mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2024-11-27 15:30:35 +00:00
1073 lines
44 KiB
INI
1073 lines
44 KiB
INI
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Alternar velocidad de volumén
|
||
Audio backend = Motor de audio (req. reiniciar)
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Buffer amigable con Bluetooth (enlentece)
|
||
Auto = Automático
|
||
Device = Dispositivo
|
||
DSound (compatible) = DirectSound (compatible)
|
||
Enable Sound = Activar Sonido
|
||
Global volume = Volumen global
|
||
Microphone = Micrófono
|
||
Microphone Device = Dispositivo de entrada
|
||
Mute = Silenciar
|
||
Switch on new audio device = Cambiar al nuevo dispositivo de audio
|
||
Use global volume = Usar volumen global
|
||
WASAPI (fast) = WASAPI (rápido)
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog auto-rotation speed = Vel. de rotación auto. de Analog
|
||
Analog Axis Sensitivity = Sensibilidad de ejes de Analog
|
||
Analog Limiter = Limitador de Analog
|
||
Analog Mapper High End = Asignación Analog básica (sensibilidad de ejes)
|
||
Analog Mapper Low End = Asignación Analog avanzada (invierte la zona muerta)
|
||
Analog Mapper Mode = Modo de asignación de Analog
|
||
Analog Stick = Analog stick
|
||
AnalogLimiter Tip = Cuando se presiona el botón de Limitador de Analog
|
||
Auto = Automática
|
||
Auto-centering analog stick = Auto-centrado del Analog stick
|
||
Auto-hide buttons after seconds = Ocultar botones después de segundos
|
||
Binds = Enlazados
|
||
Button Opacity = Transparencia de botones
|
||
Button style = Estilo de botones
|
||
Calibrate D-Pad = Calibrar
|
||
Calibration = Calibración
|
||
Classic = Clásico
|
||
Combo Key Setting = Ajustes de botones combo
|
||
Combo Key Setup = Configurar botones combo...
|
||
Confine Mouse = Fijar el ratón al área de la ventana/pantalla
|
||
Control Mapping = Asignar botones
|
||
Custom layout... = Editar pantalla táctil...
|
||
Customize tilt = Personalizar acelerómetro...
|
||
D-PAD = D-Pad
|
||
Deadzone Radius = Radio de zona inactiva
|
||
DInput Analog Settings = Configuraciones de Analog de DInput
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Desactivar diagonales de D-Pad\n(Toque de 4 direcciones)
|
||
Glowing borders = Bordes brillantes
|
||
HapticFeedback = Vibración háptica
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ignorar pads con pantalla inactiva
|
||
Ignore Windows Key = Ignorar tecla de Windows
|
||
Invert Axes = Invertir ejes
|
||
Invert Tilt along X axis = Invertir inclinación del eje X
|
||
Invert Tilt along Y axis = Invertir inclinación del eje Y
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Mantenga presionada esta tecla cuando el analog derecho es presionado
|
||
Keyboard = Ajustes de teclado
|
||
L/R Trigger Buttons = botones L/R
|
||
Landscape = Apaisado
|
||
Landscape Auto = Apaisado automático
|
||
Landscape Reversed = Apaisado invertido
|
||
Mouse = Ajustes de ratón
|
||
Mouse sensitivity = Sensibilidad del ratón
|
||
Mouse smoothing = Suavidad del ratón
|
||
MouseControl Tip = Puedes controlar el ratón en la pantalla de controles presionando el icono 'M'.
|
||
None (Disabled) = None (Desactivado)
|
||
Off = Off
|
||
OnScreen = Controles en pantalla
|
||
Portrait = Retrato
|
||
Portrait Reversed = Retrato invertido
|
||
PSP Action Buttons = Botones de acción PSP
|
||
Screen Rotation = Rotación de pantalla
|
||
seconds, 0 : off = Segundos, 0 = apagado
|
||
Sensitivity = Sensibilidad
|
||
Show right analog = Mostrar Analog derecho
|
||
Show Touch Pause Menu Button = Mostrar botón de menú Pause
|
||
Thin borders = Bordes finos
|
||
Tilt Base Radius = Radio base de inclinación
|
||
Tilt Input Type = Tipo de control del acelerómetro
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Sensibilidad de inclinación del eje X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Sensibilidad de inclinación del eje Y
|
||
To Calibrate = Para calibrar, pon el aparato en una superficie plana y presiona "Calibrar".
|
||
Touch Control Visibility = Visibilidad de pantalla táctil
|
||
Use custom right analog = Usar Analog derecho personalizado
|
||
Use Mouse Control = Usar el control del ratón
|
||
Visibility = Visibilidad
|
||
X = X
|
||
X + Y = X + Y
|
||
XInput Analog Settings = Configuraciones de Analog de XInput
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Trampas
|
||
Edit Cheat File = Editar archivo de trampas
|
||
Enable/Disable All = Activar/desactivar todas las trampas
|
||
Import Cheats = Importar cheat.db
|
||
Options = Opciones
|
||
Refresh Rate = Frecuencia de actualización
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font = VL Gothic
|
||
About PPSSPP... = &Acerca de PPSSPP...
|
||
Auto = &Automático
|
||
Backend = Motor &gráfico (requiere reiniciar)
|
||
Bicubic = &Bicúbico
|
||
Break = Romper
|
||
Break on Load = Romper en carga
|
||
Buffered Rendering = &Renderizado por búfer
|
||
Buy Gold = Comprar versión &Gold
|
||
Control Mapping... = Asignar &botones...
|
||
Debugging = &Depuración
|
||
Deposterize = &Deposterizar
|
||
Direct3D9 = &Direct3D 9
|
||
Direct3D11 = Direct3D &11
|
||
Disassembly = &Desensamblador...
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout Editor = Editar posición de botones...
|
||
Display Rotation = Rotación de pantalla
|
||
Dump Next Frame to Log = &Volcar siguiente cuadro a registro
|
||
Emulation = &Emulación
|
||
Enable Chat = Activar chat
|
||
Enable Cheats = Activar &trampas
|
||
Enable Sound = Activar s&onido
|
||
Exit = &Salir
|
||
Extract File... = E&xtraer archivo...
|
||
File = &Archivo
|
||
Frame Skipping = &Salto de Frames
|
||
Frame Skipping Type = Tipo de salto de frames
|
||
Fullscreen = &Pantalla completa
|
||
Game Settings = A&justes de juego
|
||
GE Debugger... = Dep&urador GE...
|
||
GitHub = Git&Hub
|
||
Hardware Transform = Transformación por &hardware
|
||
Help = A&yuda
|
||
Hybrid = &Híbrido
|
||
Hybrid + Bicubic = Híb&rido y bicúbico
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = &Ignorar lecturas/escrituras erróneas
|
||
Ignore Windows Key = Ignorar tecla de &Windows
|
||
Keep PPSSPP On Top = &Mantener PPSSPP en primer plano
|
||
Landscape = Apaisado
|
||
Landscape reversed = Apaisado inverso
|
||
Language... = &Idioma...
|
||
Linear = &Lineal
|
||
Load = &Cargar...
|
||
Load .sym File... = Cargar archivo .&sym...
|
||
Load Map File... = &Cargar archivo Map...
|
||
Load State = &Cargar estado
|
||
Load State File... = Cargar a&rchivo de estado...
|
||
Log Console = Consola de re&gistros...
|
||
Memory View... = Visor de &memoria...
|
||
More Settings... = Más &opciones...
|
||
Nearest = &Cercano
|
||
Non-Buffered Rendering = &Saltar efectos por búfer (Desactiva búfer, rápido)
|
||
Off = &No
|
||
Open Directory... = &Abrir carpeta...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = A&brir desde ms0:/PSP/GAME...
|
||
Open Memory Stick = Abrir &Memory Stick
|
||
Open New Instance = Open new instance
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Pausar
|
||
Pause When Not Focused = &Pausar al cambiar de ventana
|
||
Portrait = Retrato
|
||
Portrait reversed = Retrato inverso
|
||
Postprocessing Shader = &Shader de postprocesado
|
||
PPSSPP Forums = &Foro de PPSSPP
|
||
Record = G&rabar
|
||
Record Audio = Grabar &audio
|
||
Record Display = Grabar &display
|
||
Rendering Mode = M&odo de renderizado
|
||
Rendering Resolution = &Resolución de renderizado
|
||
Reset = Re&iniciar
|
||
Reset Symbol Table = &Reiniciar tabla de símbolos
|
||
Run = &Reanudar
|
||
Save .sym File... = Guardar archivo .&sym...
|
||
Save Map File... = &Guardar archivo Map...
|
||
Save State = &Guardar estado
|
||
Save State File... = G&uardar archivo de estado...
|
||
Savestate Slot = Ranura de guardar &estados
|
||
Screen Scaling Filter = Filtro de escalado de &pantalla
|
||
Show Debug Statistics = Mostrar &estadísticas de depuración
|
||
Show FPS Counter = &Mostrar contador de FPS
|
||
Skip Number of Frames = Saltar número de frames
|
||
Skip Percent of FPS = Saltar porcentaje de FPS
|
||
Stop = P&arar
|
||
Switch UMD = Cambiar &UMD
|
||
Take Screenshot = Capturar &pantalla
|
||
Texture Filtering = &Filtrado de texturas
|
||
Texture Scaling = &Escalado de texturas
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de Video sin pérdida (&FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Usar salida de búfer para vídeo
|
||
Vertex Cache = &Caché de vértices
|
||
VSync = Sincronización &vertical
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = &Tamaño de ventana
|
||
www.ppsspp.org = Vi&sita www.ppsspp.org
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Visor de localizador (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Admitir depurador remoto
|
||
Backspace = Borrar
|
||
Block address = Bloquear dirección
|
||
By Address = Por dirección
|
||
Copy savestates to memstick root = Copiar estados de guardado a la ruta inicial de Memory Stick
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Crear/Abrir archivo textures.ini para el juego actual
|
||
Current = Actual
|
||
Dev Tools = Herramientas de\ndesarrollador
|
||
DevMenu = Menú Depuración
|
||
Disabled JIT functionality = Apagar funcionalidad de JIT
|
||
Draw Frametimes Graph = Mostrar gráfica de tiempos de frames
|
||
Dump Decrypted Eboot = Volcar EBOOT.BIN descifrado al iniciar el juego
|
||
Dump Frame GPU Commands = Volcar comandos GPU del cuadro
|
||
Enable driver bug workarounds = Activar arreglos alternativos para fallos de drivers
|
||
Enable Logging = Activar registro
|
||
Enter address = Insertar dirección
|
||
FPU = FPU
|
||
Framedump tests = Pruebas de volcado de frames
|
||
Frame Profiler = Perfilado de frame
|
||
GPU Driver Test = Probar controlador GPU
|
||
GPU Profile = Perfil de GPU
|
||
Jit Compare = Comparar JIT
|
||
JIT debug tools = Herr. de depuración de JIT
|
||
Language = Idioma
|
||
Load language ini = Cargar INI de idioma
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Registrar estadísticas de frames caídos
|
||
Log Level = Nivel de registro
|
||
Log View = Ver el registro
|
||
Logging Channels = Canales de registro
|
||
Next = Siguiente
|
||
No block = No bloquear
|
||
Prev = Atras
|
||
Random = Aleatorio
|
||
Replace textures = Remplazar texturas
|
||
Reset limited logging = Reiniciar registro límitado
|
||
RestoreDefaultSettings = ¿Seguro que quieres volver a los ajustes de fábrica?\nLos cambios en los controles no se borrarán.\n\nNo puedes deshacer esto.\nReinicia PPSSPP para que los cambios tengan efecto.
|
||
RestoreGameDefaultSettings = ¿Seguro que quieres reestablecer los ajustes del juego\na los ajustes por defecto de PPSSPP?
|
||
Resume = Reanudar
|
||
Run CPU Tests = Ejecutando pruebas de CPU
|
||
Save language ini = Guardar INI de idioma
|
||
Save new textures = Guardar nuevas texturas
|
||
Shader Viewer = Visor de shader
|
||
Show Developer Menu = Mostrar menú de desarrollador
|
||
Show on-screen messages = Mostrar mensajes en pantalla
|
||
Stats = Estadísticas
|
||
System Information = Información del sistema
|
||
Texture Replacement = Remplazar texturas
|
||
Toggle Audio Debug = Parar/Reanudar depuración de audio
|
||
Toggle Freeze = Parar/Reanudar imagen
|
||
Touchscreen Test = Probar pantalla táctil
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
* PSP res = * PSP res
|
||
Active = Activo
|
||
Back = Atrás
|
||
Cancel = Cancelar
|
||
Center = Centrar
|
||
ChangingGPUBackends = Cambiar el GPU requiere reiniciar PPSSPP.\n¿Reiniciar ahora?
|
||
ChangingInflightFrames = Cambiar el almacenamiento en búfer de comandos gráficos requiere que PPSSPP se reinicie.\n¿Reiniciar ahora?
|
||
Channel: = Canal:
|
||
Choose PPSSPP save folder = Elige la carpeta de guardado de PPSSPP.
|
||
Confirm Overwrite = Hay archivos existentes,\n¿Deseas sobreescribirlos?
|
||
Confirm Save = ¿Deseas guardar estos datos?
|
||
ConfirmLoad = ¿Deseas cargar estos datos guardados?
|
||
ConnectingAP = Conectando a un punto de acceso.\nEspere un momento...
|
||
ConnectingPleaseWait = Conectando \nEspere un momento...
|
||
ConnectionName = Nombre de conexión
|
||
Corrupted Data = Datos dañados
|
||
Delete = Borrar
|
||
Delete all = Borrar todos
|
||
Delete completed = Borrado terminado.
|
||
DeleteConfirm = Estos archivos son borrados.\n¿Estás seguro/a?
|
||
DeleteConfirmAll = ADVERTENCIA:\nTodos los archivos de guardado serán borrados.\n¿Estás seguro/a?
|
||
DeleteConfirmGame = ADVERTENCIA:\nEste juego será borrado para siempre y no puedes deshacerlo.\n¿Estás seguro/a?
|
||
DeleteConfirmGameConfig = ADVERTENCIA:\nLos archivos de preferencias de este juego serán borrados.\n¿Estás seguro/a?
|
||
DeleteFailed = Los archivos no se pudieron borrar.
|
||
Deleting = Borrando\nPor favor espere...
|
||
Disable All = Apagar todo
|
||
Edit = Edit
|
||
Enable All = Activar todo
|
||
Enter = Confirmar
|
||
Finish = Terminar
|
||
Grid = Cuadrícula
|
||
Inactive = Inactivo
|
||
InternalError = Ha ocurrido una falla interna.
|
||
Load = Abrir
|
||
Load completed = Datos cargados.
|
||
Loading = Cargando\nPor favor espere...
|
||
LoadingFailed = Los datos no se pudieron cargar.
|
||
Move = Mover
|
||
Network Connection = Conexión de red
|
||
NEW DATA = CREAR DATOS
|
||
No = No
|
||
ObtainingIP = Obteniendo dirección IP.\nEspere un momento...
|
||
OK = OK
|
||
Old savedata detected = Detectados datos de partida antiguos.
|
||
Options = Opciones
|
||
Reset = Reiniciar
|
||
Resize = Tamaño
|
||
Retry = Reintentar
|
||
Save = Guardar
|
||
Save completed = Datos almacenados.
|
||
Saving = Guardando\nPor Favor espere...
|
||
SavingFailed = Los datos no se pudieron guardar.
|
||
Select = Seleccionar
|
||
Shift = Alternar
|
||
Snap = Chasquido
|
||
Space = Espacio
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Enviar
|
||
Supported = Soportado
|
||
There is no data = Aquí no hay datos.
|
||
Toggle All = Cambiar todo
|
||
Toggle List = Cambiar lista
|
||
Unsupported = No es soportado
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Cuando guardes, la partida cargará en una PSP, pero no en versiones antiguas de PPSSPP.
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Cuando guardes, la partida puede no funcionar en una PSP con firmware desactualizado.
|
||
Yes = Sí
|
||
Zoom = Zoom
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = Es un archivo comprimido (7z).\nPor favor, descomprima primero (usa 7-Zip o WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = No se detecta el juego de PSP en el disco.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = No puede iniciar ELF localizado fuera de mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = No se pudo guardar la captura de pantalla.
|
||
D3D9or11 = ¿Direct3D 9? (o "no" para Direct3D 11)
|
||
D3D11CompilerMissing = No se encuentra el archivo D3DCompiler_47.dll.\nEste archivo es requisito para iniciar Direct3D 11, por lo cual debe instalarlo.\n¿Quieres cambiar a Direct3D 9?
|
||
D3D11InitializationError = No se ha inicializado correctamente Direct3D 11
|
||
D3D11Missing = Tu versión de Windows no soporta D3D11. Utilice Windows Update por favor.\n¿Quieres cambiar a Direct3D 9?
|
||
D3D11NotSupported = Tu GPU no soporta Direct3D 11.\n¿Quieres cambiar a Direct3D 9?
|
||
Disk full while writing data = El disco se ha llenado durante la escritura de datos.
|
||
ELF file truncated - can't load = Archivo ELF truncado: no se puede cargar
|
||
Error loading file = Error al cargar archivo.
|
||
Error reading file = Error al leer el archivo.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Falló al iniciar CPU o memoria.
|
||
Failed to identify file = No se pudo identificar el archivo.
|
||
Failed to load executable: = Falló al cargar ejecutable:
|
||
File corrupt = Archivo corrupto
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Falló al cargar disco de juego: ISO corrupta.
|
||
GenericAllStartupError = Falló al iniciar los gráficos de cualquier API. Intenta actualizar los drivers de los gráficos y de otros.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = Falló al iniciar los gráficos. Intenta actualizar los drivers de los gráficos.\n\nLa API de los gráficos ha sido cambiado:
|
||
GenericDirect3D9Error = Falló al iniciar los gráficos. Intenta actualizar los drivers de los gráficos y el runtime de DirectX 9.\n\n¿Quieres probar a usar OpenGL 2.0 en su lugar?\n\nMensaje de error:
|
||
GenericGraphicsError = Error de graficos
|
||
GenericOpenGLError = Falló al iniciar los gráficos. Intenta actualizar los drivers de los gráficos.\n\n¿Quieres probar a usar DirectX 9 en su lugar?\n\nMensaje de error:
|
||
GenericVulkanError = Falló al iniciar los gráficos. Intenta actualizar los drivers de los gráficos.\n\n¿Quieres probar a usar OpenGL 2.0 en su lugar?\n\nMensaje de error:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Soporte insuficiente del driver OpenGL detectado.\n\nTu tarjeta gráfica indica que no soporta OpenGL 2.0. ¿Quieres probar a usar DirectX en su lugar?\n\nPor ahora DirectX es compatible con menos juegos, pero con tu tarjeta gráfica puede que sea la única opción disponible.\n\nVisita los foros en https://forums.ppsspp.org para más información.
|
||
Just a directory. = Sólo es una carpeta.
|
||
Missing key = No se encuentra la tecla.
|
||
MsgErrorCode = Código de error:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = Los datos de guardado se dañaron.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick está lleno. Verifica el espacio.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = ADVERTENCIA: no se encontró datos de guardado.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = No se insertó la Memory Stick.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Falta el archivo EBOOT.PBP, juego mal identificado.
|
||
Not a valid disc image. = No es un disco válido.
|
||
OpenGLDriverError = Error del driver OpenGL
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP no soporta canciones de UMD.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP no soporta videos de UMD.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP solo soporta juegos de PSP y no soporta juegos de PS1 o PS2.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = Por ahora PPSSPP no soporta las funciones de red para actualizaciones de juegos, DLCs o PSN.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PPSSPP no soporta los EBOOTs de PS1.
|
||
PSX game image detected. = El archivo es una imagen MODE2 y esa imagen es de PS1, por lo cual PPSSPP no la soporta.
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = Se ha detectado un archivo RAR.\nUtiliza UnRar para descomprimirlo.
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = Se ha detectado un archivo RAR.\nUtiliza WinRar para descomprimirlo.
|
||
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Se ejecuta lento:\nIntenta saltar cuadros, puede sonar mal debido a la ralentización.
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Se ejecuta lento:\nIntenta desactivar "renderizado por software".
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Falló al encriptar los datos guardados. No funcionarán en una PSP real.
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = Los nombres del archivo "textures.ini" pueden no ser multiplataforma.
|
||
This is a saved state, not a game. = Este es un estado guardado en vez de un juego.
|
||
This is save data, not a game. = Esta es una carpeta de datos guardado en vez de un juego.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = No se pudo crear el archivo de trampas, el disco podría estar lleno.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = No se pudo inicializar el motor de renderizado.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = No se pudieron escribir los datos de guardado, el disco podría estar lleno.
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = ADVERTENCIA: VRAM lleno, reduciendo escalado y cambiando al modo cache lento.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = ADVERTENCIA: VRAM lleno, cambiando al modo cache lento.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = Se ha detectado un archivo ZIP.\nUtiliza UnRar para descomprimirlo.
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = Se ha detectado un archivo ZIP.\nUtiliza compresores como WinRar o WinZip para descomprimirlo.
|
||
|
||
[Game]
|
||
Asia = Asia
|
||
ConfirmDelete = Borrar
|
||
Create Game Config = Crear config. del juego
|
||
Create Shortcut = Crear acceso directo
|
||
Delete Game = Borrar juego
|
||
Delete Game Config = Borrar config. del juego
|
||
Delete Save Data = Borrar datos
|
||
Europe = Europa
|
||
Game = Juego
|
||
Game Settings = Ajustes de juego
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Hong Kong
|
||
InstallData = Instalación de datos
|
||
Japan = Japón
|
||
Korea = Corea
|
||
MB = MB
|
||
One moment please... = Espere un momento...
|
||
Play = Jugar
|
||
Remove From Recent = Borrar de "recientes"
|
||
SaveData = Datos
|
||
Setting Background = Configurar fondo
|
||
Show In Folder = Mostrar en carpeta
|
||
USA = Norte y\nLatinoamérica
|
||
Use UI background = Usar fondo como interfaz
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % del vacío
|
||
% of viewport = % de ventana gráfica
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = ilimitado
|
||
(supersampling) = (supersampleado)
|
||
(upscaling) = (escalado)
|
||
1x PSP = PSP ×1
|
||
2x = ×2
|
||
2x PSP = PSP ×2
|
||
3x = ×3
|
||
3x PSP = PSP ×3
|
||
4x = ×4
|
||
4x PSP = PSP ×4
|
||
5x = ×5
|
||
5x PSP = PSP ×5
|
||
6x PSP = PSP ×6
|
||
7x PSP = PSP ×7
|
||
8x = ×8
|
||
8x PSP = PSP ×8
|
||
9x PSP = PSP ×9
|
||
10x PSP = PSP ×10
|
||
16x = ×16
|
||
Aggressive = Agresivo
|
||
Alternative Speed = Velocidad alternativa (en %, 0 = ilimitada)
|
||
Alternative Speed 2 = Velocidad alternativa 2 (en %, 0 = ilimitada)
|
||
Anisotropic Filtering = Filtrado Anisotrópico
|
||
Auto = Automático
|
||
Auto (1:1) = Automático (1:1)
|
||
Auto (same as Rendering) = Automático (igual a la de renderizado)
|
||
Auto FrameSkip = Salto de cuadros automático
|
||
Auto Scaling = Escalado automático
|
||
Backend = Motor gráfico
|
||
Balanced = Balanceado
|
||
Bicubic = Bicúbico
|
||
BlockTransfer Tip = Algunos juegos requieren activarlo para corregir gráficos.
|
||
BlockTransferRequired = Advertencia: Este juego requiere activar Simular efectos de transferencia de bloque.
|
||
Both = Ambos
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Comandos gráficos de búfer (acelera, lag de controles)
|
||
Buffered Rendering = Renderizado con Buffer
|
||
BufferedRenderingRequired = Advertencia: Este juego requiere renderizado puesto a buffer.
|
||
Camera = Cámara
|
||
Camera Device = Dispositivo de cámara
|
||
Cardboard Screen Size = Tamaño de pantalla (en % del área visual)
|
||
Cardboard Screen X Shift = Desplazamiento X (en % del espacio en blanco)
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Desplazamiento Y (en % del espacio en blanco)
|
||
Cardboard VR Settings = Configurar Google Cardboard VR
|
||
Cheats = Trampas
|
||
Clear Speedhack = Limpia los búfers de frames al primer uso (hackea velocidad)
|
||
ClearSpeedhack Tip = A veces acelera (la mayoría en disposiivos móviles), pero puede causar glitches
|
||
CPU Core = Núcleo de CPU
|
||
Debugging = Depuración
|
||
DefaultCPUClockRequired = ADVERTENCIA: Este juego req. poner por défecto el reloj de CPU.
|
||
Deposterize = Deposterizado
|
||
Deposterize Tip = Arregla glitches de banda visual en texturas causadas por el escalado.
|
||
Device = Dispositivo
|
||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable slower effects (speedup) = Desactivar efectos más lentos (rápido)
|
||
Disabled = Apagado
|
||
Display layout editor = Editor del área de pantalla...
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Resolución de pantalla (escalado por HW)
|
||
Dump next frame to log = Volcar siguiente cuadro al registro
|
||
Enable Cardboard VR = Activar Cardboard VR
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Control de Framerate
|
||
Frame Skipping = Salto de Frames
|
||
Frame Skipping Type = Tipo de Salto de Frames
|
||
FullScreen = Pantalla completa
|
||
Hack Settings = Ajustes de hacks (puede causar glitches)
|
||
Hardware Tessellation = Teselado por Hardware
|
||
Hardware Transform = Transformación por Hardware
|
||
hardware transform error - falling back to software = Error de transformación por hardware, cambiando a software.
|
||
HardwareTessellation Tip = Usa hardware para crear curvas.
|
||
High = Alta
|
||
Hybrid = Híbrido
|
||
Hybrid + Bicubic = Híbrido + bicúbico
|
||
Ignore camera notch when centering = Ignorar muesca de la cámara al centrar
|
||
Internal Resolution = Resolución interna
|
||
Lazy texture caching = Caché de texturas diferido (rápido)
|
||
Linear = Lineal
|
||
Low = Baja
|
||
LowCurves = Calidad de curvas bézier/Spline
|
||
LowCurves Tip = Controla la calidad de las curvas renderizadas, pero solo se utiliza en ciertos juegos.
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Efectos en baja resolución\n(reduce artefactos)
|
||
Manual Scaling = Escalado manual
|
||
Medium = Media
|
||
Mode = Modo
|
||
Must Restart = Debes reiniciar PPSSPP para aplicar este cambio.
|
||
Native device resolution = Resolución nativa del dispositivo
|
||
Nearest = Pixelado
|
||
No buffer = No hay búfer
|
||
Non-Buffered Rendering = Saltar efectos por búfer (Desactiva búfer, rápido)
|
||
None = No
|
||
Number of Frames = Número de Frames
|
||
Off = Apagado
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Información en pantalla
|
||
Partial Stretch = Estirado parcial
|
||
Percent of FPS = % de FPS
|
||
Performance = Rendimiento
|
||
Postprocessing effect = Efectos de postprocesado
|
||
Postprocessing Shader = Shader de postprocesado
|
||
Recreate Activity = Recrear actividad
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Procesar frames duplicados a 60 Hz
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Puede hacer que el framerate sea más suave en juegos que se ejecutan a framerates más bajos
|
||
Rendering Mode = Modo de renderizado
|
||
Rendering Resolution = Resolución de renderizado
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Acelera, pero no puede dibujar en algunos juegos
|
||
Retain changed textures = Retener texturas cambiadas\n(A veces se ralentiza)
|
||
RetainChangedTextures Tip = Ralentiza muchos juegos, pero acelera algunos
|
||
Rotation = Rotación
|
||
Safe = Seguro
|
||
Screen layout = Disposición de pantalla
|
||
Screen Scaling Filter = Filtro de escalado de pantalla
|
||
Show Debug Statistics = Mostrar estadísticas de depuración
|
||
Show FPS Counter = Mostrar contador de FPS
|
||
Simulate Block Transfer = Simular efectos de transferencia de bloque
|
||
SoftGPU Tip = Actualmente ENLENTECE mucho
|
||
Software Rendering = Renderizado por software (experimental)
|
||
Software Skinning = Skineado por software
|
||
SoftwareSkinning Tip = Combina dibujados de modelo de skineado en la CPU. Acelera muchos juegos pero enlentece otros.
|
||
Speed = Velocidad
|
||
Stretching = Estirar
|
||
Texture Filter = Filtro de texturas
|
||
Texture Filtering = Filtrado de texturas
|
||
Texture Scaling = Escalado de texturas
|
||
Texture Shader = Texture shader
|
||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Desactivando Teselado por Hardware: no es soportado
|
||
Unlimited = Ilimitado
|
||
Up to 1 = Hasta 1
|
||
Up to 2 = Hasta 2
|
||
Upscale Level = Nivel de escalado
|
||
Upscale Type = Tipo de escalado
|
||
UpscaleLevel Tip = Consume tanta CPU - Cierto escalado se retrasa para evitar cortes
|
||
Use all displays = Usar todas las muestras
|
||
Vertex Cache = Caché con Vértices
|
||
VertexCache Tip = Acelera, pero puede fallar temporalmente
|
||
VSync = VSync
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Tamaño de ventana
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Delete ZIP file = Borrar archivo ZIP
|
||
Install = Instalar
|
||
Install game from ZIP file? = ¿Instalar juego desde un archivo ZIP?
|
||
Install textures from ZIP file? = ¿Instalar texturas desde un archivo ZIP?
|
||
Installed! = ¡Instalado!
|
||
Texture pack doesn't support install = El paquete de texturas no es compatible con la instalación
|
||
Zip archive corrupt = Archivo ZIP corrupto
|
||
Zip file does not contain PSP software = El archivo ZIP no contiene software PSP
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Autoconfigure = Autoconfigurar
|
||
Autoconfigure for device = Autoconfigurar para dispositivo
|
||
Clear All = Borrar todo
|
||
Default All = Restaurar
|
||
Map a new key for = Presiona una tecla para
|
||
Map Key = Asignar tecla
|
||
Map Mouse = Asignar ratón
|
||
Test Analogs = Probar analogs
|
||
You can press ESC to cancel. = Puedes presionar Esc para cancelar.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
Browse = Buscar...
|
||
Buy PPSSPP Gold = Comprar PPSSPP Gold
|
||
Choose folder = Seleccionar carpeta
|
||
Credits = Créditos
|
||
PPSSPP Homebrew Store = Tienda de Homebrew de PPSSPP
|
||
Exit = Salir
|
||
Game Settings = Preferencias
|
||
Games = Juegos
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Pedir permiso a PPSSPP para acceder a la tienda
|
||
Homebrew & Demos = Homebrew y Demos
|
||
How to get games = ¿Cómo consigo juegos?
|
||
How to get homebrew & demos = ¿Cómo consigo homebrew y demos?
|
||
Load = Cargar...
|
||
Loading... = Cargando...
|
||
PinPath = Anclar
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP no puede abrir juegos o guardarlos por ahora.
|
||
Recent = Recientes
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP está guardando en almacenamiento temporal
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Extraer PPSSPP en cualquier parte para guardar para siempre
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ignorar advertencias
|
||
UnpinPath = Desanclar
|
||
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Audio
|
||
Controls = Controles
|
||
Graphics = Gráficos
|
||
Networking = Juego en red
|
||
System = Sistema
|
||
Tools = Herramientas
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Vel. Alt. 1
|
||
Alt speed 2 = Vel. Alt. 2
|
||
An.Down = An. abajo
|
||
An.Left = An. izquierda
|
||
An.Right = An. derecha
|
||
An.Up = An. arriba
|
||
Analog limiter = Limitador Analog
|
||
Analog Stick = Analog stick
|
||
Audio/Video Recording = Grabar audio/video
|
||
Auto Analog Rotation (CCW) = Rotación analógica automática (CCW)
|
||
Auto Analog Rotation (CW) = Rotación analógica automática (CW)
|
||
AxisSwap = Invertir ejes
|
||
Circle = ○
|
||
Cross = ×
|
||
D-pad down = PDM Abajo
|
||
D-pad left = PDM Izquierda
|
||
D-pad right = PDM Derecha
|
||
D-pad up = PDM Arriba
|
||
DevMenu = Menú Depuración
|
||
Down = Abajo
|
||
Dpad = Punto de mira
|
||
Frame Advance = Avanzar Frame
|
||
Hold = Mantener
|
||
Home = PSHome
|
||
L = L
|
||
Left = Izquierda
|
||
Load State = Cargar estado
|
||
Mute toggle = Alternar silencio
|
||
Next Slot = Siguiente ranura
|
||
None = None
|
||
Note = Sonido
|
||
OpenChat = Abrir chat
|
||
Pause = Pausa
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Disparo rápido
|
||
Remote hold = Mantener remotamente
|
||
Rewind = Retroceso
|
||
Right = Derecha
|
||
Right Analog Stick (tap to customize) = Analog stick derecho\n(Toca para personalizar)
|
||
RightAn.Down = An.Der. abaj.
|
||
RightAn.Left = An.Der. izq.
|
||
RightAn.Right = An.Der. der.
|
||
RightAn.Up = An.Der. arrib.
|
||
Rotate Analog (CCW) = Rotación analógica (CCW)
|
||
Rotate Analog (CW) = Rotación analógica (CW)
|
||
Save State = Guardar estado
|
||
Screen = Pantalla
|
||
Screenshot = Capturapantalla
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Alternar veloc.
|
||
Square = □
|
||
Start = Start
|
||
Texture Dumping = Dumpear textura
|
||
Texture Replacement = Remplazo de textura
|
||
Toggle Fullscreen = Alternar pantalla completa
|
||
Toggle mode = Alternar modo
|
||
Triangle = △
|
||
Fast-forward = Modo turbo
|
||
Up = Arriba
|
||
Vol + = Vol +
|
||
Vol - = Vol -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[Networking]
|
||
Adhoc Multiplayer forum = Visitar foro de juego en red
|
||
AdHoc Server = Servidor Ad Hoc
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Servidor Ad hoc falló al unir puerto.
|
||
Auto = Auto
|
||
Bottom Center = Abajo
|
||
Bottom Left = Abajo Izquierda
|
||
Bottom Right = Abajo Derecha
|
||
Center Left = Izquierda
|
||
Center Right = Derecha
|
||
Change Mac Address = Cambiar dirección MAC
|
||
Change proAdhocServer Address = Cambiar dirección IP de\nservidor PRO ad hoc (localhost = multiples instancias)
|
||
Chat = Chat
|
||
Chat Button Position = Posición del botón de chat
|
||
Chat Here = Escriba aquí
|
||
Chat Screen Position = Posición de la pantalla de chat
|
||
Disconnected from AdhocServer = Desconectado del servidor ad hoc
|
||
DNS Error Resolving = Resolviendo error DNS
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Activar servidor ad hoc PRO integrado
|
||
Enable network chat = Activar chat de red
|
||
Enable networking = Activar juego en red/WLAN\n(beta, puede dañar juegos)
|
||
Enable UPnP = Activar UPnP (necesita algunos segundos para detectar)
|
||
EnableQuickChat = Activar quick chat
|
||
Enter a new PSP nickname = Ingrese un nuevo nombre de usuario de PSP
|
||
Enter Quick Chat 1 = Entrar quick chat 1
|
||
Enter Quick Chat 2 = Entrar quick chat 2
|
||
Enter Quick Chat 3 = Entrar quick chat 3
|
||
Enter Quick Chat 4 = Entrar quick chat 4
|
||
Enter Quick Chat 5 = Entrar quick chat 5
|
||
Error = Error
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP
|
||
Failed to Bind Port = Failed to bind port
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Fallo al conectar al servidor ad hoc
|
||
Forced First Connect = Primera conexión forzada (más rápida)
|
||
Invalid IP or hostname = IP o nombre de host no válido
|
||
Minimum Timeout = Tiempo de espera mínimo (en ms, 0 = por defecto)
|
||
Misc = Otros ajustes (por defecto = compatibilidad con PSP)
|
||
Network Initialized = Juego en red iniciado
|
||
Please change your Port Offset = Por favor cambia el offset del puerto.
|
||
Port offset = Variar puerto de red (0 = compatibilidad con PSP)
|
||
proAdhocServer Address: = Dirección del servidor Adhoc:
|
||
Quick Chat 1 = Quick chat 1
|
||
Quick Chat 2 = Quick chat 2
|
||
Quick Chat 3 = Quick chat 3
|
||
Quick Chat 4 = Quick chat 4
|
||
Quick Chat 5 = Quick chat 5
|
||
QuickChat = Quick chat
|
||
Send = Enviar
|
||
Send Discord Presence information = Enviar información al Discord "Rich Presence"
|
||
TCP No Delay = TCP No Delay (faster TCP)
|
||
Top Center = Arriba
|
||
Top Left = Arriba Izquierda
|
||
Top Right = Arriba Derecha
|
||
Unable to find UPnP device = No se encuentra el dispositivo UPnP
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (redirección de puertos)
|
||
UPnP need to be reinitialized = UPnP debe reinicializarse
|
||
UPnP use original port = Usar puerto UPnP de PSP (activado = más compatible con PSP )
|
||
Validating address... = Validando dirección ...
|
||
WLAN Channel = Canal WLAN
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Estás en modo fuera de línea, ve al lobby o sala en línea
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Trampas
|
||
Continue = Continuar
|
||
Create Game Config = Crear config. del juego
|
||
Delete Game Config = Borrar config. del juego
|
||
Exit to menu = Salir al menú
|
||
Game Settings = Ajustes del juego
|
||
Load State = Cargar estado
|
||
Rewind = Rebobinar
|
||
Save State = Guardar estado
|
||
Settings = Ajustes generales
|
||
Switch UMD = Cambiar UMD
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (configuraciones duplicadas, se usará la anterior)
|
||
4xHqGLSL = 4×HQ GLSL
|
||
5xBR = 5×BR
|
||
5xBR-lv2 = 5×BR-lv2
|
||
AAColor = AA + Color
|
||
Amount = Amontonado
|
||
Black border = Borde negro
|
||
Bloom = resplandecedor
|
||
Brightness = Brillo
|
||
Cartoon = Caricaturas
|
||
ColorCorrection = Corregir color
|
||
Contrast = Contrast
|
||
CRT = Pantalla TV (CRT)
|
||
FXAA = FXAA Antialiasing
|
||
Gamma = Gamma
|
||
Grayscale = Escala de grises
|
||
Intensity = Intensidad
|
||
InverseColors = Invertir colores
|
||
Natural = Colores naturales
|
||
NaturalA = Colores naturales (sin desenfoques)
|
||
Off = Apagado
|
||
Power = Power
|
||
PSPColor = PSP color
|
||
Saturation = Saturation
|
||
Scanlines = Líneas de escáneo (CRT)
|
||
Sharpen = Afilado
|
||
SSAA(Gauss) = Supersampleado AA (Gauss)
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
UpscaleSpline36 = Escalado en Spline36
|
||
VideoSmoothingAA = Vídeo suavizado AA
|
||
Vignette = Viñeta
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = Todos los foros de Mods
|
||
build server = Servidor de build
|
||
Buy Gold = Comprar\nPPSSPP Gold
|
||
check = También te recomendamos el emulador de Wii/GC Dolphin
|
||
CheckOutPPSSPP = Prueba PPSSPP, el mejor emulador de PSP: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = Colaboradores:
|
||
created = Creador:
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = Únicamente para propósito educativo
|
||
info2 = Por favor asegúrate de que tienes los derechos de cualquier juego
|
||
info3 = que uses, ya si dispones del UMD original o de una copia digital
|
||
info4 = de PSN con tu PSP original.
|
||
info5 = PSP es una marca registrada de Sony Corporation
|
||
iOS builds = Construcciones de iOS
|
||
license = Software Libre bajo licencia GPL 2.0+
|
||
list = foro oficial, hilos de discusión y lista de compatibilidad
|
||
PPSSPP Forums = Foro PPSSPP
|
||
Privacy Policy = Política de privacidad
|
||
Share PPSSPP = Compartir...
|
||
specialthanks = Agradecimientos especiales a:
|
||
specialthanksKeithGalocy = NVIDIA (hardware, anuncios)
|
||
specialthanksMaxim = Por su trabajo en el decodificador Atrac3+
|
||
testing = Probando
|
||
this translation by = Traducido por:
|
||
title = Emulador de PSP rápido y portable
|
||
tools = Software libre utilizado:
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = VR0
|
||
translators2 =
|
||
translators3 =
|
||
translators4 =
|
||
translators5 =
|
||
translators6 =
|
||
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
|
||
website = Sitio web oficial
|
||
written = Escrito en lenguaje C++ para una mejor portabilidad y velocidad
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Buscar juegos
|
||
Local Server Port = Puerto del servidor local
|
||
Manual Mode Client = Clíente modo manual
|
||
Remote disc streaming = Streaming de disco remoto
|
||
Remote Port = Puerto remoto
|
||
Remote Server = Servidor remoto
|
||
Remote Subdirectory = Subcarpeta remota
|
||
RemoteISODesc = Juegos en la lista reciente será compartida
|
||
RemoteISOLoading = Conectado, cargando juegos...
|
||
RemoteISOScanning = Escaneando... Presione Compartir juegos desde tu servidor
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Escaneando... Verifica las opciones de tu cortafuegos de escritorio
|
||
RemoteISOWifi = Aviso: Conecta al menos dos dispositivos a la misma red Wi-Fi
|
||
RemoteISOWinFirewall = ADVERTENCIA: cortafuegos de Windows está bloqueando el acceso
|
||
Settings = Opciones
|
||
Share Games (Server) = Compartir juegos (servidor)
|
||
Share on PPSSPP startup = Compartir al empezar PSSPP
|
||
Stop Sharing = Parar
|
||
Stopping.. = Deteniendo...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Mal
|
||
FeedbackDelayInfo = Tus datos se están enviando al fondo.
|
||
FeedbackDesc = ¿Cómo va el juego? ¡Que lo sepa la comunidad!
|
||
FeedbackDisabled = El servidor de reportes debe activarse.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Aviso: la pila puede ser usada para enviar CRC de disco
|
||
FeedbackIncludeScreen = Incluir una capturapantalla
|
||
FeedbackSubmitDone = Tus datos ya fueron enviados.
|
||
FeedbackSubmitFail = No puede enviar tus datos al servidor. Prueba actualizando PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = Gracias por tu reporte.
|
||
Gameplay = Jugabilidad
|
||
Graphics = Gráficos
|
||
Great = Genial
|
||
In-game = Funciona
|
||
In-game Description = Funciona en jugabilidad pero no es posible completarlo.
|
||
Menu/Intro = Menu/Intro
|
||
Menu/Intro Description = No se puede entrar al mismo juego.
|
||
Nothing = Nada
|
||
Nothing Description = Completamente roto.
|
||
OK = OK
|
||
Open Browser = Abrir navegador
|
||
Overall = General
|
||
Perfect = Perfecto
|
||
Perfect Description = Perfecta emulación para este juego.
|
||
Plays = Jugable
|
||
Plays Description = Perfecta jugabilidad pero puede tener glitches.
|
||
ReportButton = Informar de error
|
||
Speed = Velocidad
|
||
Submit Feedback = Enviar feedback
|
||
SuggestionConfig = Ver reportes en la web para una buena configuración.
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Apagar bloqueo de velocidad CPU.
|
||
SuggestionDowngrade = Volver a una versión de PPSSPP más antigua (por favor reportar error).
|
||
SuggestionsFound = Otros usuarios han reportado mejores resultados. Toca "Ver Feedback" para más detalles.
|
||
SuggestionsNone = Este juego tampoco funciona para otros usuarios.
|
||
SuggestionsWaiting = Enviando y verificando feedback de otros usuarios...
|
||
SuggestionUpgrade = Actualizar a una build de PPSSPP más reciente.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Verifica que tu ISO es una copia válida del disco.
|
||
Unselected Overall Description = ¿Como podrá emular este juego?
|
||
View Feedback = Ver feedback
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Fecha
|
||
Filename = Nombre de archivo
|
||
No screenshot = No hay capturas de pantalla.
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = No hay datos. Una vez que guardes partida aparecerán aquí.
|
||
Save Data = Datos
|
||
Save States = Estados
|
||
Savedata Manager = Administrador de partidas guardadas
|
||
Size = Tamaño
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard VR apagado
|
||
Chainfire3DWarning = ADVERTENCIA: Chainfire3D detectado, puede causar problemas.
|
||
Failed to load state = Error al abrir el estado
|
||
Failed to save state = Error al guardar el estado
|
||
fixed = Velocidad: fija
|
||
GLToolsWarning = ADVERTENCIA: GLTools detectado, puede causar problemas.
|
||
In menu = En menú
|
||
Load savestate failed = Falló al abrir el estado
|
||
Loaded State = Cargado estado
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Cargado. Guarda la partida, reinicia, y recarga para menos bugs.
|
||
LoadStateDoesntExist = Error al cargar: no existe el archivo.
|
||
LoadStateWrongVersion = Error al cargar: archivo incompatible con esta versión o está dañado.
|
||
norewind = No hay estados de retroceso disponibles.
|
||
Playing = Reproduciendo
|
||
PressESC = ESC: Pausar emulador.
|
||
replaceTextures_false = Texturas ya no son remplazadas.
|
||
replaceTextures_true = Remplazo de texturas activado.
|
||
Save State Failed = Falló al guardar estado.
|
||
Saved State = Estado almacenado.
|
||
saveNewTextures_false = No se guarda las texturas.
|
||
saveNewTextures_true = Las texturas se guardan en el almacenamiento local.
|
||
SpeedCustom2 = VEL: Alternada 2
|
||
standard = VEL: Normal
|
||
Untitled PSP game = Juego de PSP sin título.
|
||
|
||
[Store]
|
||
Already Installed = Ya instalado
|
||
Connection Error = Error de conexión
|
||
Install = Instalar
|
||
Launch Game = Lanzar juego
|
||
Loading... = Cargando...
|
||
MB = MB
|
||
Size = Tamaño
|
||
Uninstall = Desinstalar
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d por núcleo, %d núcleos)
|
||
%d bytes = %d bytes
|
||
(none detected) = (No se ha detectado)
|
||
3D API = API 3D
|
||
ABI = ABI
|
||
API Version = Versión de la API
|
||
Audio Information = Info de audio
|
||
Board = Placa
|
||
Build Config = Configuración de construcción
|
||
Build Configuration = Configuración de construcción
|
||
Built by = Construído por
|
||
Core Context = Contexto de núcleo
|
||
Cores = Núcleos
|
||
CPU Extensions = Extensiones de CPU
|
||
CPU Information = Info de CPU
|
||
CPU Name = Nombre
|
||
D3DCompiler Version = Versión del compilador D3D
|
||
Debug = Depuración
|
||
Debugger Present = Depurador presente
|
||
Device Info = Info de dispositivo
|
||
Display Information = Info de tamaño
|
||
Driver Version = Versión de driver
|
||
EGL Extensions = Extensiones EGL
|
||
Frames per buffer = Frames por buffer
|
||
GPU Information = Info de GPU
|
||
High precision float range = High precision float range
|
||
High precision int range = Rango interno de gran presición
|
||
Lang/Region = Idioma/Región
|
||
Memory Page Size = Tamaño de páginado
|
||
Native Resolution = Resulusión nátiva
|
||
OGL Extensions = Extensiones OGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = Extensiones OpenGL ES 2.0
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = Extensiones OpenGL ES 3.0
|
||
OpenGL Extensions = Extensiones OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer = Frames por buffer Óptimos
|
||
Optimal sample rate = Rango de muestra óptima
|
||
OS Information = Info de sistema
|
||
PPSSPP build = Construcción de PPSSPP
|
||
Refresh rate = Tasa de refresco
|
||
Release = Lanzamiento
|
||
RW/RX exclusive = Exclusivo de RW/RX
|
||
Sample rate = Ratio de muestra
|
||
Shading Language = Lenguaje de shader
|
||
Sustained perf mode = Modo rendimiento sostenido
|
||
System Information = Información del sistema
|
||
System Name = Nombre
|
||
System Version = Versión del sistema
|
||
Threads = Temas
|
||
Vendor = Vendor
|
||
Vendor (detected) = Vendor (detectado)
|
||
Version Information = Info de versión
|
||
Vulkan Extensions = Extensiones Vulkan
|
||
Vulkan Features = Funciones Vulkan
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (dañado)
|
||
12HR = 12HR
|
||
24HR = 24HR
|
||
Auto = Automático
|
||
Auto Load Savestate = Carga automática de estados de guardado
|
||
AVI Dump started. = Grabación iniciada.
|
||
AVI Dump stopped. = Grabación detenida.
|
||
Cache ISO in RAM = Cargar ISO completa en RAM
|
||
Change CPU Clock = Cambiar velocidad de CPU de PSP (inestable)
|
||
Memory Stick folder = Memory Stick folder
|
||
Memory Stick size = Memory Stick size (GB)
|
||
Change Nickname = Cambiar nombre de usuario
|
||
ChangingMemstickPath = Datos de juego, estados guardados, y otros archivos no son copiados a esta carpeta.\n\n¿Quieres cambiar de carpeta de Memory Stick?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Esta carpeta no se usa para guardar archivos de Memory Stick.
|
||
ChangingMemstickPathNotExists = No existe esta carpeta.\n\nDatos de juego, estados guardados, y otros archivos no son copiados a esta carpeta.\n\n¿Crearás una nueva carpeta de Memory Stick?
|
||
Cheats = Trampas
|
||
Clear Recent = Destruir "recientes"
|
||
Clear Recent Games List = Borrar lista de juegos recientes
|
||
Clear UI background = Borrar fondo de interfaz
|
||
Confirmation Button = Botón de confirmación
|
||
Date Format = Formato de fecha
|
||
Day Light Saving = Horario de verano
|
||
DDMMYYYY = DDMMYYYY
|
||
Decrease size = Reducir tamaño
|
||
Developer Tools = Herramientas de desarrollador
|
||
Display Extra Info = Display extra info
|
||
Display Games on a grid = Mostrar "Juegos" en una cuadrícula
|
||
Display Homebrew on a grid = Mostrar "Homebrew y Demos" en una cuadrícula
|
||
Display Recent on a grid = Mostrar "Reciente" en una cuadrícula
|
||
Dynarec (JIT) = Dynarec (JIT)
|
||
Emulation = Emulación
|
||
Enable Cheats = Activar trampas
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Activar reportes de compatibilidad
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Falló al cargar el estado. Hubo un fallo en el sistema de archivos.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Falló al guardar el estado. Hubo un fallo en el sistema de archivos.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Rápido (lag en almac. lento)
|
||
Fast Memory = Memoria Rápida (inestable)
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Forzar sinc. real de reloj (lento, menos lag)
|
||
frames, 0:off = frames, 0 = apagar
|
||
Games list settings = Configuración de la lista de juegos
|
||
General = General
|
||
Grid icon size = Tamaño de icono de cuadrícula
|
||
Help the PPSSPP team = Ayuda al equipo de PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) = Anfitrión (con bugs pero menos lag)
|
||
I/O on thread (experimental) = I/O on thread (experimental)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ignore bad memory accesses
|
||
Increase size = Aumentar tamaño
|
||
Interpreter = Interprete
|
||
IO timing method = Método de sincronización\nde E/S
|
||
IR Interpreter = Interprete IR
|
||
Memory Stick Folder = Carpeta de Memory Stick
|
||
Memory Stick inserted = Memory Stick insertada
|
||
MHz, 0:default = MHz, 0 = por defecto
|
||
MMDDYYYY = MMDDYYYY
|
||
Newest Save = Nuevos datos de guardado
|
||
Not a PSP game = No es un juego de PSP
|
||
Off = Apagado
|
||
Oldest Save = Antiguos datos de guardado
|
||
PSP Model = Modelo de PSP
|
||
PSP Settings = Ajustes de PSP
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Record Audio = Grabar Audio
|
||
Record Display = Grabar pantalla
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Reiniciar grabación al abrir/guardar estados
|
||
Restore Default Settings = Reestablecer ajustes
|
||
Rewind Snapshot Frequency = Frecuencia de retroceso de\ninstantánea (ahoga memoria)
|
||
Save path in installed.txt = Guardar ruta en installed.txt
|
||
Save path in My Documents = Guardar ruta en Documents\n(Mis documentos en Windows XP)
|
||
Savestate Slot = Ranura de estado guardado
|
||
Savestate slot backups = Copias de seguridad de estado guardado
|
||
Screenshots as PNG = Capturas en PNG
|
||
Set UI background... = Colocar fondo de interfaz...
|
||
Show ID = Mostrar ID
|
||
Show region flag = Mostrar bandera de región
|
||
Simulate UMD delays = Simular retraso de UMD
|
||
Slot 1 = Slot 1
|
||
Slot 2 = Slot 2
|
||
Slot 3 = Slot 3
|
||
Slot 4 = Slot 4
|
||
Slot 5 = Slot 5
|
||
Storage full = Almacenamiento lleno
|
||
Sustained performance mode = Modo de rendimiento sostenido
|
||
Time Format = Formato de hora
|
||
UI = Interfaz de usuario
|
||
UI Sound = UI sound
|
||
undo %c = Restaurar %c
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Usar codec de vídeo sin pérdida (FFV1)
|
||
Use O to confirm = Confirmar con ○
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Usar búfer de salida (con overlay) para grabar
|
||
Use system native keyboard = Use system native keyboard
|
||
Use X to confirm = Confirmar con ×
|
||
VersionCheck = Buscar actualizaciones de PPSSPP
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = ADVERTENCIA: Modo ahorro activado en Android
|
||
WARNING: Battery save mode is on = ADVERTENCIA: Modo ahorro activado
|
||
YYYYMMDD = YYYYMMDD
|
||
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Detalles
|
||
Dismiss = Cancelar
|
||
Download = Descargar
|
||
New version of PPSSPP available = Nueva versión de PPSSPP disponible
|