mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2024-11-24 05:49:58 +00:00
bfc61d831d
Updated the translation
1220 lines
53 KiB
INI
1220 lines
53 KiB
INI
# Thanks for your interest in translating PPSSPP.
|
||
#
|
||
# Simply copy this file to a new ini file with your language code,
|
||
# or use it to update an existing file with that name.
|
||
#
|
||
# To see a list of codes, view this page:
|
||
# https://stackoverflow.com/questions/3191664/list-of-all-locales-and-their-short-codes
|
||
#
|
||
# Please note, while translating:
|
||
#
|
||
# Hash/sharp symbols (#) in this file indicate a comment. Lines that begin without one are
|
||
# considered to be a part of the actual translations.
|
||
#
|
||
# The left side of the equals sign indicates "key" values that PPSSPP uses to identify a string.
|
||
# If they don't match correctly, PPSSPP won't use them.
|
||
#
|
||
# Ampersands (&) on the RIGHT side of an equals sign denote an underlined keyboard hotkey.
|
||
# The hotkeys are only supported currently in the DesktopUI section, however.
|
||
#
|
||
# Example 1: &File. This will make it so when you press ALT + F on Windows, it'll open the File menu.
|
||
# Example 2: Homebrew && Demos. This would show one real ampersand in the menu.
|
||
#
|
||
# Happy translating.
|
||
|
||
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Velocidade alternativa do volume
|
||
Audio backend = Backed do áudio (requerido reiniciar)
|
||
Audio Error = Erro do Áudio
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigável do Bluetooth (mais lento)
|
||
Auto = Automático
|
||
Device = Dispositivo
|
||
Disabled = Desativado
|
||
DSound (compatible) = DirectSound (compatível)
|
||
Enable Sound = Ativar áudio
|
||
Global volume = Volume global
|
||
Microphone = Microfone
|
||
Microphone Device = Dispositivo Microfone
|
||
Mute = Mudo
|
||
Reverb volume = Reverberar volume
|
||
Use new audio devices automatically = Usar novos dispositivos de áudio automaticamente
|
||
Use global volume = Usar volume global
|
||
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog Axis Sensitivity = Sensibilidade do eixo analógico
|
||
Analog Binding = Ligação com o Analógico
|
||
Analog Limiter = Limitador do analógico
|
||
Analog Mapper High End = Mapeador analógico high-end (sensibilidade dos eixos)
|
||
Analog Mapper Low End = Mapeador analógico low-end (zona morta inversa)
|
||
Analog Mapper Mode = Modo do mapeador analógico
|
||
Analog Settings = Configurações do Analógico
|
||
Analog Stick = Direcional analógico
|
||
Analog Style = Estilo do Analógico
|
||
AnalogLimiter Tip = Quando o botão limitador do analógico é pressionado
|
||
Auto = Automático
|
||
Auto-centering analog stick = Auto-centralizar o direcional analógico
|
||
Auto-hide buttons after seconds = Auto-esconder os botões após segundos
|
||
Auto-rotation speed = Velocidade da auto-rotação
|
||
Auto-switch = Auto-trocar
|
||
Base tilt position = Posição da inclinação base
|
||
Binds = Vinculados
|
||
Button Binding = Vinculação dos botões
|
||
Button Opacity = Opacidade dos botões
|
||
Button style = Estilo do botão
|
||
Calibrate Analog Stick = Calibrar Direcional Analógico
|
||
Calibrate D-Pad = Calibrar
|
||
Calibrated = Calibrado
|
||
Calibration = Calibração
|
||
Circular stick input = Entrada circular do direcional
|
||
Classic = Clássico
|
||
Combo Key Setting = Configuração das teclas do combo
|
||
Combo Key Setup = Instalação das teclas do combo
|
||
Confine Mouse = Travar o mouse dentro da janela/área de exibição
|
||
Control Mapping = Mapeamento dos controles
|
||
Custom Key Setting = Configuração Personalizada das Teclas
|
||
Customize = Personalizar
|
||
Customize Touch Controls = Editar esquema do controle do toque...
|
||
Customize tilt = Personalizar inclinação...
|
||
D-PAD = D-Pad
|
||
Deadzone radius = Raio da zona morta
|
||
DInput Analog Settings = Configurações do DInput analógico
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desativar diagonais do D-Pad (toque de 4 direções)
|
||
Disable diagonal input = Desativar entrada diagonal
|
||
Double tap = Toque duplo
|
||
Enable gesture control = Ativar controle dos gestos
|
||
Enable standard shortcut keys = Ativar teclas padrão dos atalhos
|
||
Gesture = Gesto
|
||
Gesture mapping = Mapeamento dos gestos
|
||
Glowing borders = Bordas brilhantes
|
||
HapticFeedback = Feedback háptico (vibração)
|
||
Hide touch analog stick background circle = Esconder o círculo de fundo do direcional de toque analógico
|
||
Icon = Ícone
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ignorar os gamepads quando não focado
|
||
Ignore Windows Key = Desativar a tecla do Windows
|
||
Invert Axes = Inverter eixos
|
||
Invert Tilt along X axis = Inverter a inclinação junto do eixo X
|
||
Invert Tilt along Y axis = Inverter a inclinação junto do eixo Y
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Manter este botão pressionado quando o analógico direito é pressionado
|
||
Keyboard = Configurações do controle do teclado
|
||
L/R Trigger Buttons = Botões do gatilho L/R
|
||
Landscape = Paisagem
|
||
Landscape Auto = Paisagem automática
|
||
Landscape Reversed = Paisagem invertida
|
||
Low end radius = Raio low end
|
||
Mouse = Configurações do mouse
|
||
Mouse sensitivity = Sensibilidade do mouse
|
||
Mouse smoothing = Suavização do mouse
|
||
MouseControl Tip = Agora você pode mapear o mouse na tela de mapeamento do controle pressionando o ícone 'M'.
|
||
None (Disabled) = Nenhuma (desativado)
|
||
Off = Desligado
|
||
OnScreen = Controles do toque na tela
|
||
Portrait = Retrato
|
||
Portrait Reversed = Retrato invertido
|
||
PSP Action Buttons = Botões de ação do PSP
|
||
Raw input = Entrada natural
|
||
Reset to defaults = Resetar pros padrões
|
||
Screen aligned to ground = Tela alinhada ao solo
|
||
Screen at right angle to ground = Tela no ângulo direito ao solo
|
||
Screen Rotation = Rotação da tela
|
||
seconds, 0 : off = segundos, 0 = desligado
|
||
Sensitivity = Sensibilidade
|
||
Sensitivity (scale) = Sensibilidade (escala)
|
||
Shape = Forma
|
||
Show right analog = Mostrar analógico direito
|
||
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar o botão do menu da pausa
|
||
Swipe = Deslizar
|
||
Swipe sensitivity = Sensibilidade do deslizar
|
||
Swipe smoothing = Suavidade do deslizar
|
||
Thin borders = Bordas finas
|
||
Tilt Base Radius = Raio da base de inclinação
|
||
Tilt Input Type = Controle da entrada da inclinação
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidade da inclinação junto do eixo X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidade da inclinação junto do eixo Y
|
||
To Calibrate = Pra calibrar mantenha o dispositivo numa superfície plana e pressione "Calibrar".
|
||
Toggle mode = Alternar modo
|
||
Touch Control Visibility = Visibilidade do controle de toque
|
||
Use custom right analog = Usar analógico direito personalizado
|
||
Use Mouse Control = Usar o controle do mouse
|
||
Visibility = Visibilidade
|
||
Visible = Visível
|
||
X = X
|
||
X + Y = X + Y
|
||
XInput Analog Settings = Configurações do XInput analógico
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Trapaças
|
||
Edit Cheat File = Editar arquivo de trapaças
|
||
Enable/Disable All = Ativar/Desativar todas as trapaças
|
||
Import Cheats = Importar do cheat.db
|
||
Options = Opções
|
||
Refresh Rate = Taxa de atualização
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font = Trebuchet MS
|
||
About PPSSPP... = &Sobre o PPSSPP...
|
||
Auto = &Auto
|
||
Auto Max Quality = Auto-Maximizar a &Qualidade
|
||
Backend = Backend de &renderização (Reinicia o PPSSPP)
|
||
Bicubic = &Bi-cúbico
|
||
Break = Parar
|
||
Break on Load = Parar ao carregar
|
||
Buffered Rendering = &Renderização com buffer
|
||
Buy Gold = Comprar &Gold
|
||
Control Mapping... = M&apeamento dos controles...
|
||
Debugging = &Debug
|
||
Deposterize = &Deposterizar
|
||
Direct3D9 = Direct3D &9
|
||
Direct3D11 = Direct3D &11
|
||
Disassembly = &Disassembly...
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout Editor = Exibir o editor do esquema...
|
||
Display Rotation = Rotação da exibição
|
||
Dump Next Frame to Log = D&umpar o frame seguinte no log
|
||
Emulation = &Emulação
|
||
Enable Chat = Ativar bate-papo
|
||
Enable Cheats = Ativar &trapaças
|
||
Enable Sound = Ativar s&om
|
||
Exit = S&air
|
||
Extract File... = E&xtrair arquivo...
|
||
File = &Arquivo
|
||
Frame Skipping = &Pulo dos frames
|
||
Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
|
||
Fullscreen = Te&la cheia
|
||
Game Settings = &Configurações do jogo
|
||
GE Debugger... = Debugger do G&E...
|
||
GitHub = Git&Hub
|
||
Hardware Transform = &Transformação por hardware
|
||
Help = &Ajuda
|
||
Hybrid = &Híbrido
|
||
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar leituras/gravações ilegais
|
||
Ignore Windows Key = Ignorar a tecla do Windows
|
||
Keep PPSSPP On Top = &Manter o PPSSPP no topo
|
||
Landscape = Paisagem
|
||
Landscape reversed = Paisagem invertida
|
||
Language... = Id&ioma...
|
||
Linear = &Linear
|
||
Load = &Carregar...
|
||
Load .sym File... = Carreg&ar arquivo .sym
|
||
Load Map File... = Carregar &arquivo do mapa...
|
||
Load State = C&arregar o state
|
||
Load State File... = &Carregar arquivo do state...
|
||
Log Console = &Console dos logs
|
||
Memory View... = Visualização da &memória...
|
||
More Settings... = &Mais configurações...
|
||
Nearest = &Mais próximo
|
||
Non-Buffered Rendering = &Ignorar efeitos do buffer (sem buffer, mais rápido)
|
||
Off = &Desligado
|
||
Open Chat = Abrir Bate-Papo
|
||
Open Directory... = Abrir &diretório...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir do MS:/PSP/GAME...
|
||
Open Memory Stick = Abrir &cartão de memória
|
||
Open New Instance = Abrir nova instância
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Pausar
|
||
Pause When Not Focused = &Pausar quando não focado
|
||
Portrait = Retrato
|
||
Portrait reversed = Retrato invertido
|
||
Postprocessing Shader = Shader de pós-processamento
|
||
PPSSPP Forums = Fórums do &PPSSPP
|
||
Record = &Gravar
|
||
Record Audio = Gravar &áudio
|
||
Record Display = Gravar &exibição
|
||
Rendering Mode = Modo de r&enderização
|
||
Rendering Resolution = &Resolução da renderização
|
||
Reset = R&esetar
|
||
Reset Symbol Table = Resetar a t&abela dos símbolos
|
||
Run = &Executar
|
||
Save .sym File... = Salva&r arquivo .sym...
|
||
Save Map File... = &Salvar arquivo do mapa...
|
||
Save State = S&alvar state
|
||
Save State File... = &Salvar arquivo do state...
|
||
Savestate Slot = Slo&t do save state
|
||
Screen Scaling Filter = Fi<ro do dimensionamento da tela
|
||
Show Debug Statistics = Mostrar as estatíst&icas do debug
|
||
Show FPS Counter = Mostrar o contador dos &FPS
|
||
Skip Number of Frames = Ignorar o número dos frames
|
||
Skip Percent of FPS = Ignorar porcentagem do FPS
|
||
Stop = &Parar
|
||
Switch UMD = Trocar UMD
|
||
Take Screenshot = &Criar screenshot
|
||
Texture Filtering = Fi<ragem das texturas
|
||
Texture Scaling = &Dimensionamento das texturas
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Usar buffer de saída pro vídeo
|
||
Vertex Cache = &Cache do vértice
|
||
VSync = VS&ync
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = &Tamanho da janela
|
||
www.ppsspp.org = Visite www.&ppsspp.org
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Visualizador do alocador (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Permitir debug remoto
|
||
Backspace = Backspace
|
||
Block address = Bloquear endereço
|
||
By Address = Pelo endereço
|
||
Copy savestates to memstick root = Copiar os save states pra raiz do cartão de memória
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Criar/abrir o arquivo textures.ini pro jogo atual
|
||
Current = Atual
|
||
Dev Tools = Ferramentas de desenvolvimento
|
||
DevMenu = Menu do DEV
|
||
Disabled JIT functionality = Funcionalidade do JIT desativada
|
||
Draw Frametimes Graph = Desenhar gráfico dos tempos dos frames
|
||
Dump Decrypted Eboot = Dumpar EBOOT.BIN decriptado no boot do jogo
|
||
Dump Frame GPU Commands = Dumpar comandos dos frames da GPU
|
||
Enable driver bug workarounds = Ativar soluções alternativas pros bugs dos drivers
|
||
Enable Logging = Ativar log do debug
|
||
Enter address = Inserir endereço
|
||
FPU = FPU
|
||
Framedump tests = Testes dos dumps dos frames
|
||
Frame Profiler = Analista dos frames
|
||
GPU Driver Test = Teste do driver da GPU
|
||
GPU Profile = Perfil da GPU
|
||
Jit Compare = Comparar JIT
|
||
JIT debug tools = Ferramentas de debug do JIT
|
||
Language = Idioma
|
||
Load language ini = Carregar ini do idioma
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Pôr no log as estátisticas da queda dos frames
|
||
Log Level = Nível do log
|
||
Log View = Visualização do log
|
||
Logging Channels = Canais do log
|
||
Next = Próximo
|
||
No block = Nenhum bloco
|
||
Prev = Anterior
|
||
Random = Aleatório
|
||
Replace textures = Substituir texturas
|
||
Reset = Resetar
|
||
Reset limited logging = Resetar o log limitado
|
||
RestoreDefaultSettings = Você tem certeza que você quer restaurar todas as configurações de volta aos padrões delas?\nAs configurações do mapeamento dos controles não são mudadas.\nVocê não pode desfazer isto.\nPor favor reinicie o PPSSPP para as mudanças terem efeito.
|
||
RestoreGameDefaultSettings = Você tem certeza que você quer restaurar as configurações específicas do jogo\nde volta para os padrões do PPSSPP?
|
||
Resume = Resumo
|
||
Run CPU Tests = Executar testes da CPU
|
||
Save language ini = Salvar o ini do idioma
|
||
Save new textures = Salvar novas texturas
|
||
Shader Viewer = Visualizador dos shaders
|
||
Show Developer Menu = Mostrar menu do desenvolvedor
|
||
Show on-screen messages = Mostrar mensagens na tela
|
||
Stats = Estatísticas
|
||
System Information = Informação do sistema
|
||
Texture Replacement = Substituição das texturas
|
||
Toggle Audio Debug = Alternar debug do áudio
|
||
Toggle Freeze = Alternar congelamento
|
||
Touchscreen Test = Teste do Touchscreen
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
* PSP res = * Resolução do PSP
|
||
Active = Ativo
|
||
Back = Voltar
|
||
Cancel = Cancelar
|
||
Center = Centro
|
||
ChangingGPUBackends = Mudar os backends da GPU requer que o PPSSPP reinicie. Reiniciar agora?
|
||
ChangingInflightFrames = Mudar o buffer do comando dos gráficos requer que o PPSSPP reinicie. Reiniciar agora?
|
||
Channel: = Canal:
|
||
Choose PPSSPP save folder = Escolha a pasta dos saves do PPSSPP
|
||
Confirm Overwrite = Você quer sobrescrever os dados?
|
||
Confirm Save = Você quer salvar estes dados?
|
||
ConfirmLoad = Carregar estes dados?
|
||
ConnectingAP = Conectando ao ponto de acesso.\nPor favor espere...
|
||
ConnectingPleaseWait = Conectando.\nPor favor espere...
|
||
ConnectionName = Nome da conexão
|
||
Corrupted Data = Dados corrompidos
|
||
Delete = Apagar
|
||
Delete all = Apagar tudo
|
||
Delete completed = Exclusão completada.
|
||
DeleteConfirm = Este dado do save será apagado.\nVocê tem certeza que você quer continuar?
|
||
DeleteConfirmAll = Você realmente quer apagar todos\nos seus dados salvos deste jogo?
|
||
DeleteConfirmGame = Você realmente quer apagar este jogo\ndo seu dispositivo? Você não pode desfazer isto.
|
||
DeleteConfirmGameConfig = Você realmente quer apagar as configurações deste jogo?
|
||
DeleteFailed = Incapaz de apagar os dados.
|
||
Deleting = Apagando\nPor favor espere...
|
||
Disable All = Desativar tudo
|
||
Dumps = Dumps
|
||
Edit = Editar
|
||
Enable All = Ativar tudo
|
||
Enter = Inserir
|
||
Filter = Filtro
|
||
Finish = Concluir
|
||
GE Frame Dumps = Dumps do Frame do GE
|
||
Grid = Grade
|
||
Inactive = Inativo
|
||
InternalError = Ocorreu um erro interno.
|
||
Load = Carregar
|
||
Load completed = Carregamento completado.
|
||
Loading = Carregando\nPor favor espere...
|
||
LoadingFailed = Incapaz de carregar os dados.
|
||
Move = Mover
|
||
Network Connection = Conexão de rede
|
||
NEW DATA = NOVOS DADOS
|
||
No = Não
|
||
ObtainingIP = Obtendo endereço de IP.\nPor favor espere...
|
||
OK = Ok
|
||
Old savedata detected = Dados antigos do save detectados
|
||
Options = Opções
|
||
Reset = Resetar
|
||
Resize = Redimensionar
|
||
Retry = Tentar de novo
|
||
Save = Salvar
|
||
Save completed = Salvamento completado.
|
||
Saving = Salvando\nPor favor espere...
|
||
SavingFailed = Incapaz de salvar os dados.
|
||
Search = Busca
|
||
Select = Selecionar
|
||
Shift = Shift
|
||
Skip = Ignorar
|
||
Snap = Grade
|
||
Space = Espaço
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Submeter
|
||
Supported = Suportado
|
||
There is no data = Não há dados.
|
||
Toggle All = Alternar todos
|
||
Toggle List = Alternar lista
|
||
Unsupported = Não suportado
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Quando você salvar ele carregará num PSP mas não num PPSSPP mais antigo
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Quando você salvar ele não funcionará mais num firmware de PSP desatualizado
|
||
Yes = Sim
|
||
Zoom = Zoom
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = O arquivo está comprimido (7z).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o 7-zip ou WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = Um jogo de PSP não pôde ser achado no disco.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Não pôde dar boot no ELF localizado fora do mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = Não pôde salvar o arquivo da screenshot.
|
||
D3D9or11 = Direct3D 9? (ou "não" pro Direct3D 11)
|
||
D3D11CompilerMissing = O D3DCompiler_47.dll não foi achado. Por favor instale-o. Ou pressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés disto.
|
||
D3D11InitializationError = Erro de inicialização do Direct3D 11
|
||
D3D11Missing = Sua versão do sistema operacional não inclui o D3D11. Por favor execute o Windows Update.\n\nPressione Sim pra tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés disto.
|
||
D3D11NotSupported = Sua GPU não aparenta suportar o Direct3D 11.\n\nVocê gostaria de tentar de novo usando o Direct3D 9 ao invés disto?
|
||
Disk full while writing data = O disco ficou cheio enquanto gravava os dados.
|
||
ELF file truncated - can't load = Arquivo ELF truncado - não pôde carregar
|
||
Error loading file = Não pôde carregar o arquivo.
|
||
Error reading file = Erro ao ler o arquivo.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Falhou em inicializar a CPU ou a memória
|
||
Failed to identify file = Falhou em identificar o arquivo.
|
||
Failed to load executable: = Falhou em carregar o executável:
|
||
File corrupt = Arquivo corrompido
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Erro de leitura do disco do jogo: ISO corrompida.
|
||
GenericAllStartupError = O PPSSPP falhou em iniciar com qualquer backend gráfico. Tente atualizar seus gráficos e outros drivers.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = O PPSSPP teve um crash enquanto iniciava.\n\nIsto geralmente significa um problema do driver dos gráficos. Tente atualizar seus drivers dos gráficos.\n\nO backend dos gráficos foi trocado:
|
||
GenericDirect3D9Error = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers dos gráficos e o runtime do DirectX 9.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
|
||
GenericGraphicsError = Erro dos Gráficos
|
||
GenericOpenGLError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers dos gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro DirectX 9?\n\nMensagem de erro:
|
||
GenericVulkanError = Falhou em inicializar os gráficos. Tente atualizar seus drivers dos gráficos.\n\nVocê gostaria de tentar trocar pro OpenGL?\n\nMensagem de erro:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Suporte insuficiente do driver do OpenGL detectado!\n\nSua GPU reporta que ela não suporta OpenGL 2.0. Você gostaria de tentar usar o DirectX ao invés disto?\n\nO DirectX atualmente é compatível com menos jogos mas na sua GPU pode ser a única escolha.\n\nVisite os fóruns em https://forums.ppsspp.org pra mais informações.\n\n
|
||
Just a directory. = Apenas um diretório.
|
||
Missing key = Chave ausente
|
||
MsgErrorCode = Código do erro:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = Os dados do save estavam corrompidos.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = Cartão de memória cheio. Verifique seu espaço de armazenagem.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Aviso: não foram achados dados do save.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Cartão de memória não inserido.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Não há EBOOT.PBP, jogo mal identificado.
|
||
Not a valid disc image. = Não é uma imagem de disco válida.
|
||
OpenGLDriverError = Erro do driver do OpenGL
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = O PPSSPP não suporta a música do UMD.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = O PPSSPP não suporta o vídeo do UMD.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = O PPSSPP roda jogos de PSP, não jogos de PlayStation 1 ou 2.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = O PPSSPP atualmente não suporta conexão com a Internet pra DLC, PSN ou atualizações de jogos.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = OS EBOOTS do PS1 não são suportados pelo PPSSPP.
|
||
PSX game image detected. = O arquivo é uma imagem do MODE2. O PPSPP não suporta jogos de PS1.
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (RAR).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
|
||
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Rodando lento: tente o frameskip, o som é instável quando lento.
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Rodando lento: Tente desligar "renderização por software"
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Falhou em encriptar o save. Este save não funcionará num PSP de verdade
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = Os nomes dos arquivos em "textures.ini" podem não ser multi-plataforma.
|
||
This is a saved state, not a game. = Este é um state salvo, não um jogo.
|
||
This is save data, not a game. = Isto são dados do save, não um jogo.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = Incapaz de criar arquivo de trapaça. O disco pode estar cheio.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = Incapaz de inicializar a engine da renderização.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = Incapaz de gravar os dados do save, o disco pode estar cheio.
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, reduzindo a ampliação e trocando pro modo de cache lento.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = AVISO: Memória de vídeo CHEIA, trocando pro modo de cache lento.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = O arquivo está comprimido (ZIP).\nPor favor descomprima-o primeiro (tente o WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Asia = Ásia
|
||
Calculate CRC = Calcular CRC
|
||
ConfirmDelete = Apagar
|
||
Create Game Config = Criar configuração do jogo
|
||
Create Shortcut = Criar atalho
|
||
Delete Game = Apagar jogo
|
||
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
|
||
Delete Save Data = Apagar dados do save
|
||
Europe = Europa
|
||
Game = Jogo
|
||
Game Settings = Configurações do jogo
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Hong Kong
|
||
InstallData = Dados da instalação
|
||
Japan = Japão
|
||
Korea = Coréia
|
||
MB = MBs
|
||
One moment please... = Um momento por favor...
|
||
Play = Jogar
|
||
Remove From Recent = Remover dos "Recentes"
|
||
SaveData = Dados do save
|
||
Setting Background = Configurando o cenário de fundo
|
||
Show In Folder = Mostrar na pasta
|
||
USA = EUA
|
||
Use UI background = Usar cenário de fundo da interface do usuário
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % do vazio
|
||
% of viewport = % do visor
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
|
||
(supersampling) = (super amostragem)
|
||
(upscaling) = (ampliação)
|
||
1x PSP = 1× PSP
|
||
2x = 2×
|
||
2x PSP = 2× PSP
|
||
3x = 3×
|
||
3x PSP = 3× PSP
|
||
4x = 4×
|
||
4x PSP = 4× PSP
|
||
5x = 5×
|
||
5x PSP = 5× PSP
|
||
6x PSP = 6× PSP
|
||
7x PSP = 7× PSP
|
||
8x = 8×
|
||
8x PSP = 8× PSP
|
||
9x PSP = 9× PSP
|
||
10x PSP = 10× PSP
|
||
16x = 16×
|
||
Aggressive = Agressivo
|
||
Alternative Speed = Velocidade alternativa (em %, 0 = ilimitada)
|
||
Alternative Speed 2 = Velocidade alternativa 2 (em %, 0 = ilimitada)
|
||
Anisotropic Filtering = Filtragem anisotrópica
|
||
Auto = Auto
|
||
Auto (1:1) = Auto (1:1)
|
||
Auto (same as Rendering) = Auto (a mesma que a da resolução de renderização)
|
||
Auto FrameSkip = Auto-pulo dos frames
|
||
Auto Max Quality = Auto-Maximizar a Qualidade
|
||
Auto Scaling = Auto-redimensionamento
|
||
Backend = Backend
|
||
Balanced = Balanceado
|
||
Bicubic = Bi-cúbico
|
||
BlockTransfer Tip = Alguns jogos requerem que isto esteja Ligado pros gráficos estarem corretos
|
||
BlockTransferRequired = Aviso: Esse jogo requer que a "simulação dos efeitos de transferência dos blocos" esteja definida como Ligada.
|
||
Both = Ambos
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Buffer dos comandos dos gráficos (mais rápido, atraso na entrada dos dados)
|
||
Buffered Rendering = Renderização com buffer
|
||
BufferedRenderingRequired = Aviso: Este jogo requer que o "modo de renderização" esteja definido "com buffer".
|
||
Camera = Câmera
|
||
Camera Device = Dispositivo de câmera
|
||
Cardboard Screen Size = Tamanho da tela (em % do visor)
|
||
Cardboard Screen X Shift = Deslocamento do X (em % do espaço vazio)
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Deslocamento do Y (em % do espaço vazio)
|
||
Cardboard VR Settings = Configurações do Google VR Cardboard
|
||
Cheats = Trapaças
|
||
Clear Speedhack = Limpar os buffers dos frames no primeiro uso (hack de velocidade)
|
||
ClearSpeedhack Tip = As vezes mais rápido (na maioria das vezes em dispositivos móveis), pode causar erros gráficos
|
||
CPU Core = Core da CPU
|
||
Debugging = Debugging
|
||
DefaultCPUClockRequired = Aviso: Este jogo requer que o clock da CPU esteja definido como padrão.
|
||
Deposterize = Deposterizar
|
||
Deposterize Tip = Conserta erros gráficos visuais das faixas nas texturas ampliadas
|
||
Device = Dispositivo
|
||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable slower effects (speedup) = Desativa efeitos mais lentos (mais rápido)
|
||
Disabled = Desativado
|
||
Display layout editor = Exibe o editor dos esquemas
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Resolução da tela (Dimensionador do hardware)
|
||
Dump next frame to log = Dumpa o próximo frame no log
|
||
Enable Cardboard VR = Ativa o VR Cardboard
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Controle da taxa dos frames
|
||
Frame Skipping = Pulo dos frames
|
||
Frame Skipping Type = Tipo de pulo dos frames
|
||
FullScreen = Tela cheia
|
||
Hack Settings = Configurações dos hacks (pode causar erros gráficos)
|
||
Hardware Tessellation = Tesselação por hardware
|
||
Hardware Transform = Transformação por hardware
|
||
hardware transform error - falling back to software = Erro de transformação pelo hardware, retrocedendo pro software.
|
||
HardwareTessellation Tip = Usa o hardware pra fazer as curvas
|
||
High = Alta
|
||
Hybrid = Híbrido
|
||
Hybrid + Bicubic = Híbrido + Bi-cúbico
|
||
Ignore camera notch when centering = Ignora o nível da câmera quando centralizar
|
||
Internal Resolution = Resolução interna
|
||
Lazy texture caching = Cache preguiçoso da textura (mais rápido)
|
||
Lazy texture caching Tip = Mais rápido mas pode causar problemas no texto em alguns jogos
|
||
Linear = Linear
|
||
Low = Baixa
|
||
LowCurves = Qualidade das curvas spline/bezier
|
||
LowCurves Tip = Usado só por alguns jogos, controla a suavidade das curvas
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Resolução menor dos efeitos (reduz artefatos)
|
||
Manual Scaling = Dimensionamento manual
|
||
Medium = Média
|
||
Mode = Modo
|
||
Must Restart = Você deve reiniciar o PPSSPP pra esta mudança ter efeito.
|
||
Native device resolution = Resolução nativa do dispositivo
|
||
Nearest = Mais próximo
|
||
No buffer = Sem buffer
|
||
Non-Buffered Rendering = Ignorar efeitos do buffer (sem buffer, mais rápido)
|
||
None = Nenhum
|
||
Number of Frames = Número de frames
|
||
Off = Desligado
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Informações da sobreposição
|
||
Partial Stretch = Esticamento parcial
|
||
Percent of FPS = Porcentagem dos FPS
|
||
Performance = Performance
|
||
Postprocessing effect = Efeitos de pós-processamento
|
||
Postprocessing Shader = Shader de pós-processamento
|
||
Recreate Activity = Recriar atividade
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Renderizar frames duplicados a 60 Hz
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Pode tornar a taxa dos frames mais suave em jogos que executam em taxas de frames menores
|
||
Rendering Mode = Modo de renderização
|
||
Rendering Resolution = Resolução da renderização
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Mais rápido, mas nada pode ser desenhado em alguns jogos
|
||
Retain changed textures = Reter texturas mudadas (as vezes mais lento)
|
||
RetainChangedTextures Tip = Torna muitos jogos mais lentos mas alguns jogos muito mais rápidos
|
||
Rotation = Rotação
|
||
Safe = Seguro
|
||
Screen layout = Esquema da tela
|
||
Screen Scaling Filter = Filtro do dimensionamento da tela
|
||
Show Debug Statistics = Mostrar estatísticas do debug
|
||
Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
|
||
Simulate Block Transfer = Simular efeitos de transferência dos blocos
|
||
SoftGPU Tip = Atualmente MUITO lento
|
||
Software Rendering = Renderização por software (lento)
|
||
Software Skinning = Skinning via software
|
||
SoftwareSkinning Tip = Combina os desenhos dos modelos de skinning na CPU, mais rápido na maioria dos jogos
|
||
Speed = Velocidade
|
||
Stretching = Esticamento
|
||
Texture Filter = Filtragem das texturas
|
||
Texture Filtering = Filtragem das texturas
|
||
Texture Scaling = Dimensionamento das texturas
|
||
Texture Shader = Shader das texturas
|
||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desliga a "Tesselação por hardware": não suportado.
|
||
Unlimited = Ilimitado
|
||
Up to 1 = Até 1
|
||
Up to 2 = Até 2
|
||
Upscale Level = Nível da ampliação
|
||
Upscale Type = Tipo de ampliação
|
||
UpscaleLevel Tip = Pesado pra CPU - algum dimensionamento pode ser atrasado pra evitar travamentos
|
||
Use all displays = Usar todas as telas
|
||
Vertex Cache = Cache do vértice
|
||
VertexCache Tip = Mais rápido, mas pode causar tremulação temporária
|
||
VSync = VSync
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Tamanho da janela
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Delete ZIP file = Apagar arquivo ZIP
|
||
Install = Instalar
|
||
Install game from ZIP file? = Instalar o jogo do arquivo ZIP?
|
||
Install textures from ZIP file? = Instalar as texturas do arquivo ZIP?
|
||
Installed! = Instalado!
|
||
Texture pack doesn't support install = O pacote das texturas não suporta a instalação
|
||
Zip archive corrupt = Arquivo compactado ZIP corrompido
|
||
Zip file does not contain PSP software = O arquivo ZIP não contém software do PSP
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Autoconfigure = Auto-configurar
|
||
Autoconfigure for device = Auto-configurar pro dispositivo
|
||
Bind All = Vincular tudo
|
||
Clear All = Limpar tudo
|
||
Default All = Restaurar os padrões
|
||
Map a new key for = Mapear uma nova tecla pra
|
||
Map Key = Mapear tecla
|
||
Map Mouse = Mapear o mouse
|
||
Replace = Substituir
|
||
Show PSP = Mostrar o PSP
|
||
Test Analogs = Testar analógicos
|
||
You can press ESC to cancel. = Você pode pressionar o Esc pra cancelar.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
Browse = Procurar...
|
||
Buy PPSSPP Gold = Comprar o PPSSPP Gold
|
||
Choose folder = Escolher pasta
|
||
Credits = Créditos
|
||
PPSSPP Homebrew Store = Armazém dos Homebrews do PPSSPP
|
||
Exit = Sair
|
||
Game Settings = Configurações
|
||
Games = Jogos
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Dê ao PPSSPP permissão pra acessar a armazenagem
|
||
Homebrew & Demos = Homebrew && Demos
|
||
How to get games = Como eu posso obter jogos?
|
||
How to get homebrew & demos = Como eu posso obter homebrew && demos?
|
||
Load = Carregar...
|
||
Loading... = Carregando...
|
||
PinPath = Fixar
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = O PPSSPP não consegue carregar jogos ou salvar agora
|
||
Recent = Recentes
|
||
SavesAreTemporary = O PPSSPP está salvando na armazenagem temporária
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Extraia o PPSSPP em algum lugar pra salvar permanentemente
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar aviso
|
||
UnpinPath = Desafixar
|
||
UseBrowseOrLoad = Use o Procurar pra escolher uma pasta ou Carregar pra escolher um arquivo.
|
||
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Áudio
|
||
Controls = Controles
|
||
Graphics = Gráficos
|
||
Networking = Rede
|
||
System = Sistema
|
||
Tools = Ferramentas
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Velocidade alternativa 1
|
||
Alt speed 2 = Velocidade alternativa 2
|
||
An.Down = Analógico pra Baixo
|
||
An.Left = Analógico Esquerdo
|
||
An.Right = Analógico Direito
|
||
An.Up = Analógico pra Cima
|
||
Analog limiter = Limitador do analógico
|
||
Analog Stick = Analógico
|
||
Audio/Video Recording = Gravação de Áudio/Vídeo
|
||
Auto Analog Rotation (CCW) = Auto-rotação do analógico (CCW)
|
||
Auto Analog Rotation (CW) = Auto-rotação do analógico (CW)
|
||
AxisSwap = Trocar eixos
|
||
Circle = Círculo
|
||
Cross = Cruz
|
||
Custom 1 = Personalizar 1
|
||
Custom 2 = Personalizar 2
|
||
Custom 3 = Personalizar 3
|
||
Custom 4 = Personalizar 4
|
||
Custom 5 = Personalizar 5
|
||
Custom 6 = Personalizar 6
|
||
Custom 7 = Personalizar 7
|
||
Custom 8 = Personalizar 8
|
||
Custom 9 = Personalizar 9
|
||
Custom 10 = Personalizar 10
|
||
D-pad down = Direcional pra baixo
|
||
D-pad left = Direcional esquerdo
|
||
D-pad right = Direcional direito
|
||
D-pad up = Direcional pra cima
|
||
DevMenu = Menu dos desenvolvedores
|
||
Double tap button = Botão do toque duplo
|
||
Down = Direcional pra Baixo
|
||
Dpad = Direcional
|
||
Frame Advance = Avançar frames
|
||
Hold = Segurar
|
||
Home = Home
|
||
L = L
|
||
Left = Esquerda
|
||
Load State = Carregar state
|
||
Mute toggle = Alternar pro mudo
|
||
Next Slot = Próximo slot
|
||
None = Nenhum
|
||
Note = Nota
|
||
OpenChat = Abrir o bate-papo
|
||
Pause = Pausar
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Fogo rápido
|
||
Record = Gravar
|
||
Remote hold = Segurar remoto
|
||
Rewind = Rebobinar
|
||
Right = Direcional Direito
|
||
Right Analog Stick = Análogico Direito
|
||
RightAn.Down = Analógico Direito pra Baixo
|
||
RightAn.Left = Analógico Direito a Esquerda
|
||
RightAn.Right = Analógico Direito a Direita
|
||
RightAn.Up = Analógico Direito pra Cima
|
||
Rotate Analog (CCW) = Rotação do analógico (Anti-horário)
|
||
Rotate Analog (CW) = Rotação do analógico (sentido horário)
|
||
Save State = Salvar state
|
||
Screen = Tela
|
||
Screenshot = Screenshot
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Alternar velocidade
|
||
Square = Quadrado
|
||
Start = Start
|
||
Swipe Down = Deslizar pra Baixo
|
||
Swipe Left = Deslizar pra Esquerda
|
||
Swipe Right = Deslizar pra Direita
|
||
Swipe Up = Deslizar pra Cima
|
||
tap to customize = Toque pra personalizar
|
||
Texture Dumping = Dumpagem das texturas
|
||
Texture Replacement = Substituição das texturas
|
||
Toggle Fullscreen = Alternar pra Tela cheia
|
||
Toggle mode = Alternar modo
|
||
Triangle = Triângulo
|
||
Fast-forward = Avanço rápido
|
||
Up = Direcional pra Cima
|
||
Vol + = Vol +
|
||
Vol - = Vol -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[Networking]
|
||
AdHoc Server = Servidor Ad hoc
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = O servidor Ad hoc falhou em se conectar a porta
|
||
AM: Data from Unknown Port = AM: Dados da Porta Desconhecidos
|
||
Auto = Auto
|
||
Bottom Center = Centro do rodapé
|
||
Bottom Left = A esquerda do rodapé
|
||
Bottom Right = A direita do rodapé
|
||
Center Left = Centralizar a esquerda
|
||
Center Right = Centralizar a direita
|
||
Change Mac Address = Mudar o endereço do MAC
|
||
Change proAdhocServer Address = Mudar o endereço de IP do servidor Ad Hoc PRO (localhost = múltiplas instâncias)
|
||
Chat = Bate-papo
|
||
Chat Button Position = Posição do botão de bate-papo
|
||
Chat Here = Bata-papo aqui
|
||
Chat message = Mensagem do bate-papo
|
||
Chat Screen Position = Posição da tela de bate-papo
|
||
Disconnected from AdhocServer = Desconectado do servidor ad hoc
|
||
DNS Error Resolving = Resolução dos erros do DNS
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Ativar o servidor ad hoc PRO embutido
|
||
Enable network chat = Ativar bate-papo na rede
|
||
Enable networking = Ativar rede/WLAN (beta, pode quebrar os jogos)
|
||
Enable UPnP = Ativar UPnP (precisa de alguns segundos pra detectar)
|
||
EnableQuickChat = Ativar bate-papo rápido
|
||
Enter a new PSP nickname = Insira um novo apelido pro PSP
|
||
Enter Quick Chat 1 = Entrar no bate-papo rápido 1
|
||
Enter Quick Chat 2 = Entrar no bate-papo rápido 2
|
||
Enter Quick Chat 3 = Entrar no bate-papo rápido 3
|
||
Enter Quick Chat 4 = Entrar no bate-papo rápido 4
|
||
Enter Quick Chat 5 = Entrar no bate-papo rápido 5
|
||
Error = Erro
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Falhou em conectar ao IP do hospedeiro local
|
||
Failed to Bind Port = Falhou em conectar a porta
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Falhou em conectar ao servidor ad hoc
|
||
Forced First Connect = Primeira conexão forçada (conexão mais rápida)
|
||
GM: Data from Unknown Port = GM: Dados da Porta Desconhecida
|
||
Hostname = Nome do hospedeiro
|
||
Invalid IP or hostname = IP ou nome do hospedeiro inválido
|
||
Minimum Timeout = Tempo mínimo pra encerrar (substituição em ms, 0 = padrão)
|
||
Misc = Miscelânea (padrão = compatibilidade com o PSP)
|
||
Network Initialized = Rede inicializada
|
||
None = Nenhum
|
||
Please change your Port Offset = Por favor mude seu deslocamento da porta
|
||
Port offset = Deslocamento da porta (0 = Compatibilidade com o PSP)
|
||
PPSSPP Ad-Hoc Wiki Page = Página do Ad-Hoc no Wiki do PPSSPP
|
||
proAdhocServer Address: = Endereço do servidor ad hoc:
|
||
Quick Chat 1 = Bate-papo rápido 1
|
||
Quick Chat 2 = Bate-papo rápido 2
|
||
Quick Chat 3 = Bate-papo rápido 3
|
||
Quick Chat 4 = Bate-papo rápido 4
|
||
Quick Chat 5 = Bate-papo rápido 5
|
||
QuickChat = Bate-papo rápido
|
||
Send = Enviar
|
||
Send Discord Presence information = Enviar informação da "Presença Rica" no Discord
|
||
TCP No Delay = Nenhum atraso pro TCP (TCP mais rápido)
|
||
Top Center = Centro superior
|
||
Top Left = Superior esquerdo
|
||
Top Right = Superior direito
|
||
Unable to find UPnP device = Incapaz de achar o dispositivo UPnP
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (abertura das portas)
|
||
UPnP need to be reinitialized = O UPnP precisa ser reinicializado
|
||
UPnP use original port = O UPnP usa a porta original (ativado = compatibilidade com o PSP)
|
||
Validating address... = Validando endereço...
|
||
WLAN Channel = Canal do WLAN
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Você está no modo offline, vá pro lobby ou salão online
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Trapaças
|
||
Continue = Continuar
|
||
Create Game Config = Criar configuração do jogo
|
||
Delete Game Config = Apagar configuração do jogo
|
||
Exit to menu = Sair pro menu
|
||
Game Settings = Configurações do jogo
|
||
Load State = Carregar state
|
||
Rewind = Rebobinar
|
||
Save State = Salvar state
|
||
Settings = Configurações
|
||
Switch UMD = Trocar UMD
|
||
Undo last load = Desfazer o último carregamento
|
||
Undo last save = Desfazer o último salvamento
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (configuração duplicada, o slider anterior será usado)
|
||
4xHqGLSL = 4×HQ GLSL
|
||
5xBR = 5xBR
|
||
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2
|
||
AAColor = Cores-AA
|
||
Amount = Quantidade
|
||
Black border = Borda preta
|
||
Bloom = Bloom
|
||
Brightness = Brilho
|
||
Cartoon = Cartoon
|
||
ColorCorrection = Correção das cores
|
||
Contrast = Contraste
|
||
CRT = Scanlines do CRT
|
||
FXAA = Anti-aliasing do FXAA
|
||
Gamma = Gama
|
||
Grayscale = Tons de cinza
|
||
Intensity = Intensidade
|
||
InverseColors = Cores invertidas
|
||
Natural = Cores naturais
|
||
NaturalA = Cores naturais (sem borrão)
|
||
Off = Desligado
|
||
Power = Energia
|
||
PSPColor = Cor do PSP
|
||
Saturation = Saturação
|
||
Scanlines = Scanlines (CRT)
|
||
Sharpen = Aprimorado
|
||
SSAA(Gauss) = Super-amostragem do AA (Gauss)
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
TexMMPX = MMPX
|
||
UpscaleSpline36 = Ampliador Spline36
|
||
VideoSmoothingAA = Suavização de vídeo do AA
|
||
Vignette = Vinheta
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = Todos os moderadores do fórum
|
||
build server = Servidor dos builds
|
||
Buy Gold = Comprar Gold
|
||
check = Verifique também o Dolphin, o melhor emu de Wii/GC:
|
||
CheckOutPPSSPP = Veja o PPSSPP, o incrível emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = Contribuidores:
|
||
created = Criado por
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = O PPSSPP é destinado só pra propósitos educacionais.
|
||
info2 = Por favor tenha certeza que você possua os direitos pra quaisquer
|
||
info3 = jogos que você joga possuindo o UMD ou comprando o download
|
||
info4 = digital da loja PSN no seu PSP real.
|
||
info5 = O PSP é uma marca registrada da Sony, Inc.
|
||
iOS builds = Builds do iOS
|
||
license = Software livre sob a GPL 2.0+
|
||
list = Listas de compatibilidade, fóruns e informações do desenvolvimento
|
||
PPSSPP Forums = Fóruns do PPSSPP
|
||
Privacy Policy = Norma de privacidade
|
||
Share PPSSPP = Compartilhe o PPSSPP
|
||
specialthanks = Agradecimentos especiais:
|
||
specialthanksKeithGalocy = da NVIDIA (hardware, conselho)
|
||
specialthanksMaxim = pelo trabalho incrível dele com o decodificador Atrac3+
|
||
testing = Testagem
|
||
this translation by = Traduzido por:
|
||
title = Um emulador de PSP rápido e portátil
|
||
tools = Ferramentas grátis usadas:
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = Papel, gabrielmop, Efraim Lopes, AkiraJkr
|
||
translators2 = Felipe
|
||
translators3 =
|
||
translators4 =
|
||
translators5 =
|
||
translators6 =
|
||
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
|
||
website = Verifique o site da web:
|
||
written = Escrito em C++ pela velocidade e portabilidade
|
||
|
||
[MemStick]
|
||
Already contains PSP data = Já contém dados do PSP
|
||
Create or Choose a PSP folder = Criar ou Escolher uma pasta do PSP
|
||
Current = Atual
|
||
DataCanBeShared = Os dados podem ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold
|
||
DataCannotBeShared = Os dados NÃO PODEM ser compartilhados entre o PPSSPP regular/Gold!
|
||
DataWillBeLostOnUninstall = Aviso! Os dados serão perdidos quando você desinstalar o PPSSPP!
|
||
DataWillStay = Os dados permanecerão mesmo se você desinstalar o PPSSPP.
|
||
Done! = Concluído!
|
||
EasyUSBAccess = Acesso fácil ao USB
|
||
Failed to move some files! = Falhou em mover alguns arquivos!
|
||
Failed to save config = Falhou em salvar a configuração
|
||
Free space = Espaço livre
|
||
Manually specify PSP folder = Especificar manualmente a pasta do PSP
|
||
MemoryStickDescription = Escolher aonde manter os dados do PSP (Cartão de Memória)
|
||
Move Data = Mover Dados
|
||
Selected PSP Data Folder = Pasta Selecionada dos Dados do PSP
|
||
Skip for now = Ignorar por enquanto
|
||
No data will be changed = Nenhum dado será mudado
|
||
PPSSPP will restart after the change = O PPSSPP reiniciará após a mudança
|
||
Starting move... = Iniciando a movimentação...
|
||
That folder doesn't work as a memstick folder. = Essa pasta não funciona como um cartão de memória.
|
||
USBAccessThrough = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files
|
||
USBAccessThroughGold = Acesso ao USB através do Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files
|
||
Use App Private Data = Use os Dados Privados do App
|
||
Use PSP folder at root of storage = Use a pasta do PSP na raiz da armazenagem
|
||
Welcome to PPSSPP! = Bem-vindo ao PPSSPP!
|
||
WhatsThis = O que é isto?
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Procurar jogos
|
||
Local Server Port = Porta do servidor local
|
||
Manual Mode Client = Configurar o cliente manualmente
|
||
Remote disc streaming = Streaming remoto do disco
|
||
Remote Port = Porta remota
|
||
Remote Server = Servidor remoto
|
||
Remote Subdirectory = Sub-diretório remoto
|
||
RemoteISODesc = Os jogos na sua lista de "Recentes" serão compartilhados
|
||
RemoteISOLoading = Conectado, carregando a lista de jogos...
|
||
RemoteISOScanning = Escaneando... Cliqme em "compartilhar jogos" no seu dispositivo do servidor
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Escaneando... Verifique suas configurações do firewall na área de trabalho
|
||
RemoteISOWifi = Nota: Conecte os dois dispositivos na mesma rede Wi-Fi
|
||
RemoteISOWinFirewall = AVISO: O Firewall do Windows está bloqueando o compartilhamento
|
||
Settings = Configurações
|
||
Share Games (Server) = Compartilhar jogos (servidor)
|
||
Share on PPSSPP startup = Compartilhar na inicialização do PPSSPP
|
||
Stop Sharing = Parar com o compartilhamento
|
||
Stopping.. = Parando...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Ruim
|
||
FeedbackCRCCalculating = CRC do Disco: Calculando...
|
||
FeedbackCRCValue = CRC do Disco: [VALOR]
|
||
FeedbackDelayInfo = Seus dados estão sendo submetidos em segundo plano.
|
||
FeedbackDesc = Como está a emulação? Deixe a comunidade e nós sabermos!
|
||
FeedbackDisabled = Os relatórios da compatibilidade com o servidor devem estar ativados.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Nota: A bateria será usada pra enviar um CRC do disco
|
||
FeedbackIncludeScreen = Incluir uma screenshot
|
||
FeedbackSubmitDone = Seus dados foram submetidos.
|
||
FeedbackSubmitFail = Não pôde sumeter os dados pro servidor. Tente atualizar o PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = Obrigado pelo seu feedback!
|
||
Gameplay = Jogabilidade
|
||
Graphics = Gráficos
|
||
Great = Ótimo
|
||
In-game = Dentro do jogo
|
||
In-game Description = Entra no jogo mas está muito bugado pra completar
|
||
Menu/Intro = Menu/Intro
|
||
Menu/Intro Description = Nâo consegue entrar no jogo
|
||
Nothing = Nada
|
||
Nothing Description = Completamente quebrado
|
||
OK = Ok
|
||
Open Browser = Abrir o site da web pra reportar
|
||
Overall = Geral
|
||
Perfect = Perfeito
|
||
Perfect Description = Emulação sem falhas no jogo inteiro - ótimo!
|
||
Plays = Jogável
|
||
Plays Description = Totalmente jogável mas pode estar com problemas gráficos
|
||
ReportButton = Reportar feedback
|
||
Show disc CRC = Mostrar CRC do disco
|
||
Speed = Velocidade
|
||
Submit Feedback = Submeter feedback
|
||
SuggestionConfig = Veja os relatórios no site da web pra obter boas configurações.
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Desativa a configuração da velocidade do clock travado da CPU.
|
||
SuggestionDowngrade = Retroceda pra uma versão mais antiga do PPSSPP (por favor reporte este bug).
|
||
SuggestionsFound = Outros usuários relataram resultados melhores. Pressione "Visualizar Feedback" pra mais detalhes.
|
||
SuggestionsNone = Este jogo também não está funcionando com outros usuários.
|
||
SuggestionsWaiting = Submetendo e verificando o feedback dos outros usuários...
|
||
SuggestionUpgrade = Atualize pra uma versão mais nova do PPSSPP.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Verifique se sua ISO é uma cópia boa do seu disco.
|
||
Unselected Overall Description = Quão bem este jogo emula?
|
||
View Feedback = Visualizar todos os feedbacks
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Data
|
||
Filename = Nome do arquivo
|
||
No screenshot = Sem screenshot
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = Nada ainda. As coisas aparecerão aqui após você salvar.
|
||
Nothing matching '%1' was found. = Nada combinando com o '%1' foi achado.
|
||
Save Data = Dados salvos
|
||
Save States = States salvos
|
||
Savedata Manager = Gerenciador dos dados dos saves
|
||
Showing matches for '%1'. = Mostrando as combinações com o '%1'.
|
||
Size = Tamanho
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = VR do Cardboard desligado
|
||
Chainfire3DWarning = AVISO: Chainfire3D detectado, pode causar problemas.
|
||
Failed to load state = Falhou em carregar o state
|
||
Failed to save state = Falhou em salvar o state
|
||
fixed = Velocidade: alternativa
|
||
GLToolsWarning = AVISO: GLTools detectado, pode causar problemas.
|
||
In menu = No menu
|
||
Load savestate failed = Falhou em carregar o state
|
||
Loaded State = State carregado
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Carregado. Salve no jogo, reinicie e carregue pra menos bugs.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar dados diferentes dos salvamentos.
|
||
Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Carregado. O jogo pode recusar a salvar dados mais novos dos salvamentos.
|
||
LoadStateDoesntExist = Falhou em carregar o state: O state salvo não existe!
|
||
LoadStateWrongVersion = Falhou em carregar o state: O state salvo é de uma versão mais velha do PPSSPP!
|
||
norewind = Não há states salvos disponíveis pra rebobinar.
|
||
Playing = Jogando
|
||
PressESC = Pressione ESC pra abrir o menu da pausa.
|
||
replaceTextures_false = As texturas não estão mais sendo substituídas.
|
||
replaceTextures_true = A substituição das texturas está ativada.
|
||
Save State Failed = Falhou em salvar o state!
|
||
Saved State = State salvo
|
||
saveNewTextures_false = O salvamento das texturas foi desativado.
|
||
saveNewTextures_true = As texturas agora serão salvas no seu armazenamento.
|
||
SpeedCustom2 = Velocidade: alternativa 2
|
||
standard = Velocidade: padrão
|
||
State load undone = Carregamento do state desfeito
|
||
Untitled PSP game = Jogo de PSP sem título
|
||
|
||
[Store]
|
||
Already Installed = Já instalado
|
||
Connection Error = Erro de conexão
|
||
Install = Instalar
|
||
Launch Game = Iniciar jogo
|
||
Loading... = Carregando...
|
||
MB = MBs
|
||
Size = Tamanho
|
||
Uninstall = Desinstalar
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
|
||
%d bytes = %d bytes
|
||
(none detected) = (nenhum detectado)
|
||
3D API = API 3D
|
||
ABI = ABI
|
||
API Version = Versão da API
|
||
Audio Information = Informação do áudio
|
||
Board = Placa
|
||
Build Config = Config do build
|
||
Build Configuration = Configuração do build
|
||
Built by = Compilado por
|
||
Core Context = Contexto do núcleo
|
||
Cores = Núcleos
|
||
CPU Extensions = Extensões da CPU
|
||
CPU Information = Informações da CPU
|
||
CPU Name = Nome
|
||
D3DCompiler Version = Versão do compilador D3D
|
||
Debug = Debug
|
||
Debugger Present = Debugger presente
|
||
Device Info = Informação do dispositivo
|
||
Directories = Diretórios
|
||
Display Information = Informação da tela
|
||
Driver Version = Versão do driver
|
||
EGL Extensions = Extensões do EGL
|
||
Frames per buffer = Frames por buffer
|
||
GPU Information = Informações da GPU
|
||
High precision float range = Alcance da flutuação de alta precisão
|
||
High precision int range = Alcance do inteiro de alta precisão
|
||
Lang/Region = Idioma/Região
|
||
Memory Page Size = Tamanho da página de memória
|
||
Native Resolution = Resolução nativa
|
||
OGL Extensions = Extensões do OGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensões do OpenGL 2.0 ES
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensões do OpenGL 3.0 ES
|
||
OpenGL Extensions = Extensões do OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer = Melhores frames por buffer
|
||
Optimal sample rate = Melhor taxa de amostragem
|
||
OS Information = Informação do sistema operacional
|
||
PPSSPP build = Build do PPSSPP
|
||
Refresh rate = Taxa de atualização
|
||
Release = Lançamento
|
||
RW/RX exclusive = RW/RX exclusivo
|
||
Sample rate = Taxa de amostragem
|
||
Shading Language = Idioma do shader
|
||
Storage = Armazenagem
|
||
Sustained perf mode = Modo de performance sustentado
|
||
System Information = Informação do sistema
|
||
System Name = Nome
|
||
System Version = Versão do sistema
|
||
Threads = Threads
|
||
Vendor = Vendedor
|
||
Vendor (detected) = Vendedor (detectado)
|
||
Version Information = Informação da versão
|
||
Vulkan Extensions = Extensões do Vulkan
|
||
Vulkan Features = Características do Vulkan
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (quebrado)
|
||
12HR = 12 HRs
|
||
24HR = 24 HRs
|
||
Auto = Auto
|
||
Auto Load Savestate = Auto-carregar o state salvo
|
||
AVI Dump started. = Dump do AVI iniciado
|
||
AVI Dump stopped. = Dump do AVI parado
|
||
Cache ISO in RAM = Pôr a ISO inteira na RAM
|
||
Change CPU Clock = Mudar o clock da CPU do PSP emulado (instável)
|
||
Memory Stick folder = Pasta do cartão de memória
|
||
Memory Stick size = Tamanho do cartão de memória
|
||
Change Nickname = Mudar apelido
|
||
ChangingMemstickPath = Jogos salvos, states salvos e outros dados não serão copiados pra esta pasta.\n\nMudar a pasta do cartão de memória?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Esse caminho não pôde ser usado pra salvar os arquivos do cartão de memória.
|
||
ChangingMemstickPathNotExists = Essa pasta ainda não existe.\n\nJogos salvos, states salvos e outros dados não serão copiados pra esta pasta.\n\nCriar uma nova pasta do cartão de memória?
|
||
Cheats = Trapaças
|
||
Clear Recent = Limpar os "Recentes"
|
||
Clear Recent Games List = Limpar a lista dos "Recentes"
|
||
Clear UI background = Limpar o cenário de fundo da interface do usuário
|
||
Confirmation Button = Botão de confirmação
|
||
Date Format = Formato da data
|
||
Day Light Saving = Horário de verão
|
||
DDMMYYYY = DDMMAAAA
|
||
Decrease size = Diminuir tamanho
|
||
Developer Tools = Ferramentas do desenvolvedor
|
||
Display Extra Info = Exibir informação extra
|
||
Display Games on a grid = Exibir "Jogos" numa grade
|
||
Display Homebrew on a grid = Exibir "Homebrew && Demos" numa grade
|
||
Display Recent on a grid = Exibir "Recentes" numa grade
|
||
Dynarec (JIT) = Dynarec (JIT)
|
||
Emulation = Emulação
|
||
Enable Cheats = Ativar trapaças
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Ativar relatórios de compatibilidade com o servidor
|
||
Error: load undo state is from a different game = Erro: o estado do carregamento desfeito é de um jogo diferente
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Falhou em carregar o state. Erro no sistema de arquivos.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Falhou em salvar o state. Erro no sistema de arquivos.
|
||
Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Falhou em carregar o state do carregamento desfeito. Erro no arquivo do sistema.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Rápido (atraso na armazenagem lenta)
|
||
Fast Memory = Memória rápida (instável)
|
||
Floating symbols = Símbolos flutuantes
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Forçar sincronização com o relógio real (mais lento, menos atrasos)
|
||
frames, 0:off = frames, 0 = Desligado
|
||
Games list settings = Configurações da lista de jogos
|
||
General = Geral
|
||
Grid icon size = Tamanho do ícone da grade
|
||
Help the PPSSPP team = Ajude o time do PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) = Hospedeiro (bugs, menos atrasos)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ignorar acessos ruins da memória
|
||
Increase size = Aumentar tamanho
|
||
Interpreter = Interpretador
|
||
IO timing method = Método de cronometragem da E/S
|
||
IR Interpreter = Interpretador do IR
|
||
Memory Stick Folder = Pasta do cartão de memória
|
||
Memory Stick inserted = Cartão de memória inserido
|
||
MHz, 0:default = MHz, 0 = padrão
|
||
MMDDYYYY = MMDDAAAA
|
||
Moving background = Movendo o cenário de fundo
|
||
Newest Save = Save mais novo
|
||
No animation = Sem animação
|
||
Not a PSP game = Não é um jogo de PSP
|
||
Off = Desligado
|
||
Oldest Save = Save mais antigo
|
||
Path does not exist! = O caminho não existe!
|
||
PSP Memory Stick = Cartão de Memória do PSP
|
||
PSP Model = Modelo do PSP
|
||
PSP Settings = Configurações do PSP
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Recent games = Jogos recentes
|
||
Record Audio = Gravar áudio
|
||
Record Display = Gravar tela
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Resetar a gravação ao salvar/carregar o state
|
||
Restore Default Settings = Restaurar as configurações do PPSSPP para os padrões
|
||
Rewind Snapshot Frequency = Rebobinar frequência dos snapshots (consome memória)
|
||
Save path in installed.txt = Caminho do save em installed.txt
|
||
Save path in My Documents = Caminho do save em Meus Documentos
|
||
Savestate Slot = Slot do state salvo
|
||
Savestate slot backups = Backups dos slots dos states salvos
|
||
Screenshots as PNG = Salvar as screenshots no formato PNG
|
||
Set UI background... = Definir o cenário de fundo da interface do usuário...
|
||
Show ID = Mostrar ID
|
||
Show region flag = Mostrar a bandeira da região
|
||
Simulate UMD delays = Simular atrasos do UMD
|
||
Slot 1 = Slot 1
|
||
Slot 2 = Slot 2
|
||
Slot 3 = Slot 3
|
||
Slot 4 = Slot 4
|
||
Slot 5 = Slot 5
|
||
Storage full = Armazenamento cheio
|
||
Sustained performance mode = Modo de performance sustentado
|
||
Time Format = Formato da hora
|
||
UI = Interface do usuário
|
||
UI Sound = Som da interface do usuário
|
||
UI background animation = Animação do cenário de fundo da interface do usuário
|
||
undo %c = Backup %c
|
||
USB = USB
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sem perdas (FFV1)
|
||
Use O to confirm = Usar O como botão de confirmação
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar buffer de saída (com sobreposição) pra gravação
|
||
Use system native keyboard = Usar teclado nativo do sistema
|
||
Use X to confirm = Usar X como botão de confirmação
|
||
VersionCheck = Procurar novas versões do PPSSPP
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria do Android está Ligado
|
||
WARNING: Battery save mode is on = AVISO: O modo de economia da bateria está Ligado
|
||
Waves = Ondas
|
||
YYYYMMDD = AAAAMMDD
|
||
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Detalhes
|
||
Dismiss = Ignorar
|
||
Download = Baixar
|
||
New version of PPSSPP available = Uma nova versão do PPSSPP está disponível
|