = &Завантажити
|
||
Load .sym File... = За&вантажити .sym файл...
|
||
Load Map File... = &Завантажити файл карти...
|
||
Load State = Завантажити стан
|
||
Load State File... = &Завантажити стан з файлу...
|
||
Log Console = Консоль журналу (log)
|
||
Memory View... = Переглядач па&м'яті...
|
||
More Settings... = &Ще налаштування...
|
||
Nearest = &Найближчий
|
||
Recent = &Recent
|
||
Restart Graphics = Restart Graphics
|
||
Skip Buffer Effects = &Пропустити ефекти (небуферований, швидше)
|
||
Off = В&имкнено
|
||
Open Chat = Open Chat
|
||
Open Directory... = Відкрити &папку...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = Ві&дкрити MS:/PSP/GAME...
|
||
Open Memory Stick = Відкрити карту пам'яті
|
||
Open New Instance = Open new instance
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Пауза
|
||
Pause When Not Focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
|
||
Portrait = Портретне
|
||
Portrait reversed = Портретна (перевернуто)
|
||
PPSSPP Forums = &Форум PPSSPP
|
||
Record = &Запис
|
||
Record Audio = Запис &аудіо
|
||
Record Display = Запис &зображення
|
||
Rendering Mode = Режим рендерингу
|
||
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
|
||
Reset = Скинути
|
||
Reset Symbol Table = &Скинути таблицю символів
|
||
Run = &Запустити
|
||
Save .sym File... = Зберегти& .sym файл...
|
||
Save Map File... = &Зберегти файл карти...
|
||
Save State = Зберегти стан
|
||
Save State File... = &Зберегти стан в файл...
|
||
Savestate Slot = Слот збереження
|
||
Screen Scaling Filter = Ф&ільтр масштабування екрану
|
||
Show Debug Statistics = Показувати &статистику налагодження
|
||
Show FPS Counter = По&казувати FPS
|
||
Skip Number of Frames = Пропускати кількільсть кадрів
|
||
Skip Percent of FPS = Пропускати відсоток від FPS
|
||
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
|
||
Stop = Зупинити
|
||
Switch UMD = Змінити UMD
|
||
Take Screenshot = Зробити знімок
|
||
Texture Filtering = &Фільтрація текстур
|
||
Texture Scaling = &Масштабування текстур
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Використовувати вихідний буфер для відео
|
||
VSync = Вертикальна син&хронізація
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Розмір &вікна
|
||
www.ppsspp.org = Відвідати www.&ppsspp.org
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Перегляд виділень памяті (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Дозволити віддалене налагодження
|
||
Backspace = Стерти
|
||
Block address = Адреса блоку
|
||
By Address = За адресою
|
||
Copy savestates to memstick root = Copy save states to Memory Stick root
|
||
Create frame dump = Create frame dump
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Створити/Відкрити файл textures.ini для поточної гри
|
||
Current = Поточний
|
||
Debug overlay = Debug overlay
|
||
Debug stats = Debug stats
|
||
Dev Tools = Інструменти розробника
|
||
DevMenu = Меню розроб.
|
||
Disabled JIT functionality = Вимкнений функціонал JIT
|
||
Draw Frametimes Graph = Намалюйте графік фрагментів
|
||
Dump Decrypted Eboot = Дамп дешифрування Eboot.bin при паузі
|
||
Dump next frame to log = Зберегти кадр у лог
|
||
Enable driver bug workarounds = Enable driver bug workarounds
|
||
Enable Logging = Ввімкнути логування
|
||
Enter address = Введіть адресу
|
||
Fast-forward mode = Швидко вперед
|
||
FPU = FPU
|
||
Fragment = Fragment
|
||
Frame timing = Frame timing
|
||
Framedump tests = Framedump tests
|
||
Frame Profiler = Профілі кадрів
|
||
GPU Allocator Viewer = GPU Allocator Viewer
|
||
GPU Driver Test = Перевірка драйверу GPU
|
||
GPU log profiler = GPU log profiler
|
||
GPU Profile = Профіль GPU
|
||
Jit Compare = Порівняння з Jit
|
||
JIT debug tools = Інструменти налагодження JIT
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Лог статистики пропущених кадрів
|
||
Log Level = Лог рівня
|
||
Log View = Лог виду
|
||
Logging Channels = Параметри логування
|
||
Multi-threaded rendering = Multi-threaded rendering
|
||
Next = Наступний
|
||
No block = Немає блоку
|
||
Off = Off
|
||
Prev = Попередній
|
||
Random = Випадковий
|
||
Replace textures = Заміна текстур
|
||
Reset = Reset
|
||
Reset limited logging = Reset limited logging
|
||
RestoreDefaultSettings = "Ви впевненні,що хочете скинути налаштування на стандартні?\nВи не зможите це відмінити.\nБудь ласка, презавантажте PPSSPP після скидання."
|
||
RestoreGameDefaultSettings = Ви впевнені, що хочете повернути всі параметри гри до стардартних\nповернути PPSSPP за замовчуванням ?
|
||
Resume = Resume
|
||
Run CPU Tests = Запустити тести CPU
|
||
Save new textures = Зберегти нові текстури
|
||
Shader Viewer = Переглядач шейдеру
|
||
Show Developer Menu = Показати меню розробника
|
||
Show on-screen messages = Show on-screen messages
|
||
Stats = Статистика
|
||
System Information = Інформація про систему
|
||
Texture ini file created = Texture ini file created
|
||
Texture Replacement = Заміна текстур
|
||
Audio Debug = Налагодження аудіо
|
||
Control Debug = Control Debug
|
||
Toggle Freeze = Запустити/Зупинити
|
||
Touchscreen Test = Тест сенсорного екрану
|
||
Ubershaders = Ubershaders
|
||
Vertex = Vertex
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
%d ms = %d ms
|
||
%d seconds = %d сек
|
||
* PSP res = * дозв. PSP
|
||
Active = Активно
|
||
Back = Назад
|
||
Bottom Center = Знизу центрально
|
||
Bottom Left = Знизу ліворуч
|
||
Bottom Right = Знизу праворуч
|
||
Cancel = Відміна
|
||
Center = По центру
|
||
Center Left = Центр ліворуч
|
||
Center Right = Центр праворуч
|
||
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Зміна буферизації графічних команд вимагає перезавантажити PPSSPP. Перезавантажити зараз?
|
||
Channel: = Channel:
|
||
Choose PPSSPP save folder = Виберіть папку для збереження
|
||
Confirm Overwrite = Ви хочете перезаписати дані?
|
||
Confirm Save = Ви впевнені, що хочете зберегти дані?
|
||
ConfirmLoad = Завантажити ці дані?
|
||
ConnectingAP = Connecting to the access point.\nPlease wait...
|
||
ConnectingPleaseWait = Connecting.\nPlease wait...
|
||
ConnectionName = Connection name
|
||
Corrupted Data = Corrupted data
|
||
Delete = Видалити
|
||
Delete all = Видалити все
|
||
Delete completed = Видалення завершено
|
||
DeleteConfirm = Ці дані будуть видалені.\nХочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmAll = Всі збереження гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmGame = Ця гра буде повністю видалена.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmGameConfig = Параметри налаштування для цієї гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteFailed = Неможливо видалити дані.
|
||
Deleting = Видалення\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
Disable All = Вимкнути все
|
||
Disabled = Disabled
|
||
Dumps = Dumps
|
||
Edit = Edit
|
||
Enable All = Ввімкнути все
|
||
Enabled = Enabled
|
||
Enter = Введення
|
||
Failed to connect to server, check your internet connection. = Failed to connect to server, check your internet connection.
|
||
Failed to log in, check your username and password. = Failed to log in, check your username and password.
|
||
Filter = Filter
|
||
Finish = Зберегти
|
||
GE Frame Dumps = GE Frame Dumps
|
||
Grid = Сітка
|
||
Inactive = Неактивно
|
||
Installing... = Installing...
|
||
InternalError = An internal error has occurred.
|
||
Links = Links
|
||
Load = Завантажити
|
||
Load completed = Завантаження завершене
|
||
Loading = Завантаження\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
LoadingFailed = Не вдалося завантажити дані.
|
||
Log in = Log in
|
||
Log out = Log out
|
||
Logged in! = Logged in!
|
||
Logging in... = Logging in...
|
||
More information... = More information...
|
||
Move = Положення
|
||
Move Down = Move Down
|
||
Move Up = Move Up
|
||
Network Connection = Підключення до мережі
|
||
NEW DATA = Нове збереження
|
||
No = Ні
|
||
None = None
|
||
ObtainingIP = Obtaining IP address.\nPlease wait...
|
||
OK = OK
|
||
Old savedata detected = Виявлено старий формат збережень
|
||
Options = Опції:
|
||
Password = Password
|
||
Remove = Remove
|
||
Reset = Скинути
|
||
Resize = Розмір
|
||
Restart = Restart
|
||
Retry = Повторити
|
||
Save = Зберегти
|
||
Save completed = Збереження завершено.
|
||
Saving = Збереження\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
SavingFailed = Неможливо зберегти дані.
|
||
Search = Search
|
||
seconds, 0:off = секунд, 0 = вимк.
|
||
Select = Вибрати
|
||
Settings = Settings
|
||
Shift = Shift
|
||
Skip = Skip
|
||
Snap = Snap
|
||
Space = Space
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Виконання
|
||
Supported = Підтримується
|
||
There is no data = Немає даних
|
||
Toggle All = Переключити все
|
||
Toggle List = Toggle list
|
||
Top Center = Top center
|
||
Top Left = Top left
|
||
Top Right = Top right
|
||
Unsupported = Не підтримується
|
||
Username = Username
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Коли ви збережетесь, це може завантажуватись на PSP, але не старій версії PPSSPP
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Коли ви бережетесь, це більше не буде працювати на старих версіях прошивки PSP
|
||
Yes = Так
|
||
Zoom = Масштаб
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = файл стиснутий (7z). \ nБудь ласка, спочатку розпакуйте (спробуйте 7-Zip або WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = На диску не вдалось знайти гру для PSP.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Неможливо завантажити ELF, який знаходиться за межами mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = Не вдалось зберегти файл знімку екрана.
|
||
D3D9or11 = Direct3D 9? (чи "Ні" для Direct3D 11)
|
||
D3D11CompilerMissing = Не знайдено D3DCompiler_47.dll. Встановіть його. Чи натисніть "Так" щоб спробувати знову використовувати Direct3D 9.
|
||
D3D11InitializationError = Помилка ініціалізації Direct3D 11
|
||
D3D11Missing = Ваша версія операційної системи не підтримує D3D11. Виконайте оновлення Windows.\n\nНатисніть "Так" щоб спробувати використовувати Direct3D 9.
|
||
D3D11NotSupported = Ваш GPU не підтримує Direct3D 11.\n\nХочете спробувати використовувати Direct3D 9 ?
|
||
Disk full while writing data = Закінчилось місце на диску.
|
||
ELF file truncated - can't load = Файл ELF спотворений - не вдається завантажити.
|
||
Error loading file = Помилка завантаження гри.
|
||
Error reading file = Помилка при читанні файлу.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Failed initializing CPU or memory
|
||
Failed to load executable: = Не вдалось завантажити:
|
||
File corrupt = Файл пошкоджений
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Помилка читання ігрового диску: ISO пошкоджено.
|
||
GenericAllStartupError = PPSSPP failed to start up with any graphics backend. Try upgrading your graphics and other drivers.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP crashed while starting.\n\nThis usually means a graphics driver problem. Try upgrading your graphics drivers.\n\nGraphics backend has been switched:
|
||
GenericDirect3D9Error = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту та файли DirectX 9 .\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
GenericGraphicsError = Помилка виводу графіки
|
||
GenericOpenGLError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на DirectX 9?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
GenericVulkanError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Не знайдено необхідний драйвер OpenGL!\n\nВаш ГП не підтримує OpenGL 2.0, який потрібний для запуску PPSSPP.\n\nБудь ласка, уточніть чи сумісний ваш ГП з OpenGL 2.0. Якщо так - вам потрібно встановити нові драйвери з сайту виробника вашого ГП.\n\nВідвідайте форуми https://forums.ppsspp.org для точнішої інформації.
|
||
Just a directory. = Просто каталог.
|
||
Missing key = Відсутній ключ
|
||
MsgErrorCode = Error code:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = Save data was corrupt.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick full. Check your storage space.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Warning: no save data was found.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick not inserted.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Не знайдено EBOOT.PBP, не вдалось визначити гру
|
||
Not a valid disc image. = Некоректний образ диску.
|
||
OpenGLDriverError = Помилка драйверу OpenGL
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP не підтримує UMD Музику.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP не підтримує UMD Відео.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP даний час не підтримує підключення до Інтернету для оновлення DLC, PSN, або гри.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1 EBOOT не підтримуються PPSSPP.
|
||
PSX game image detected. = Виявлено файл зображення PSX. PPSSPP браузер не підтримує PS1 ігри
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
|
||
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Повільна робота: ввімкніть пропуск кадрів, звук переривається
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Повільна робота: спробуйте вимкнути "програмний рендеринг"
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Не вдалося зберегти шифрування. Це збереження не буде працювати на реальному PSP
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = Імена файлів в"textures.ini" можуть працювати не на всіх платформах.
|
||
This is a saved state, not a game. = Це - збережений стан, а не гра.
|
||
This is save data, not a game. = Це - збережені дані, а не гра.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = Неможливо створити чит-файлів: диск переповнено.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = Неможливо ініціалізувати двигун візуалізації.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = Неможливо записати збереження: диск переповнено.
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, зменшення масштабу та перемикання в режим повільного кешування.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, перемикання в режим повілього кешування.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Asia = Азія
|
||
Calculate CRC = Calculate CRC
|
||
Click "Calculate CRC" to verify ISO = Click "Calculate CRC" to verify ISO
|
||
ConfirmDelete = Видалити
|
||
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC checksum does not match, bad or modified ISO
|
||
Create Game Config = Створити конфіг
|
||
Create Shortcut = Створити ярлик
|
||
Delete Game = Видалити гру
|
||
Delete Game Config = Видалити конфіг
|
||
Delete Save Data = Видалити збереження
|
||
Europe = Європа
|
||
File size incorrect, bad or modified ISO = File size incorrect, bad or modified ISO
|
||
Game = Гра
|
||
Game ID unknown - not in the ReDump database = Game ID unknown - not in the ReDump database
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Гонконг
|
||
InstallData = Встановити дані
|
||
ISO OK according to the ReDump project = ISO OK according to the ReDump project
|
||
Japan = Японія
|
||
Korea = Корея
|
||
MB = МБ
|
||
One moment please... = Будь ласка, хвилиночку...
|
||
Play = Грати
|
||
Remove From Recent = Видалити з останніх
|
||
SaveData = Збереження
|
||
Setting Background = Налаштування фону
|
||
Show In Folder = Показати в теці
|
||
Time Played: %1h %2m %3s = Time Played: %1h %2m %3s
|
||
Uncompressed = Uncompressed
|
||
USA = США
|
||
Use UI background = Використати фон інтерфейсу
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % з пустого
|
||
% of viewport = % з огляду
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = необмежено
|
||
(supersampling) = (надвибірка)
|
||
(upscaling) = (збільшення)
|
||
1x PSP = 1× PSP
|
||
2x = 2×
|
||
2x PSP = 2× PSP
|
||
3x = 3×
|
||
3x PSP = 3× PSP
|
||
4x = 4×
|
||
4x PSP = 4x PSP (1080p)
|
||
5x = 5×
|
||
5x PSP = 5× PSP
|
||
6x PSP = 6× PSP
|
||
7x PSP = 7× PSP
|
||
8x = 8×
|
||
8x PSP = 8x PSP (4K)
|
||
9x PSP = 9× PSP
|
||
10x PSP = 10× PSP
|
||
16x = 16×
|
||
AdrenoTools driver manager = AdrenoTools driver manager
|
||
Aggressive = Примусово
|
||
Alternative Speed = Альтернативна шв. (к %, 0 = необмежено)
|
||
Alternative Speed 2 = Альтернативна шв. 2 (к %, 0 = необмежено)
|
||
Anisotropic Filtering = Анізотропна фільтрація
|
||
Antialiasing (MSAA) = Antialiasing (MSAA)
|
||
Aspect Ratio = Aspect Ratio
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto (1:1) = Авто (1:1)
|
||
Auto (same as Rendering) = Авто (таке ж як розширення рендерингу)
|
||
Auto FrameSkip = Автопропуск кадрів
|
||
Auto Max Quality = Auto Max Quality
|
||
Auto Scaling = Автоматичне масштабування
|
||
Backend = Бекенд
|
||
Balanced = Збалансовано
|
||
Bicubic = Бікубічний
|
||
Both = Обидва
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Буферні графічні команди (швидше, можливі глюки)
|
||
BufferedRenderingRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб "режим візуалізації" був встановлений на "буферний".
|
||
Camera = Камера
|
||
Camera Device = Пристрій камери
|
||
Cardboard Screen Size = Розмір екрану
|
||
Cardboard Screen X Shift = Налаштування - X -
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Налаштування - Y -
|
||
Cardboard VR Settings = Управління 3D кінотеатром
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Copy to texture = Copy to texture
|
||
CPU Core = Ядро CPU
|
||
Current GPU Driver = Current GPU Driver
|
||
Debugging = Налагодження
|
||
Default GPU driver = Default GPU driver
|
||
DefaultCPUClockRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб частота процесора була встановлена за замовчуванням.
|
||
Deposterize = Деполяризація
|
||
Deposterize Tip = Виправляє візуальні глюки в масштабованих текстурах
|
||
Device = Пристрій
|
||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable culling = Disable culling
|
||
Disabled = Вимкнено
|
||
Display Layout && Effects = Редактор розташування екрану
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Розширення екрану (HW масштабування)
|
||
Driver requires Android API version %1, current is %2 = Driver requires Android API version %1, current is %2
|
||
Drivers = Drivers
|
||
Enable Cardboard VR = Увімкнути Cardboard VR
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Управління частотою кадрів
|
||
Frame Skipping = Пропуск кадрів
|
||
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
|
||
FullScreen = Повноекранний режим
|
||
Geometry shader culling = Geometry shader culling
|
||
GPUReadbackRequired = Warning: This game requires "Skip GPU Readbacks" to be set to Off.
|
||
Hack Settings = Параметри хаків (можуть викликати глюки)
|
||
Hardware Tessellation = Апаратна тесселляція
|
||
Hardware Transform = Апаратне перетворення
|
||
hardware transform error - falling back to software = Помилка перетворення устаткування, повернення назад на програмне забезпечення
|
||
HardwareTessellation Tip = Для виготовлення кривих використовується апаратне обладнання
|
||
High = Висока
|
||
Hybrid = Гібридний
|
||
Hybrid + Bicubic = Гібридний + Бікубічний
|
||
Ignore camera notch when centering = Ignore camera notch when centering
|
||
Install custom driver... = Install custom driver...
|
||
Integer scale factor = Integer scale factor
|
||
Internal Resolution = Внутрішнє розширення
|
||
Lazy texture caching = Кешування текстур
|
||
Lazy texture caching Tip = Faster, but can cause text problems in a few games
|
||
Linear = Лінійний
|
||
Low = Низька
|
||
LowCurves = Якість сплайну
|
||
LowCurves Tip = Використовується лише в деяких іграх, контролюючи плавність кривих
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Ефекти низької якості (зменшує артефакти)
|
||
Manual Scaling = Свій масштаб
|
||
Medium = Середня
|
||
Mode = Режим
|
||
Must Restart = Ви повинні перезавантажити PPSSPP, щоб зміни вступили в силу.
|
||
Native device resolution = Роздільна здатність пристрою
|
||
Nearest = Найближчий
|
||
No (default) = No (default)
|
||
No buffer = Без буфера
|
||
Render all frames = Render all frames
|
||
Show Battery % = Show Battery %
|
||
Show Speed = Show Speed
|
||
Skip = Skip
|
||
Skip Buffer Effects = Пропускати ефекти (небуференізованний, швидше)
|
||
None = Немає
|
||
Number of Frames = Кількість кадрів
|
||
Off = Вимкнено
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Інформація про накладення
|
||
Partial Stretch = Часткове розтягнення
|
||
Percent of FPS = Відсоток FPS
|
||
Performance = Продуктивність
|
||
Postprocessing shaders = &Подальша обробка (шейдер)
|
||
Recreate Activity = Відтворити діяльність
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Відображення повторюваних кадрів до 60 Гц
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Можна зробити більш плавний кадр в іграх, які працюють у нижчих кадрах
|
||
Rendering Mode = Режим рендерингу
|
||
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Швидше, але в деяких іграх нічого не може
|
||
Rotation = Орієнтація:
|
||
Safe = Безпечно
|
||
Screen Scaling Filter = Фільтр обчислення екрану
|
||
Show Debug Statistics = Відоброжати зневадження
|
||
Show FPS Counter = Показати FPS
|
||
Skip GPU Readbacks = Skip GPU Readbacks
|
||
Smart 2D texture filtering = Smart 2D texture filtering
|
||
Software Rendering = Програмний рендеринг (експериментально)
|
||
Software Skinning = Програмна заливка
|
||
SoftwareSkinning Tip = Комбінована модель розібраної моделі яка притягується до процесора, швидше в більшості ігор
|
||
Speed = Швидкість
|
||
Speed Hacks = Speed Hacks (можуть викликати глюки)
|
||
Stereo display shader = Stereo display shader
|
||
Stereo rendering = Stereo rendering
|
||
Stretch = Розтягнення
|
||
Texture Filter = Фільтр текстур
|
||
Texture Filtering = Фільтрація текстур
|
||
Texture replacement pack activated = Texture replacement pack activated
|
||
Texture Scaling = Масштабування текстур
|
||
Texture Shader = Texture shader
|
||
The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver
|
||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Вимкніть "апаратна тесселляція": не підтримується
|
||
Unlimited = Необмежено
|
||
Up to 1 = До 1
|
||
Up to 2 = До 2
|
||
Upscale Level = Рівень масштабування
|
||
Upscale Type = Тип масштабування
|
||
UpscaleLevel Tip = Процесор завантажений - деяке масштабування може затягнутися, щоб уникнути заїкання
|
||
Use all displays = Використовувати всі екрани
|
||
VSync = Вертикальна синхронізація
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Розмір вікна
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Delete ZIP file = Видалити ZIP файл
|
||
Install = Встановити
|
||
Install game from ZIP file? = Встановити гру з ZIP-файлу?
|
||
Install textures from ZIP file? = Встановити текстури з ZIP-файлу?
|
||
Installation failed = Installation failed
|
||
Installed! = Встановлено!
|
||
Texture pack doesn't support install = Пакет текстур не підтримує встановлення
|
||
Zip archive corrupt = ZIP архів пошкоджено
|
||
Zip file does not contain PSP software = ZIP-файл не містить програмного забезпечення PSP
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Allow combo mappings = Allow combo mappings
|
||
Autoconfigure = Авто конфіг
|
||
Autoconfigure for device = Авто конфіг для пристрою
|
||
Bind All = Bind All
|
||
Clear All = Очистити все
|
||
Combo mappings are not enabled = Combo mappings are not enabled
|
||
Control modifiers = Control modifiers
|
||
Default All = Скинути все
|
||
Emulator controls = Emulator controls
|
||
Extended PSP controls = Extended PSP controls
|
||
Map a new key for = Призначити кнопку для
|
||
Map Key = Карта кнопки
|
||
Map Mouse = Карта миші
|
||
Replace = Replace
|
||
Show PSP = Show PSP
|
||
Standard PSP controls = Standard PSP controls
|
||
You can press ESC to cancel. = Ви можете натиснути Esc, щоб скасувати.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
Browse = Огляд ...
|
||
Buy PPSSPP Gold = PPSSPP Gold
|
||
Choose folder = Виберіть папку
|
||
Credits = Автори
|
||
PPSSPP Homebrew Store = магазину homebrew PPSSPP
|
||
Exit = Вихід
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Games = Ігри
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Надати PPSSPP права на доступ до данних
|
||
Homebrew & Demos = Demo та Homebrew
|
||
How to get games = Як отримати ігри
|
||
How to get homebrew & demos = Як отримати homebrew та demo
|
||
Load = Запустити
|
||
Loading... = Завантаження...
|
||
PinPath = Закріпити
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP не може зберегти чи завантажити гру зараз
|
||
Recent = Останні
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP зберігає на тимчасовому зберіганні
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Витягніть кудись PPSSPP, щоб назавжди зберегти
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ігноруйте попередження
|
||
UnpinPath = Відкріпити
|
||
UseBrowseOrLoad = Use Browse to choose a folder, or Load to choose a file.
|
||
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Аудіо
|
||
Controls = Управління
|
||
Graphics = Графіка
|
||
Networking = Мережа
|
||
Search = Search
|
||
System = Система
|
||
Tools = Інструменти
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Альтернативна шв. 1
|
||
Alt speed 2 = Альтернативна шв. 2
|
||
An.Down = Стік вниз
|
||
An.Left = Стік вліво
|
||
An.Right = Стік вправо
|
||
An.Up = Стік вгору
|
||
Analog limiter = Аналоговий обмежувач
|
||
Analog speed = Analog speed
|
||
Analog Stick = Аналоговий стік
|
||
Audio/Video Recording = Запис аудіо / відео
|
||
AxisSwap = Обмін осей
|
||
Circle = Коло
|
||
Cross = Хрестик
|
||
Custom %d = Custom %d
|
||
D-pad down = D-pad down
|
||
D-pad left = D-pad left
|
||
D-pad right = D-pad right
|
||
D-pad up = D-pad up
|
||
DevMenu = Меню розробника
|
||
Display Landscape = Display Landscape
|
||
Display Landscape Reversed = Display Landscape Reversed
|
||
Display Portrait = Display Portrait
|
||
Display Portrait Reversed = Display Portrait Reversed
|
||
Double tap button = Double tap button
|
||
Down = Вниз
|
||
Dpad = Хрестовина
|
||
Exit App = Exit App
|
||
Frame Advance = Завантаження кадру заздалегідь
|
||
Hold = Утримувати
|
||
Home = Додому
|
||
L = L
|
||
Left = Ліворуч
|
||
Load State = Завантажити
|
||
Mute toggle = Вимкнення звуку
|
||
Next Slot = Наст. слот
|
||
None = None
|
||
Note = Примітка
|
||
OpenChat = Відкритий чат
|
||
Pause = Пауза
|
||
Previous Slot = Previous Slot
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Турбо кнопка
|
||
Record = Record
|
||
Remote hold = Віддалене утримання
|
||
Rewind = Повернення
|
||
Right = Вправо
|
||
Right Analog Stick = Right Analog Stick
|
||
RightAn.Down = П. стік вниз
|
||
RightAn.Left = П. стік вліво
|
||
RightAn.Right = П. стік вправо
|
||
RightAn.Up = П. стік вгору
|
||
Rotate Analog (CCW) = Обертання аналогу (CCW)
|
||
Rotate Analog (CW) = Обертання аналогу (CW)
|
||
Save State = Зберегти
|
||
Screen = Екран
|
||
Screenshot = Скріншот
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Швидкість
|
||
Square = Квадрат
|
||
Start = Start
|
||
Swipe Down = Swipe Down
|
||
Swipe Left = Swipe Left
|
||
Swipe Right = Swipe Right
|
||
Swipe Up = Swipe Up
|
||
tap to customize = tap to customize
|
||
Texture Dumping = Демпінг текстури
|
||
Texture Replacement = Заміна текстури
|
||
Toggle Fullscreen = Повноекранний режим
|
||
Toggle mode = Режим перемикання
|
||
Toggle mouse input = Toggle mouse input
|
||
Toggle touch controls = Toggle touch controls
|
||
Toggle WLAN = Toggle WLAN
|
||
Triangle = Трикутник
|
||
Fast-forward = Швидко вперед
|
||
Up = Вгору
|
||
Vol + = Гучність +
|
||
Vol - = Гучність -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[MemStick]
|
||
Already contains PSP data = Already contains PSP data
|
||
Cancelled - try again = Cancelled - try again
|
||
Checking... = Checking...
|
||
Create or Choose a PSP folder = Create or Choose a PSP folder
|
||
Current = Current
|
||
DataCanBeShared = Data can be shared between PPSSPP regular/Gold
|
||
DataCannotBeShared = Data CANNOT be shared between PPSSPP regular/Gold!
|
||
DataWillBeLostOnUninstall = Warning! Data will be lost when you uninstall PPSSPP!
|
||
DataWillStay = Data will stay even if you uninstall PPSSPP.
|
||
Deleting... = Deleting...
|
||
Done! = Done!
|
||
EasyUSBAccess = Easy USB access
|
||
Failed to move some files! = Failed to move some files!
|
||
Failed to save config = Failed to save config
|
||
Free space = Free space
|
||
Manually specify PSP folder = Manually specify PSP folder
|
||
MemoryStickDescription = Choose where to keep PSP data (Memory Stick)
|
||
Move Data = Move Data
|
||
Selected PSP Data Folder = Selected PSP Data Folder
|
||
No data will be changed = No data will be changed
|
||
PPSSPP will restart after the change = PPSSPP will restart after the change
|
||
Skip for now = Skip for now
|
||
Starting move... = Starting move...
|
||
That folder doesn't work as a memstick folder. = That folder doesn't work as a memstick folder.
|
||
USBAccessThrough = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
|
||
USBAccessThroughGold = USB access through Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
|
||
Use App Private Data = Use App Private Data
|
||
Use PSP folder at root of storage = Use PSP folder at root of storage
|
||
Welcome to PPSSPP! = Welcome to PPSSPP!
|
||
WhatsThis = What's this?
|
||
|
||
[Networking]
|
||
AdHoc Server = Ad hoc server
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc server failed to bind port
|
||
AM: Data from Unknown Port = AM: Data from Unknown Port
|
||
Auto = Auto
|
||
Change Mac Address = Змінити Mac-адресу
|
||
Change proAdhocServer Address = Спеціальна адреса серверу (localhost = multiple instances)
|
||
ChangeMacSaveConfirm = Generate a new MAC address?
|
||
ChangeMacSaveWarning = Some games verify the MAC address when loading savedata, so this may break old saves.
|
||
Chat = Чат
|
||
Chat Button Position = Положення кнопки чату
|
||
Chat Here = Тут чат
|
||
Chat message = Chat message
|
||
Chat Screen Position = Положення екрана чату
|
||
Disconnected from AdhocServer = Disconnected from ad hoc server
|
||
DNS Error Resolving = DNS error resolving
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Використовувати вбудовану адресу серверу
|
||
Enable network chat = Увімкнути мережевий чат
|
||
Enable networking = Увімкнути мережу
|
||
Enable UPnP = Enable UPnP (need a few seconds to detect)
|
||
EnableQuickChat = Увімкніть швидкий чат
|
||
Enter a new PSP nickname = Введіть нове прізвисько PSP
|
||
Enter Quick Chat 1 = Введіть швидкий чат 1
|
||
Enter Quick Chat 2 = Введіть швидкий чат 2
|
||
Enter Quick Chat 3 = Введіть швидкий чат 3
|
||
Enter Quick Chat 4 = Введіть швидкий чат 4
|
||
Enter Quick Chat 5 = Введіть швидкий чат 5
|
||
Error = Error
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP
|
||
Failed to Bind Port = Failed to bind port
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Failed to connect to ad hoc server
|
||
Forced First Connect = Forced first connect (faster connect)
|
||
GM: Data from Unknown Port = GM: Data from Unknown Port
|
||
Hostname = Hostname
|
||
Invalid IP or hostname = Недійсне IP або ім'я хоста
|
||
Minimum Timeout = Minimum timeout (override in ms, 0 = default)
|
||
Misc = Miscellaneous (default = PSP compatibility)
|
||
Network connected = Network connected
|
||
Network initialized = Мережа ініціалізована
|
||
Please change your Port Offset = Please change your port offset
|
||
Port offset = Зсув порту (0 = сумісність з PSP)
|
||
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page
|
||
proAdhocServer Address: = Ad hoc server address:
|
||
Quick Chat 1 = Швидкий чат 1
|
||
Quick Chat 2 = Швидкий чат 2
|
||
Quick Chat 3 = Швидкий чат 3
|
||
Quick Chat 4 = Швидкий чат 4
|
||
Quick Chat 5 = Швидкий чат 5
|
||
QuickChat = Швидкий чат
|
||
Randomize = Randomize
|
||
Send = Надіслати
|
||
Send Discord Presence information = Відправляти інформацію про гру в Discord
|
||
Unable to find UPnP device = Unable to find UPnP device
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (port forwarding)
|
||
UPnP need to be reinitialized = UPnP need to be reinitialized
|
||
UPnP use original port = UPnP use original port (enabled = PSP compatibility)
|
||
UseOriginalPort Tip = May not work for all devices or games, see wiki.
|
||
Validating address... = Підтвердження адреси...
|
||
WLAN Channel = WLAN channel
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Ви перебуваєте в офлайн-режимі, переходите у лоббі чи онлайн-режим
|
||
|
||
[PSPSettings]
|
||
Auto = Auto
|
||
Chinese (simplified) = Chinese (simplified)
|
||
Chinese (traditional) = Chinese (traditional)
|
||
Dutch = Dutch
|
||
English = English
|
||
French = French
|
||
Game language = Game language
|
||
German = German
|
||
Italian = Italian
|
||
Japanese = Japanese
|
||
Korean = Korean
|
||
Games often don't support all languages = Games often don't support all languages
|
||
Portuguese = Portuguese
|
||
Russian = Russian
|
||
Spanish = Spanish
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Continue = Продовжити
|
||
Create Game Config = Створити конфіг
|
||
Delete Game Config = Видалити конфіг
|
||
Exit to menu = Вийти в меню
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Load State = Завантажити
|
||
Rewind = Повернення
|
||
Save State = Зберегти
|
||
Settings = Налаштування
|
||
Switch UMD = Перемикач UMD
|
||
Undo last load = Undo last load
|
||
Undo last save = Undo last save
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used)
|
||
4xHqGLSL = 4xHQ pixel art upscaler
|
||
5xBR = 5xBR pixel art upscaler
|
||
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler
|
||
AAColor = AA-Кольори
|
||
Amount = Amount
|
||
Animation speed (0 -> disable) = Animation speed (0 -> disable)
|
||
Aspect = Aspect
|
||
Black border = Black border
|
||
Bloom = Bloom
|
||
BloomNoBlur = Bloom (no blur)
|
||
Brightness = Яскравість
|
||
Cartoon = Мультиплікація
|
||
CatmullRom = Bicubic (Catmull-Rom) Upscaler
|
||
ColorCorrection = Корекція кольорів
|
||
ColorPreservation = Color preservation
|
||
Contrast = Контраст
|
||
CRT = Кінескоп 1
|
||
FakeReflections = FakeReflections
|
||
FXAA = FXAA згладжування
|
||
Gamma = Гамма
|
||
GreenLevel = Green level
|
||
Intensity = Інтенсивність
|
||
LCDPersistence = LCD Persistence
|
||
MitchellNetravali = Bicubic (Mitchell-Netravali) Upscaler
|
||
Natural = Натуральні кольори
|
||
NaturalA = Натуральні кольори (без розмиття)
|
||
Off = Вимкнені
|
||
Power = Power
|
||
PSPColor = PSP color
|
||
RedBlue = Red/Blue glasses
|
||
Saturation = Насиченість
|
||
Scanlines = Кінескоп 2
|
||
Sharpen = Різкість
|
||
SideBySide = Side by side (SBS)
|
||
SSAA(Gauss) = SSAA (Гаусс)
|
||
Strength = Strength
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
TexMMPX = MMPX
|
||
UpscaleBicubic = UpscaleBicubic
|
||
UpscaleSpline36 = Високоякісний Spline36
|
||
VideoSmoothingAA = Згладжування відео (VSAA)
|
||
Vignette = Віньєтка
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = всім модераторам форуму
|
||
build server = сервер білдів
|
||
Buy Gold = Купити Gold
|
||
check = Також спробуйте Dolphin - кращий Wii/GC емулятор :
|
||
CheckOutPPSSPP = Перевірте PPSSPP, дивовижний емулятор PSP: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = При участі :
|
||
created = Створений
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = PPSSPP створений виключно в освітніх цілях .
|
||
info2 = Будь ласка, переконайтеся що ви маєте всі права на ігри
|
||
info3 = в які ви граєте - маєте UMD чи куплену гру в PSN
|
||
info4 = на вашій реальній PSP.
|
||
info5 = PSP - торгівельна марка Sony, Inc.
|
||
iOS builds = збірки для iOS
|
||
license = під ліцензією GPL 2.0+
|
||
list = Списки сумісності, форум та інформація для розробника
|
||
PPSSPP Forums = Форум PPSSPP
|
||
Privacy Policy = Політика конфіденційності
|
||
Share PPSSPP = Поділитися
|
||
specialthanks = Окрема подяка :
|
||
specialthanksKeithGalocy = в NVIDIA (обладнання, поради)
|
||
specialthanksMaxim = за його дивовижну роботу з декодером Atrac3 +
|
||
testing = тестування
|
||
this translation by = Переклад українською :
|
||
title = Швидкий та багатоплатформенний емулятор РSP
|
||
tools = Використані безкоштовні інструменти :
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = Ser.Gutsalyuk
|
||
translators2 =
|
||
translators3 = Якщо у вас є пропозиції щодо перекладу
|
||
translators4 = або знайшли помилки, напишіть мені:
|
||
translators5 = ser.gutsalyuk@gmail.com
|
||
translators6 =
|
||
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
|
||
website = Відвідайте наш веб-сайт :
|
||
written = Написаний на C++ для швидкості \nта підтримці декількох платформ.
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Перегляд ігор
|
||
Local Server Port = Локальний порт сервера
|
||
Manual Mode Client = Клієнт в ручному режимі
|
||
Remote disc streaming = Віддалена трансляція диску
|
||
Remote Port = Віддалений порт
|
||
Remote Server = Віддалений сервер
|
||
Remote Subdirectory = Віддалений підкаталог
|
||
RemoteISODesc = Ви поділитеся іграми зі списку недавніх
|
||
RemoteISOLoading = Підключено, завантаження списку ігор...
|
||
RemoteISOScanning = Сканування ... Натисніть кнопку "поділитися іграми" на своєму пристрої-сервері
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Сканування ... перевірте ваші параметри брандмауера
|
||
RemoteISOWifi = Примітка. Підключіть обидва пристрої до однієї мережі Wi-Fi
|
||
RemoteISOWinFirewall = УВАГА: Брандмауер Windows блокує спільний доступ
|
||
Settings = Налаштування
|
||
Share Games (Server) = Поділитися іграми (сервер)
|
||
Share on PPSSPP startup = Поділитися при запуску PPSSPP
|
||
Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen
|
||
Stop Sharing = Припинити ділитися
|
||
Stopping.. = Зупинка...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Погано
|
||
FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating...
|
||
FeedbackCRCValue = Disc CRC: %1
|
||
FeedbackDelayInfo = Ваші дані надсилаються у фоновому режимі.
|
||
FeedbackDesc = Як емулюється? Дайте знати нам і нашій спільноті!
|
||
FeedbackDisabled = Звіти на сервер сумісності повинні бути включені.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Примітка: для відправки CRC диска буде використана батарея
|
||
FeedbackIncludeScreen = Додайте скріншот
|
||
FeedbackSubmitDone = Ваші дані надіслані.
|
||
FeedbackSubmitFail = Не вдалося надіслати дані на сервер. Спробуйте оновити PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = Дякуємо за ваш відгук!
|
||
Gameplay = Ігровий процес
|
||
Graphics = Графіка
|
||
Great = Чудово
|
||
In-game = Помилки
|
||
In-game Description = Ігровий процес працює, але занадто багато багів
|
||
Menu/Intro = Меню
|
||
Menu/Intro Description = Не вдалося потрапити в саму гру
|
||
Nothing = Не працює
|
||
Nothing Description = Повністю зламано
|
||
OK = OK
|
||
Open Browser = Відкрити сайт зі звітами
|
||
Overall = В цілому
|
||
Perfect = Ідеально
|
||
Perfect Description = Бездоганна емуляція гри від початку до кінця, круто!
|
||
Plays = Нормально
|
||
Plays Description = Повністю іграбельно з незначними глюками
|
||
ReportButton = Відправити відгук
|
||
Show disc CRC = Show disc CRC
|
||
Speed = Швидкість
|
||
Submit Feedback = Надіслати відгук
|
||
SuggestionConfig = Дивіться відгуки на веб-сайті, щоб отримати гарні налаштування
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Приберіть фіксовану частоту CPU в налаштуваннях.
|
||
SuggestionDowngrade = Перейдіть на старішу версію PPSSPP (і повідомте про цю помилку).
|
||
SuggestionsFound = Інші користувачі повідомили про кращі результати. Торкніться "Переглянути всі відгуки" для отримання більш детальної інформації
|
||
SuggestionsNone = Ця гра не працює і у інших користувачів.
|
||
SuggestionsWaiting = Надсилання відгуку та перевірка відгуків інших користувачів...
|
||
SuggestionUpgrade = Оновіть до новішої збірки PPSSPP.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Перевірте, що ISO є коректною копією диска.
|
||
Unselected Overall Description = Наскільки добре емулюється ця гра?
|
||
View Feedback = Переглянути всі відгуки
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Дата
|
||
Filename = Ім'я файлу
|
||
No screenshot = Немає скріншоту
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = Тут поки що нічого немає. З'явиться після вашого збереження.
|
||
Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found.
|
||
Save Data = Збереження
|
||
Save States = Стан збереження
|
||
Savedata Manager = Управління збереженими даними
|
||
Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'.
|
||
Size = Розмір
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard VR вимкнено
|
||
Chainfire3DWarning = Увага: виявлений Chainfire3D, це може викликати проблеми
|
||
ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly.
|
||
Failed to load state = Не вдалося завантажити стан
|
||
Failed to save state = Не вдалося зберегти стан
|
||
fixed = Альтернативна швидкість
|
||
GLToolsWarning = ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено GLTools, можуть бути проблеми.
|
||
In menu = В меню
|
||
Load savestate failed = Не вдалося завантажити збереження
|
||
Loaded State = Стан завантажено
|
||
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Loaded. Game may refuse to save over different savedata.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Loaded. Game may refuse to save over newer savedata.
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Завантажено. Збережіться в грі, перезапустіть гру і завантажте для виправлення помилок.
|
||
LoadStateDoesntExist = Не вдається завантажити стан: файла не існує!
|
||
LoadStateWrongVersion = Не вдається завантажити стан: файл стану від старої версії PPSSPP!
|
||
norewind = Немає доступних збережень для повернення.
|
||
Playing = У грі
|
||
PressESC = Натисніть ESC для переходу в меню
|
||
replaceTextures_false = Текстури більше не будуть підмінятися.
|
||
replaceTextures_true = Ввімкнена заміна текстур.
|
||
Save State Failed = Не вдалось зберегти стан!
|
||
Saved State = Стан збережено
|
||
saveNewTextures_false = Збереження текстур вимкнено.
|
||
saveNewTextures_true = Текстури будуть зберігатися у вашому сховищі.
|
||
SpeedCustom2 = Швидкість: альтернативна 2
|
||
standard = Швидкість: стандартна
|
||
State load undone = State load undone
|
||
Untitled PSP game = Безіменна гра для PSP
|
||
|
||
[Search]
|
||
Clear filter = Clear filter
|
||
Filter = Filter
|
||
Filtering settings by '%1' = Filtering settings by '%1'
|
||
Find settings = Find settings
|
||
No settings matched '%1' = No settings matched '%1'
|
||
Search term = Search term
|
||
|
||
[Store]
|
||
Connection Error = Помилка підключення
|
||
Install = Встановити
|
||
Installed = Вже встановлено
|
||
Launch Game = Запустити гри
|
||
Loading... = Завантаження...
|
||
MB = Мб
|
||
Size = Розмір
|
||
Uninstall = Видалити
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%0.2f Hz = %0.2f Hz
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d на ядро, ядер: %d)
|
||
%d bytes = %d байт
|
||
%d Hz = %d Hz
|
||
(none detected) = (не виявлено)
|
||
3D API = 3D API
|
||
ABI = ABI
|
||
API Version = Версія API
|
||
Audio Information = Інформація про аудіо
|
||
Board = Плата
|
||
Build Config = Конфіг збірки
|
||
Build Configuration = Конфігурація збірки
|
||
Built by = Побудував
|
||
Compressed texture formats = Compressed texture formats
|
||
Core Context = Контекст ядра
|
||
Cores = Ядра
|
||
CPU Extensions = Розширення CPU
|
||
CPU Information = Інформація про CPU
|
||
CPU Name = Назва
|
||
D3DCompiler Version = Версія D3DCompiler
|
||
Debug = Налагодження
|
||
Debugger Present = Присутній налагоджувач
|
||
Depth buffer format = Depth buffer format
|
||
Device Info = Інформація про пристрій
|
||
Directories = Directories
|
||
Display Color Formats = Display Color Formats
|
||
Display Information = Інформація про дисплей
|
||
DPI = DPI
|
||
Driver bugs = Driver bugs
|
||
Driver Version = Версія драйвера
|
||
EGL Extensions = Розширення EGL
|
||
Frames per buffer = Кадрів на буфер
|
||
GPU Flags = GPU Flags
|
||
GPU Information = Інформація про GPU
|
||
High precision float range = High precision float range
|
||
High precision int range = Внутрішній діапазон високої точності
|
||
Icon cache = Icon cache
|
||
JIT available = JIT available
|
||
Lang/Region = Мова/Регіон
|
||
Memory Page Size = Розмір сторінки пам'яті
|
||
Native resolution = Рідне розширення
|
||
No GPU driver bugs detected = No GPU driver bugs detected
|
||
OGL Extensions = Розширення OGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 2.0
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 3.0
|
||
OpenGL Extensions = Розширення OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer = Оптимально кадрів на буфер
|
||
Optimal sample rate = Оптимальна частота вибірки
|
||
OS Information = Інформація про ОС
|
||
Pixel resolution = Pixel resolution
|
||
PPSSPP build = Збірка PPSSPP
|
||
Present modes = Present modes
|
||
Refresh rate = Частота оновлення
|
||
Release = Реліз
|
||
RW/RX exclusive = Ексклюзивний RW/RX
|
||
Sample rate = Норма вибірки
|
||
Shading Language = Мова шейдерів
|
||
Storage = Storage
|
||
Sustained perf mode = Режим тривалої роботи
|
||
System Information = Інформація про систему
|
||
System Name = Назва
|
||
System Version = Версія системи
|
||
Threads = Потоки
|
||
UI resolution = UI resolution
|
||
Vendor = Виробник
|
||
Vendor (detected) = Виробник (знайдений)
|
||
Version Information = Інформація про версію
|
||
Vulkan Extensions = Розширення Vulkan
|
||
Vulkan Features = Особливості Vulkan
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (зламано)
|
||
12HR = 12 годин
|
||
24HR = 24 години
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto Load Savestate = Автоматичне завантаження збережень
|
||
AVI Dump started. = Дамп AVI запущено
|
||
AVI Dump stopped. = Дамп AVI зупинено
|
||
Cache ISO in RAM = Кешувати ISO в оперативну пам'ять
|
||
Change CPU Clock = Змінити частоту CPU (нестабільно)
|
||
Color Saturation = Color Saturation
|
||
Color Tint = Color Tint
|
||
Error: load undo state is from a different game = Error: load undo state is from a different game
|
||
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Failed to load state for load undo. Error in the file system.
|
||
Floating symbols = Floating symbols
|
||
Game crashed = Game crashed
|
||
Language = Мова
|
||
Loaded plugin: %1 = Loaded plugin: %1
|
||
Memory Stick folder = Змінити папку для карти пам'яті
|
||
Memory Stick size = Memory Stick size
|
||
Change Nickname = Змінити ім'я
|
||
ChangingMemstickPath = Збереження, стан і інші дані НЕ будуть скопійовані в цю папку..\n\nЗмінити папку для карти пам'яті?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Цей шлях неможливо використовувати для файлів карти пам'яті.
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Clear Recent = Очистити "Останні"
|
||
Clear Recent Games List = Очистити список останніх ігор
|
||
Clear UI background = Очистити фон інтерфейсу
|
||
Confirmation Button = Кнопка підтвердження
|
||
Date Format = Формат дати
|
||
Day Light Saving = Літній час
|
||
DDMMYYYY = ДДММРРРР
|
||
Decrease size = Зменшити розмір
|
||
Developer Tools = Інструменти розробника
|
||
Display Extra Info = Відобразити додаткову інформацію
|
||
Display Games on a grid = Відображати "Ігри" на сітці
|
||
Display Homebrew on a grid = Відображати "Homebrew && Demos" на сітці
|
||
Display Recent on a grid = Відображати "Останні" в сітці
|
||
Dynarec (JIT) = Динамічна рекомпіляція (JIT)
|
||
Emulation = Емуляція
|
||
Enable Cheats = Ввімкнути чит-коди
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Відправляти дані про сумісність
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Не вдалося завантажити стан. Помилка файлової системи.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Не вдалося зберегти стан. Помилка файлової системи.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Швидко (лаги при повільній шв. карти пам'яті)
|
||
Fast Memory = Швидка пам'ять (нестабільно)
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Синхронизація в реальному часі (повільніше, можливі лаги)
|
||
Games list settings = Налаштування списку ігор
|
||
General = Загальні
|
||
Grid icon size = Розмір піктограми сітки
|
||
Help the PPSSPP team = Допомога Команді PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) = Хост (повільніше, можливі лаги)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ignore bad memory accesses
|
||
Increase size = Збільшити розмір
|
||
Interpreter = Інтерпретатор
|
||
IO timing method = Метод таймінгу введення-виведення
|
||
IR Interpreter = Інтерпретатор з проміжним кодом
|
||
Memory Stick Folder = Папка карти пам'яті
|
||
Memory Stick inserted = Вставлена карта пам'яті
|
||
MHz, 0:default = МГц, 0 = за замовч.
|
||
MMDDYYYY = ММДДРРРР
|
||
Moving background = Moving background
|
||
Newest Save = Найновіші збереження
|
||
No animation = No animation
|
||
Not a PSP game = Не є грою для PSP
|
||
Off = Вимкнено
|
||
Oldest Save = Найстаріші збереження
|
||
Only JPG and PNG images are supported = Only JPG and PNG images are supported
|
||
Path does not exist! = Path does not exist!
|
||
PSP Memory Stick = PSP Memory Stick
|
||
PSP Model = Модель PSP
|
||
PSP Settings = Налаштування PSP
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Recent games = Recent games
|
||
Record Audio = Запис аудіо
|
||
Record Display = Запис відео
|
||
Recording = Recording
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Скидати запис при збереженні / завантаженні
|
||
Restore Default Settings = Скинути налаштування
|
||
RetroAchievements = RetroAchievements
|
||
Rewind Snapshot Interval = Змінити частоту кадрів (багато пам'яті)
|
||
Save path in installed.txt = Шлях до збережень в installed.txt
|
||
Save path in My Documents = Шлях до збережень в Моїх документах
|
||
Savestate Slot = Слот пам'яті
|
||
Savestate slot backups = Резервні копії слота стану
|
||
Screenshots as PNG = Скріншот в PNG
|
||
Set Memory Stick folder = Set Memory Stick folder
|
||
Set UI background... = Змінити фон інтерфейсу...
|
||
Show ID = Показати ID
|
||
Show Memory Stick folder = Show Memory Stick folder
|
||
Show region flag = Показати прапор регіону
|
||
Simulate UMD delays = Імітувати затримки UMD
|
||
Simulate UMD slow reading speed = Simulate UMD slow reading speed
|
||
Slot 1 = Слот 1
|
||
Slot 2 = Слот 2
|
||
Slot 3 = Слот 3
|
||
Slot 4 = Слот 4
|
||
Slot 5 = Слот 5
|
||
Storage full = Пам'ять заповнено
|
||
Sustained performance mode = Режим тривалої роботи
|
||
Theme = Theme
|
||
Time Format = Формат часу
|
||
Transparent UI background = Transparent UI background
|
||
UI = Користувацький інтерфейс
|
||
UI background animation = UI background animation
|
||
UI Sound = UI sound
|
||
undo %c = резервна копія %c
|
||
USB = USB
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
|
||
Use O to confirm = O для підтвердження
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Використовувати вихідний буфер (з оверлеєм) для запису
|
||
Use system native keyboard = Використовати рідну клавіатуру системи
|
||
Use X to confirm = X для підтвердження
|
||
VersionCheck = Перевіряти наявність оновлень
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = УВАГА: ввімкнено режим енергозбереження Android
|
||
WARNING: Battery save mode is on = УВАГА: включений режим енергозбереження
|
||
Waves = Waves
|
||
YYYYMMDD = РРРРММДД
|
||
|
||
[TextureShaders]
|
||
Off = Off
|
||
TexMMPX = TexMMPX
|
||
Tex2xBRZ = Tex2xBRZ
|
||
Tex4xBRZ = Tex4xBRZ
|
||
|
||
[Themes]
|
||
Dark = Dark
|
||
Default = Default
|
||
|
||
[UI Elements]
|
||
%1 button = %1 button
|
||
%1 checkbox = %1 checkbox
|
||
%1 choice = %1 choice
|
||
%1 heading = %1 heading
|
||
%1 radio button = %1 radio button
|
||
%1 text field = %1 text field
|
||
Choices: = Choices:
|
||
List: = List:
|
||
Progress: %1% = Progress: %1%
|
||
Screen representation = Screen representation
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Details
|
||
Dismiss = Відхилити
|
||
Download = Завантажити
|
||
New version of PPSSPP available = Доступна нова версія PPSSPP
|
||
|
||
[VR]
|
||
6DoF movement = 6DoF movement
|
||
Camera type = Camera type
|
||
Distance to 2D menus and scenes = Distance to 2D menus and scenes
|
||
Distance to 3D scenes when VR disabled = Distance to 3D scenes when VR disabled
|
||
Experts only = Experts only
|
||
Force 72Hz update = Force 72Hz update
|
||
Game camera rotation step per frame = Game camera rotation step per frame
|
||
Game camera uses rotation smoothing = Game camera uses rotation smoothing
|
||
Heads-up display detection = Heads-up display detection
|
||
Heads-up display scale = Heads-up display scale
|
||
Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key
|
||
Map controller movements to keys = Map controller movements to keys
|
||
Map HMD rotations on keys instead of VR camera = Map HMD rotations on keys instead of VR camera
|
||
Motion needed to generate action = Motion needed to generate action
|
||
Stereoscopic vision (Experimental) = Stereoscopic vision (Experimental)
|
||
Virtual reality = Virtual reality
|
||
VR camera = VR camera
|
||
VR controllers = VR controllers
|