mirror of
https://github.com/hrydgard/ppsspp.git
synced 2024-11-27 15:30:35 +00:00
1073 lines
60 KiB
INI
1073 lines
60 KiB
INI
[Audio]
|
||
Alternate speed volume = Гучність при альтернативній швидкості
|
||
Audio backend = Бекенд аудіо (потрібне перезавантаження)
|
||
AudioBufferingForBluetooth = Буфер, який підходить для Bluetooth (повільніше)
|
||
Auto = Авто
|
||
Device = Пристрій
|
||
DSound (compatible) = DSound (сумісний)
|
||
Enable Sound = Ввімкнути звук
|
||
Global volume = Глобальна гучність
|
||
Microphone = Microphone
|
||
Microphone Device = Microphone device
|
||
Mute = Вимкнути звук
|
||
Switch on new audio device = Увімкніть новий аудіопристрій
|
||
Use global volume = Використовувати загальну гучність
|
||
WASAPI (fast) = WASAPI (швидко)
|
||
|
||
[Controls]
|
||
Analog auto-rotation speed = Швидкість автоматичного обертання аналогу
|
||
Analog Axis Sensitivity = Чутливість аналогової вісі
|
||
Analog Limiter = Аналоговий обмежувач
|
||
Analog Mapper High End = Параметри аналогового стіку (вісь чутливості)
|
||
Analog Mapper Low End = Параметри аналогового стіку (інверсія мертвої зони)
|
||
Analog Mapper Mode = Режим аналогового стіку
|
||
Analog Stick = Аналоговий стік
|
||
AnalogLimiter Tip = Коли натиснена кнопка аналогового обмежувача
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto-centering analog stick = Автоматичне центрування аналогового стіку
|
||
Auto-hide buttons after seconds = Приховувати кнопки через
|
||
Binds = Прив'язка
|
||
Button Opacity = Прозорість кнопок
|
||
Button style = Стиль кнопок
|
||
Calibrate D-Pad = Калібрувати хрестовину
|
||
Calibration = Калібрування
|
||
Classic = Класичний
|
||
Combo Key Setting = Зміна комбо-кнопок
|
||
Combo Key Setup = Налаштуванн комбо-кнопок...
|
||
Confine Mouse = Не давати миші виходити за межі екрану
|
||
Control Mapping = Призначення кнопок
|
||
Custom layout... = Розташування кнопок...
|
||
Customize tilt = Налаштування нахилу...
|
||
D-PAD = Хрестовина
|
||
Deadzone Radius = Радіус мертвої зони
|
||
DInput Analog Settings = Налаштування стіків DInput
|
||
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Вимкнути хрестовину по діагоналі
|
||
Glowing borders = Тонкі границі (підсвічування)
|
||
HapticFeedback = Вібровіддача
|
||
Ignore gamepads when not focused = Ігнорувати геймпади, коли немає сфокусованості
|
||
Ignore Windows Key = Ігнорувати клавішу Windows
|
||
Invert Axes = Інверсія вісі
|
||
Invert Tilt along X axis = Інверсія нахилу вздовж X
|
||
Invert Tilt along Y axis = Інверсія нахилу вздовж Y
|
||
Keep this button pressed when right analog is pressed = Утримуйте цю кнопку натиснутою, коли натискається правий аналог
|
||
Keyboard = Налаштування клавіатури
|
||
L/R Trigger Buttons = Триггери L/R
|
||
Landscape = Альбомна
|
||
Landscape Auto = Альбомна (авто)
|
||
Landscape Reversed = Альбомна (перевернута)
|
||
Mouse = Налаштування миші
|
||
Mouse sensitivity = Чутливість миші
|
||
Mouse smoothing = Згладжування миші
|
||
MouseControl Tip = Тепер ви можете налаштувати мишу на екрані керування, натиснувши на іконку 'M'.
|
||
None (Disabled) = Вимкнено
|
||
Off = Вимкнено
|
||
OnScreen = Елементи управління на екрані
|
||
Portrait = Портретна
|
||
Portrait Reversed = Портретна (перевернута)
|
||
PSP Action Buttons = Кнопки дій PSP
|
||
Screen Rotation = Орієнтація екрану
|
||
seconds, 0 : off = сек., 0 = вимкнено
|
||
Sensitivity = Чутливість
|
||
Show right analog = Показати правий аналог
|
||
Show Touch Pause Menu Button = Показувати кнопку меню
|
||
Thin borders = Тонкі границі (збільшення)
|
||
Tilt Base Radius = Радіус нахилу основи
|
||
Tilt Input Type = Тип управління нахилом
|
||
Tilt Sensitivity along X axis = Чутливість нахилу по осі X
|
||
Tilt Sensitivity along Y axis = Чутливість нахилу по осі Y
|
||
To Calibrate = Для калібрування поставте пристрій на рівну поверхню і натисніть "Калібрувати".
|
||
Touch Control Visibility = Видимість елементів управління
|
||
Use custom right analog = Використовуйте кастомний правий аналог
|
||
Use Mouse Control = Використовувати керування мишою
|
||
Visibility = Видимість
|
||
X = X
|
||
X + Y = X + Y
|
||
XInput Analog Settings = Параметри стіків XInput
|
||
Y = Y
|
||
|
||
[CwCheats]
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Edit Cheat File = Змінити файл чит-коду
|
||
Enable/Disable All = Ввімкнути/Вимкнути все
|
||
Import Cheats = Імпортувати з cheat.db
|
||
Options = Налаштування
|
||
Refresh Rate = Частота оновлення
|
||
|
||
[DesktopUI]
|
||
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
|
||
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
|
||
#Font = Trebuchet MS
|
||
About PPSSPP... = &Про PPSSPP...
|
||
Auto = Авто
|
||
Backend = Бекенд &рендерингу (потрібне перезавантаження)
|
||
Bicubic = &Бікубічний
|
||
Break = Перервати
|
||
Break on Load = Перервати при завантаженні
|
||
Buffered Rendering = Буферинізований рендеринг
|
||
Buy Gold = Купити &Gold
|
||
Control Mapping... = Призначення &кнопок...
|
||
Debugging = &Налагодження
|
||
Deposterize = &Деполяризація
|
||
Direct3D9 = Direct3D &9
|
||
Direct3D11 = Direct3D &11
|
||
Disassembly = &Розбирання...
|
||
Discord = Discord
|
||
Display Layout Editor = Редактор розташування екрану...
|
||
Display Rotation = Орієнтація екрану
|
||
Dump Next Frame to Log = Зберегти &кадр у лог
|
||
Emulation = &Емуляція
|
||
Enable Chat = Увімкнути чат
|
||
Enable Cheats = Ввімкнути &чит-коди
|
||
Enable Sound = Ввімкнути &звук
|
||
Exit = Ви&хід
|
||
Extract File... = Роз&пакувати Файл...
|
||
File = &Файл
|
||
Frame Skipping = &Пропуск кадрів
|
||
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
|
||
Fullscreen = На весь &екран
|
||
Game Settings = &Налаштування
|
||
GE Debugger... = &Налаштувач GE...
|
||
GitHub = Git&Hub
|
||
Hardware Transform = Аппаратне &перетворення
|
||
Help = &Довідка
|
||
Hybrid = &Гібридний
|
||
Hybrid + Bicubic = Г&ібридний + Бікубічний
|
||
Ignore Illegal Reads/Writes = Ігнорувати по&милки читання/запису
|
||
Ignore Windows Key = &Ігнорувати клавішу Windows
|
||
Keep PPSSPP On Top = Зверху &інших вікон
|
||
Landscape = Альбомне
|
||
Landscape reversed = Альбомна (перевернуто)
|
||
Language... = Мо&ва...
|
||
Linear = &Лінійний
|
||
Load = &Завантажити
|
||
Load .sym File... = За&вантажити .sym файл...
|
||
Load Map File... = &Завантажити файл карти...
|
||
Load State = Завантажити стан
|
||
Load State File... = &Завантажити стан з файлу...
|
||
Log Console = Консоль журналу (log)
|
||
Memory View... = Переглядач па&м'яті...
|
||
More Settings... = &Ще налаштування...
|
||
Nearest = &Найближчий
|
||
Non-Buffered Rendering = &Пропустити ефекти (небуферований, швидше)
|
||
Off = В&имкнено
|
||
Open Directory... = Відкрити &папку...
|
||
Open from MS:/PSP/GAME... = Ві&дкрити MS:/PSP/GAME...
|
||
Open Memory Stick = Відкрити карту пам'яті
|
||
Open New Instance = Open new instance
|
||
OpenGL = &OpenGL
|
||
Pause = &Пауза
|
||
Pause When Not Focused = &Пауза коли вікно не в фокусі
|
||
Portrait = Портретне
|
||
Portrait reversed = Портретна (перевернуто)
|
||
Postprocessing Shader = &Подальша обробка (шейдер)
|
||
PPSSPP Forums = &Форум PPSSPP
|
||
Record = &Запис
|
||
Record Audio = Запис &аудіо
|
||
Record Display = Запис &зображення
|
||
Rendering Mode = Режим рендерингу
|
||
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
|
||
Reset = Скинути
|
||
Reset Symbol Table = &Скинути таблицю символів
|
||
Run = &Запустити
|
||
Save .sym File... = Зберегти& .sym файл...
|
||
Save Map File... = &Зберегти файл карти...
|
||
Save State = Зберегти стан
|
||
Save State File... = &Зберегти стан в файл...
|
||
Savestate Slot = Слот збереження
|
||
Screen Scaling Filter = Ф&ільтр масштабування екрану
|
||
Show Debug Statistics = Показувати &статистику налагодження
|
||
Show FPS Counter = По&казувати FPS
|
||
Skip Number of Frames = Пропускати кількільсть кадрів
|
||
Skip Percent of FPS = Пропускати відсоток від FPS
|
||
Stop = Зупинити
|
||
Switch UMD = Змінити UMD
|
||
Take Screenshot = Зробити знімок
|
||
Texture Filtering = &Фільтрація текстур
|
||
Texture Scaling = &Масштабування текстур
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
|
||
Use output buffer for video = Використовувати вихідний буфер для відео
|
||
Vertex Cache = &Вершинний кеш
|
||
VSync = Вертикальна син&хронізація
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Розмір &вікна
|
||
www.ppsspp.org = Відвідати www.&ppsspp.org
|
||
xBRZ = &xBRZ
|
||
|
||
[Developer]
|
||
Allocator Viewer = Перегляд виділень памяті (Vulkan)
|
||
Allow remote debugger = Дозволити віддалене налагодження
|
||
Backspace = Стерти
|
||
Block address = Адреса блоку
|
||
By Address = За адресою
|
||
Copy savestates to memstick root = Copy save states to Memory Stick root
|
||
Create/Open textures.ini file for current game = Створити/Відкрити файл textures.ini для поточної гри
|
||
Current = Поточний
|
||
Dev Tools = Інструменти розробника
|
||
DevMenu = Меню розроб.
|
||
Disabled JIT functionality = Вимкнений функціонал JIT
|
||
Draw Frametimes Graph = Намалюйте графік фрагментів
|
||
Dump Decrypted Eboot = Дамп дешифрування Eboot.bin при паузі
|
||
Dump Frame GPU Commands = Дамп команд GPU кадру
|
||
Enable driver bug workarounds = Enable driver bug workarounds
|
||
Enable Logging = Ввімкнути логування
|
||
Enter address = Введіть адресу
|
||
FPU = FPU
|
||
Framedump tests = Framedump tests
|
||
Frame Profiler = Профілі кадрів
|
||
GPU Driver Test = Перевірка драйверу GPU
|
||
GPU Profile = Профіль GPU
|
||
Jit Compare = Порівняння з Jit
|
||
JIT debug tools = Інструменти налагодження JIT
|
||
Language = Мова
|
||
Load language ini = Завантажити мовний .ini файл
|
||
Log Dropped Frame Statistics = Лог статистики пропущених кадрів
|
||
Log Level = Лог рівня
|
||
Log View = Лог виду
|
||
Logging Channels = Параметри логування
|
||
Next = Наступний
|
||
No block = Немає блоку
|
||
Prev = Попередній
|
||
Random = Випадковий
|
||
Replace textures = Заміна текстур
|
||
Reset limited logging = Reset limited logging
|
||
RestoreDefaultSettings = "Ви впевненні,що хочете скинути налаштування \n(окрім керування) на стандартні?\nВи не зможите це відмінити.\nБудь ласка, презавантажте PPSSPP після скидання."
|
||
RestoreGameDefaultSettings = Ви впевнені, що хочете повернути всі параметри гри до стардартних\nповернути PPSSPP за замовчуванням ?
|
||
Resume = Resume
|
||
Run CPU Tests = Запустити тести CPU
|
||
Save language ini = Зберегти мовний .ini файл
|
||
Save new textures = Зберегти нові текстури
|
||
Shader Viewer = Переглядач шейдеру
|
||
Show Developer Menu = Показати меню розробника
|
||
Show on-screen messages = Show on-screen messages
|
||
Stats = Статистика
|
||
System Information = Інформація про систему
|
||
Texture Replacement = Заміна текстур
|
||
Toggle Audio Debug = Ввімкнути/Вимкнути налагодження аудіо
|
||
Toggle Freeze = Запустити/Зупинити
|
||
Touchscreen Test = Тест сенсорного екрану
|
||
VFPU = VFPU
|
||
|
||
[Dialog]
|
||
* PSP res = * дозв. PSP
|
||
Active = Активно
|
||
Back = Назад
|
||
Cancel = Відміна
|
||
Center = По центру
|
||
ChangingGPUBackends = Зміна бекенду GPU вимагає перезавантажити PPSSPP. Перезавантажити зараз?
|
||
ChangingInflightFrames = Зміна буферизації графічних команд вимагає перезавантажити PPSSPP. Перезавантажити зараз?
|
||
Channel: = Channel:
|
||
Choose PPSSPP save folder = Виберіть папку для збереження
|
||
Confirm Overwrite = Ви хочете перезаписати дані?
|
||
Confirm Save = Ви впевнені, що хочете зберегти дані?
|
||
ConfirmLoad = Завантажити ці дані?
|
||
ConnectingAP = Connecting to the access point.\nPlease wait...
|
||
ConnectingPleaseWait = Connecting.\nPlease wait...
|
||
ConnectionName = Connection name
|
||
Corrupted Data = Corrupted data
|
||
Delete = Видалити
|
||
Delete all = Видалити все
|
||
Delete completed = Видалення завершено
|
||
DeleteConfirm = Ці дані будуть видалені.\nХочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmAll = Всі збереження гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmGame = Ця гра буде повністю видалена.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteConfirmGameConfig = Параметри налаштування для цієї гри будуть видалені.\nВи впевнені, що хочете продовжити?
|
||
DeleteFailed = Неможливо видалити дані.
|
||
Deleting = Видалення\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
Disable All = Вимкнути все
|
||
Edit = Edit
|
||
Enable All = Ввімкнути все
|
||
Enter = Введення
|
||
Finish = Зберегти
|
||
Grid = Сітка
|
||
Inactive = Неактивно
|
||
InternalError = An internal error has occurred.
|
||
Load = Завантажити
|
||
Load completed = Завантаження завершене
|
||
Loading = Завантаження\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
LoadingFailed = Не вдалося завантажити дані.
|
||
Move = Положення
|
||
Network Connection = Підключення до мережі
|
||
NEW DATA = Нове збереження
|
||
No = Ні
|
||
ObtainingIP = Obtaining IP address.\nPlease wait...
|
||
OK = OK
|
||
Old savedata detected = Виявлено старий формат збережень
|
||
Options = Опції:
|
||
Reset = Скинути
|
||
Resize = Розмір
|
||
Retry = Повторити
|
||
Save = Зберегти
|
||
Save completed = Збереження завершено.
|
||
Saving = Збереження\nБудь ласка, зачекайте...
|
||
SavingFailed = Неможливо зберегти дані.
|
||
Select = Вибрати
|
||
Shift = Shift
|
||
Snap = Snap
|
||
Space = Space
|
||
SSID = SSID
|
||
Submit = Виконання
|
||
Supported = Підтримується
|
||
There is no data = Немає даних
|
||
Toggle All = Переключити все
|
||
Toggle List = Toggle list
|
||
Unsupported = Не підтримується
|
||
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Коли ви збережетесь, це може завантажуватись на PSP, але не старій версії PPSSPP
|
||
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Коли ви бережетесь, це більше не буде працювати на старих версіях прошивки PSP
|
||
Yes = Так
|
||
Zoom = Масштаб
|
||
|
||
[Error]
|
||
7z file detected (Require 7-Zip) = файл стиснутий (7z). \ nБудь ласка, спочатку розпакуйте (спробуйте 7-Zip або WinRAR).
|
||
A PSP game couldn't be found on the disc. = На диску не вдалось знайти гру для PSP.
|
||
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Неможливо завантажити ELF, який знаходиться за межами mountRoot.
|
||
Could not save screenshot file = Не вдалось зберегти файл знімку екрана.
|
||
D3D9or11 = Direct3D 9? (чи "Ні" для Direct3D 11)
|
||
D3D11CompilerMissing = Не знайдено D3DCompiler_47.dll. Встановіть його. Чи натисніть "Так" щоб спробувати знову використовувати Direct3D 9.
|
||
D3D11InitializationError = Помилка ініціалізації Direct3D 11
|
||
D3D11Missing = Ваша версія операційної системи не підтримує D3D11. Виконайте оновлення Windows.\n\nНатисніть "Так" щоб спробувати використовувати Direct3D 9.
|
||
D3D11NotSupported = Ваш GPU не підтримує Direct3D 11.\n\nХочете спробувати використовувати Direct3D 9 ?
|
||
Disk full while writing data = Закінчилось місце на диску.
|
||
ELF file truncated - can't load = Файл ELF спотворений - не вдається завантажити.
|
||
Error loading file = Помилка завантаження гри.
|
||
Error reading file = Помилка при читанні файлу.
|
||
Failed initializing CPU/Memory = Failed initializing CPU or memory
|
||
Failed to identify file = Не вдалось ідентифікувати файл.
|
||
Failed to load executable: = Не вдалось завантажити:
|
||
File corrupt = Файл пошкоджений
|
||
Game disc read error - ISO corrupt = Помилка читання ігрового диску: ISO пошкоджено.
|
||
GenericAllStartupError = PPSSPP failed to start up with any graphics backend. Try upgrading your graphics and other drivers.
|
||
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP crashed while starting.\n\nThis usually means a graphics driver problem. Try upgrading your graphics drivers.\n\nGraphics backend has been switched:
|
||
GenericDirect3D9Error = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту та файли DirectX 9 .\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
GenericGraphicsError = Помилка виводу графіки
|
||
GenericOpenGLError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на DirectX 9?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
GenericVulkanError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку:
|
||
InsufficientOpenGLDriver = Не знайдено необхідний драйвер OpenGL!\n\nВаш ГП не підтримує OpenGL 2.0, який потрібний для запуску PPSSPP.\n\nБудь ласка, уточніть чи сумісний ваш ГП з OpenGL 2.0. Якщо так - вам потрібно встановити нові драйвери з сайту виробника вашого ГП.\n\nВідвідайте форуми https://forums.ppsspp.org для точнішої інформації.
|
||
Just a directory. = Просто каталог.
|
||
Missing key = Відсутній ключ
|
||
MsgErrorCode = Error code:
|
||
MsgErrorSavedataDataBroken = Save data was corrupt.
|
||
MsgErrorSavedataMSFull = Memory Stick full. Check your storage space.
|
||
MsgErrorSavedataNoData = Warning: no save data was found.
|
||
MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick not inserted.
|
||
No EBOOT.PBP, misidentified game = Не знайдено EBOOT.PBP, не вдалось визначити гру
|
||
Not a valid disc image. = Некоректний образ диску.
|
||
OpenGLDriverError = Помилка драйверу OpenGL
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP не підтримує UMD Музику.
|
||
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP не підтримує UMD Відео.
|
||
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games.
|
||
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP даний час не підтримує підключення до Інтернету для оновлення DLC, PSN, або гри.
|
||
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1 EBOOT не підтримуються PPSSPP.
|
||
PSX game image detected. = Виявлено файл зображення PSX. PPSSPP браузер не підтримує PS1 ігри
|
||
RAR file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
|
||
RAR file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
|
||
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = Повільна робота: ввімкніть пропуск кадрів, звук переривається
|
||
Running slow: Try turning off Software Rendering = Повільна робота: спробуйте вимкнути "програмний рендеринг"
|
||
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Не вдалося зберегти шифрування. Це збереження не буде працювати на реальному PSP
|
||
textures.ini filenames may not be cross-platform = Імена файлів в"textures.ini" можуть працювати не на всіх платформах.
|
||
This is a saved state, not a game. = Це - збережений стан, а не гра.
|
||
This is save data, not a game. = Це - збережені дані, а не гра.
|
||
Unable to create cheat file, disk may be full = Неможливо створити чит-файлів: диск переповнено.
|
||
Unable to initialize rendering engine. = Неможливо ініціалізувати двигун візуалізації.
|
||
Unable to write savedata, disk may be full = Неможливо записати збереження: диск переповнено.
|
||
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, зменшення масштабу та перемикання в режим повільного кешування.
|
||
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, перемикання в режим повілього кешування.
|
||
ZIP file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR).
|
||
ZIP file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR).
|
||
|
||
[Game]
|
||
Asia = Азія
|
||
ConfirmDelete = Видалити
|
||
Create Game Config = Створити конфіг
|
||
Create Shortcut = Створити ярлик
|
||
Delete Game = Видалити гру
|
||
Delete Game Config = Видалити конфіг
|
||
Delete Save Data = Видалити збереження
|
||
Europe = Європа
|
||
Game = Гра
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Homebrew = Homebrew
|
||
Hong Kong = Гонконг
|
||
InstallData = Встановити дані
|
||
Japan = Японія
|
||
Korea = Корея
|
||
MB = МБ
|
||
One moment please... = Будь ласка, хвилиночку...
|
||
Play = Грати
|
||
Remove From Recent = Видалити з останніх
|
||
SaveData = Збереження
|
||
Setting Background = Налаштування фону
|
||
Show In Folder = Показати в теці
|
||
USA = США
|
||
Use UI background = Використати фон інтерфейсу
|
||
|
||
[Graphics]
|
||
% of the void = % з пустого
|
||
% of viewport = % з огляду
|
||
%, 0:unlimited = %, 0 = необмежено
|
||
(supersampling) = (надвибірка)
|
||
(upscaling) = (збільшення)
|
||
1x PSP = 1× PSP
|
||
2x = 2×
|
||
2x PSP = 2× PSP
|
||
3x = 3×
|
||
3x PSP = 3× PSP
|
||
4x = 4×
|
||
4x PSP = 4× PSP
|
||
5x = 5×
|
||
5x PSP = 5× PSP
|
||
6x PSP = 6× PSP
|
||
7x PSP = 7× PSP
|
||
8x = 8×
|
||
8x PSP = 8× PSP
|
||
9x PSP = 9× PSP
|
||
10x PSP = 10× PSP
|
||
16x = 16×
|
||
Aggressive = Примусово
|
||
Alternative Speed = Альтернативна шв. (к %, 0 = необмежено)
|
||
Alternative Speed 2 = Альтернативна шв. 2 (к %, 0 = необмежено)
|
||
Anisotropic Filtering = Анізотропна фільтрація
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto (1:1) = Авто (1:1)
|
||
Auto (same as Rendering) = Авто (таке ж як розширення рендерингу)
|
||
Auto FrameSkip = Автопропуск кадрів
|
||
Auto Scaling = Автоматичне масштабування
|
||
Backend = Бекенд
|
||
Balanced = Збалансовано
|
||
Bicubic = Бікубічний
|
||
BlockTransfer Tip = Потрібно для правильної графіки в деяких іграх
|
||
BlockTransferRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб "імітувати ефекти передачі блоку" було встановлено на Увімкнено.
|
||
Both = Обидва
|
||
Buffer graphics commands (faster, input lag) = Буферні графічні команди (швидше, можливі глюки)
|
||
Buffered Rendering = Буферинізований рендеринг
|
||
BufferedRenderingRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб "режим візуалізації" був встановлений на "буферний".
|
||
Camera = Камера
|
||
Camera Device = Пристрій камери
|
||
Cardboard Screen Size = Розмір екрану
|
||
Cardboard Screen X Shift = Налаштування - X -
|
||
Cardboard Screen Y Shift = Налаштування - Y -
|
||
Cardboard VR Settings = Управління 3D кінотеатром
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Clear Speedhack = Clear framebuffers on first use (speed hack)
|
||
ClearSpeedhack Tip = Sometimes faster (mostly on mobile devices), may cause glitches
|
||
CPU Core = Ядро CPU
|
||
Debugging = Налагодження
|
||
DefaultCPUClockRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб частота процесора була встановлена за замовчуванням.
|
||
Deposterize = Деполяризація
|
||
Deposterize Tip = Виправляє візуальні глюки в масштабованих текстурах
|
||
Device = Пристрій
|
||
Direct3D 9 = Direct3D 9
|
||
Direct3D 11 = Direct3D 11
|
||
Disable slower effects (speedup) = Вимкнути повільні ефекти (прискорення)
|
||
Disabled = Вимкнено
|
||
Display layout editor = Редактор розташування екрану
|
||
Display Resolution (HW scaler) = Розширення екрану (HW масштабування)
|
||
Dump next frame to log = Зберегти кадр у лог
|
||
Enable Cardboard VR = Увімкнути Cardboard VR
|
||
FPS = FPS
|
||
Frame Rate Control = Управління частотою кадрів
|
||
Frame Skipping = Пропуск кадрів
|
||
Frame Skipping Type = Тип пропуску кадрів
|
||
FullScreen = Повноекранний режим
|
||
Hack Settings = Параметри хаків (можуть викликати глюки)
|
||
Hardware Tessellation = Апаратна тесселляція
|
||
Hardware Transform = Апаратне перетворення
|
||
hardware transform error - falling back to software = Помилка перетворення устаткування, повернення назад на програмне забезпечення
|
||
HardwareTessellation Tip = Для виготовлення кривих використовується апаратне обладнання
|
||
High = Висока
|
||
Hybrid = Гібридний
|
||
Hybrid + Bicubic = Гібридний + Бікубічний
|
||
Ignore camera notch when centering = Ignore camera notch when centering
|
||
Internal Resolution = Внутрішнє розширення
|
||
Lazy texture caching = Кешування текстур
|
||
Linear = Лінійний
|
||
Low = Низька
|
||
LowCurves = Якість сплайну
|
||
LowCurves Tip = Використовується лише в деяких іграх, контролюючи плавність кривих
|
||
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Ефекти низької якості (зменшує артефакти)
|
||
Manual Scaling = Свій масштаб
|
||
Medium = Середня
|
||
Mode = Режим
|
||
Must Restart = Ви повинні перезавантажити PPSSPP, щоб зміни вступили в силу.
|
||
Native device resolution = Роздільна здатність пристрою
|
||
Nearest = Найближчий
|
||
No buffer = Без буфера
|
||
Non-Buffered Rendering = Пропускати ефекти (небуференізованний, швидше)
|
||
None = Немає
|
||
Number of Frames = Кількість кадрів
|
||
Off = Вимкнено
|
||
OpenGL = OpenGL
|
||
Overlay Information = Інформація про накладення
|
||
Partial Stretch = Часткове розтягнення
|
||
Percent of FPS = Відсоток FPS
|
||
Performance = Продуктивність
|
||
Postprocessing effect = Postprocessing effects
|
||
Postprocessing Shader = Шейдери
|
||
Recreate Activity = Відтворити діяльність
|
||
Render duplicate frames to 60hz = Відображення повторюваних кадрів до 60 Гц
|
||
RenderDuplicateFrames Tip = Можна зробити більш плавний кадр в іграх, які працюють у нижчих кадрах
|
||
Rendering Mode = Режим рендерингу
|
||
Rendering Resolution = Розширення рендерингу
|
||
RenderingMode NonBuffered Tip = Швидше, але в деяких іграх нічого не може
|
||
Retain changed textures = Зберігати змінені текстури (іноді повільніше)
|
||
RetainChangedTextures Tip = Багато ігор робить повільніше, але деякі ігри набагато швидшими
|
||
Rotation = Орієнтація:
|
||
Safe = Безпечно
|
||
Screen layout = Screen layout
|
||
Screen Scaling Filter = Фільтр обчислення екрану
|
||
Show Debug Statistics = Відоброжати зневадження
|
||
Show FPS Counter = Показати FPS
|
||
Simulate Block Transfer = Симулювати ефекти від передачі блоків
|
||
SoftGPU Tip = В даний час ДУЖЕ повільно
|
||
Software Rendering = Програмний рендеринг (експериментально)
|
||
Software Skinning = Програмна заливка
|
||
SoftwareSkinning Tip = Комбінована модель розібраної моделі яка притягується до процесора, швидше в більшості ігор
|
||
Speed = Швидкість
|
||
Stretching = Розтягнення
|
||
Texture Filter = Фільтр текстур
|
||
Texture Filtering = Фільтрація текстур
|
||
Texture Scaling = Масштабування текстур
|
||
Texture Shader = Texture shader
|
||
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = Вимкніть "апаратна тесселляція": не підтримується
|
||
Unlimited = Необмежено
|
||
Up to 1 = До 1
|
||
Up to 2 = До 2
|
||
Upscale Level = Рівень масштабування
|
||
Upscale Type = Тип масштабування
|
||
UpscaleLevel Tip = Процесор завантажений - деяке масштабування може затягнутися, щоб уникнути заїкання
|
||
Use all displays = Використовувати всі екрани
|
||
Vertex Cache = Вершинний кеш
|
||
VertexCache Tip = Швидше, але може спричинити тимчасове мерехтіння
|
||
VSync = Вертикальна синхронізація
|
||
Vulkan = Vulkan
|
||
Window Size = Розмір вікна
|
||
xBRZ = xBRZ
|
||
|
||
[InstallZip]
|
||
Delete ZIP file = Видалити ZIP файл
|
||
Install = Встановити
|
||
Install game from ZIP file? = Встановити гру з ZIP-файлу?
|
||
Install textures from ZIP file? = Встановити текстури з ZIP-файлу?
|
||
Installed! = Встановлено!
|
||
Texture pack doesn't support install = Пакет текстур не підтримує встановлення
|
||
Zip archive corrupt = ZIP архів пошкоджено
|
||
Zip file does not contain PSP software = ZIP-файл не містить програмного забезпечення PSP
|
||
|
||
[KeyMapping]
|
||
Autoconfigure = Авто конфіг
|
||
Autoconfigure for device = Авто конфіг для пристрою
|
||
Clear All = Очистити все
|
||
Default All = Скинути все
|
||
Map a new key for = Призначити кнопку для
|
||
Map Key = Карта кнопки
|
||
Map Mouse = Карта миші
|
||
Test Analogs = Тест аналогів
|
||
You can press ESC to cancel. = Ви можете натиснути Esc, щоб скасувати.
|
||
|
||
[MainMenu]
|
||
Browse = Огляд ...
|
||
Buy PPSSPP Gold = PPSSPP Gold
|
||
Choose folder = Виберіть папку
|
||
Credits = Автори
|
||
PPSSPP Homebrew Store = магазину homebrew PPSSPP
|
||
Exit = Вихід
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Games = Ігри
|
||
Give PPSSPP permission to access storage = Надати PPSSPP права на доступ до данних
|
||
Homebrew & Demos = Demo та Homebrew
|
||
How to get games = Як отримати ігри
|
||
How to get homebrew & demos = Як отримати homebrew та demo
|
||
Load = Запустити
|
||
Loading... = Завантаження...
|
||
PinPath = Закріпити
|
||
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP не може зберегти чи завантажити гру зараз
|
||
Recent = Останні
|
||
SavesAreTemporary = PPSSPP зберігає на тимчасовому зберіганні
|
||
SavesAreTemporaryGuidance = Витягніть кудись PPSSPP, щоб назавжди зберегти
|
||
SavesAreTemporaryIgnore = Ігноруйте попередження
|
||
UnpinPath = Відкріпити
|
||
www.ppsspp.org = www.ppsspp.org
|
||
|
||
[MainSettings]
|
||
Audio = Аудіо
|
||
Controls = Управління
|
||
Graphics = Графіка
|
||
Networking = Мережа
|
||
System = Система
|
||
Tools = Інструменти
|
||
|
||
[MappableControls]
|
||
Alt speed 1 = Альтернативна шв. 1
|
||
Alt speed 2 = Альтернативна шв. 2
|
||
An.Down = Стік вниз
|
||
An.Left = Стік вліво
|
||
An.Right = Стік вправо
|
||
An.Up = Стік вгору
|
||
Analog limiter = Аналоговий обмежувач
|
||
Analog Stick = Аналоговий стік
|
||
Audio/Video Recording = Запис аудіо / відео
|
||
Auto Analog Rotation (CCW) = Авто обертання аналогу (CCW)
|
||
Auto Analog Rotation (CW) = Авто обертання аналогу (CW)
|
||
AxisSwap = Обмін осей
|
||
Circle = Коло
|
||
Cross = Хрестик
|
||
D-pad down = D-pad down
|
||
D-pad left = D-pad left
|
||
D-pad right = D-pad right
|
||
D-pad up = D-pad up
|
||
DevMenu = Меню розробника
|
||
Down = Вниз
|
||
Dpad = Хрестовина
|
||
Frame Advance = Завантаження кадру заздалегідь
|
||
Hold = Утримувати
|
||
Home = Додому
|
||
L = L
|
||
Left = Ліворуч
|
||
Load State = Завантажити
|
||
Mute toggle = Вимкнення звуку
|
||
Next Slot = Наст. слот
|
||
None = None
|
||
Note = Примітка
|
||
OpenChat = Відкритий чат
|
||
Pause = Пауза
|
||
R = R
|
||
RapidFire = Турбо кнопка
|
||
Remote hold = Віддалене утримання
|
||
Rewind = Повернення
|
||
Right = Вправо
|
||
Right Analog Stick (tap to customize) = Right analog stick (tap to customize)
|
||
RightAn.Down = П. стік вниз
|
||
RightAn.Left = П. стік вліво
|
||
RightAn.Right = П. стік вправо
|
||
RightAn.Up = П. стік вгору
|
||
Rotate Analog (CCW) = Обертання аналогу (CCW)
|
||
Rotate Analog (CW) = Обертання аналогу (CW)
|
||
Save State = Зберегти
|
||
Screen = Екран
|
||
Screenshot = Скріншот
|
||
Select = Select
|
||
SpeedToggle = Швидкість
|
||
Square = Квадрат
|
||
Start = Start
|
||
Texture Dumping = Демпінг текстури
|
||
Texture Replacement = Заміна текстури
|
||
Toggle Fullscreen = Повноекранний режим
|
||
Toggle mode = Режим перемикання
|
||
Triangle = Трикутник
|
||
Fast-forward = Швидко вперед
|
||
Up = Вгору
|
||
Vol + = Гучність +
|
||
Vol - = Гучність -
|
||
Wlan = WLAN
|
||
|
||
[Networking]
|
||
Adhoc Multiplayer forum = Відвідайте спеціальний форум мультиплеєру
|
||
AdHoc Server = Ad hoc server
|
||
AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc server failed to bind port
|
||
Auto = Auto
|
||
Bottom Center = Знизу центрально
|
||
Bottom Left = Знизу ліворуч
|
||
Bottom Right = Знизу праворуч
|
||
Center Left = Центр ліворуч
|
||
Center Right = Центр праворуч
|
||
Change Mac Address = Змінити Mac-адресу
|
||
Change proAdhocServer Address = Спеціальна адреса серверу (localhost = multiple instances)
|
||
Chat = Чат
|
||
Chat Button Position = Положення кнопки чату
|
||
Chat Here = Тут чат
|
||
Chat Screen Position = Положення екрана чату
|
||
Disconnected from AdhocServer = Disconnected from ad hoc server
|
||
DNS Error Resolving = DNS error resolving
|
||
Enable built-in PRO Adhoc Server = Використовувати вбудовану адресу серверу
|
||
Enable network chat = Увімкнути мережевий чат
|
||
Enable networking = Увімкнути мережу
|
||
Enable UPnP = Enable UPnP (need a few seconds to detect)
|
||
EnableQuickChat = Увімкніть швидкий чат
|
||
Enter a new PSP nickname = Введіть нове прізвисько PSP
|
||
Enter Quick Chat 1 = Введіть швидкий чат 1
|
||
Enter Quick Chat 2 = Введіть швидкий чат 2
|
||
Enter Quick Chat 3 = Введіть швидкий чат 3
|
||
Enter Quick Chat 4 = Введіть швидкий чат 4
|
||
Enter Quick Chat 5 = Введіть швидкий чат 5
|
||
Error = Error
|
||
Failed to Bind Localhost IP = Failed to bind localhost IP
|
||
Failed to Bind Port = Failed to bind port
|
||
Failed to connect to Adhoc Server = Failed to connect to ad hoc server
|
||
Forced First Connect = Forced first connect (faster connect)
|
||
Invalid IP or hostname = Недійсне IP або ім'я хоста
|
||
Minimum Timeout = Minimum timeout (override in ms, 0 = default)
|
||
Misc = Miscellaneous (default = PSP compatibility)
|
||
Network Initialized = Мережа ініціалізована
|
||
Please change your Port Offset = Please change your port offset
|
||
Port offset = Зсув порту (0 = сумісність з PSP)
|
||
proAdhocServer Address: = Ad hoc server address:
|
||
Quick Chat 1 = Швидкий чат 1
|
||
Quick Chat 2 = Швидкий чат 2
|
||
Quick Chat 3 = Швидкий чат 3
|
||
Quick Chat 4 = Швидкий чат 4
|
||
Quick Chat 5 = Швидкий чат 5
|
||
QuickChat = Швидкий чат
|
||
Send = Надіслати
|
||
Send Discord Presence information = Відправляти інформацію про гру в Discord
|
||
TCP No Delay = TCP No Delay (faster TCP)
|
||
Top Center = Top center
|
||
Top Left = Top left
|
||
Top Right = Top right
|
||
Unable to find UPnP device = Unable to find UPnP device
|
||
UPnP (port-forwarding) = UPnP (port forwarding)
|
||
UPnP need to be reinitialized = UPnP need to be reinitialized
|
||
UPnP use original port = UPnP use original port (enabled = PSP compatibility)
|
||
Validating address... = Підтвердження адреси...
|
||
WLAN Channel = WLAN channel
|
||
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Ви перебуваєте в офлайн-режимі, переходите у лоббі чи онлайн-режим
|
||
|
||
[Pause]
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Continue = Продовжити
|
||
Create Game Config = Створити конфіг
|
||
Delete Game Config = Видалити конфіг
|
||
Exit to menu = Вийти в меню
|
||
Game Settings = Налаштування гри
|
||
Load State = Завантажити
|
||
Rewind = Повернення
|
||
Save State = Зберегти
|
||
Settings = Налаштування
|
||
Switch UMD = Перемикач UMD
|
||
|
||
[PostShaders]
|
||
(duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used)
|
||
4xHqGLSL = 4×HQ GLSL
|
||
5xBR = 5xBR
|
||
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2
|
||
AAColor = AA-Кольори
|
||
Amount = Amount
|
||
Black border = Black border
|
||
Bloom = Bloom
|
||
Brightness = Яскравість
|
||
Cartoon = Мультиплікація
|
||
ColorCorrection = Корекція кольорів
|
||
Contrast = Контраст
|
||
CRT = Кінескоп 1
|
||
FXAA = FXAA згладжування
|
||
Gamma = Гамма
|
||
Grayscale = Відтінки сірого
|
||
Intensity = Інтенсивність
|
||
InverseColors = Зворотні кольори
|
||
Natural = Натуральні кольори
|
||
NaturalA = Натуральні кольори (без розмиття)
|
||
Off = Вимкнені
|
||
Power = Power
|
||
PSPColor = PSP color
|
||
Saturation = Насиченість
|
||
Scanlines = Кінескоп 2
|
||
Sharpen = Різкість
|
||
SSAA(Gauss) = SSAA (Гаусс)
|
||
Tex4xBRZ = 4xBRZ
|
||
UpscaleSpline36 = Високоякісний Spline36
|
||
VideoSmoothingAA = Згладжування відео (VSAA)
|
||
Vignette = Віньєтка
|
||
|
||
[PSPCredits]
|
||
all the forum mods = всім модераторам форуму
|
||
build server = сервер білдів
|
||
Buy Gold = Купити Gold
|
||
check = Також спробуйте Dolphin - кращий Wii/GC емулятор :
|
||
CheckOutPPSSPP = Перевірте PPSSPP, дивовижний емулятор PSP: https://www.ppsspp.org/
|
||
contributors = При участі :
|
||
created = Створений
|
||
Discord = Discord
|
||
info1 = PPSSPP створений виключно в освітніх цілях .
|
||
info2 = Будь ласка, переконайтеся що ви маєте всі права на ігри
|
||
info3 = в які ви граєте - маєте UMD чи куплену гру в PSN
|
||
info4 = на вашій реальній PSP.
|
||
info5 = PSP - торгівельна марка Sony, Inc.
|
||
iOS builds = збірки для iOS
|
||
license = під ліцензією GPL 2.0+
|
||
list = Списки сумісності, форум та інформація для розробника
|
||
PPSSPP Forums = Форум PPSSPP
|
||
Privacy Policy = Політика конфіденційності
|
||
Share PPSSPP = Поділитися
|
||
specialthanks = Окрема подяка :
|
||
specialthanksKeithGalocy = в NVIDIA (обладнання, поради)
|
||
specialthanksMaxim = за його дивовижну роботу з декодером Atrac3 +
|
||
testing = тестування
|
||
this translation by = Переклад українською :
|
||
title = Швидкий та багатоплатформенний емулятор РSP
|
||
tools = Використані безкоштовні інструменти :
|
||
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
|
||
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
|
||
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
|
||
translators1 = Ser.Gutsalyuk
|
||
translators2 =
|
||
translators3 = Якщо у вас є пропозиції щодо перекладу
|
||
translators4 = або знайшли помилки, напишіть мені:
|
||
translators5 = ser.gutsalyuk@gmail.com
|
||
translators6 =
|
||
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter @PPSSPP_emu
|
||
website = Відвідайте наш веб-сайт :
|
||
written = Написаний на C++ для швидкості \nта підтримці декількох платформ.
|
||
|
||
[RemoteISO]
|
||
Browse Games = Перегляд ігор
|
||
Local Server Port = Локальний порт сервера
|
||
Manual Mode Client = Клієнт в ручному режимі
|
||
Remote disc streaming = Віддалена трансляція диску
|
||
Remote Port = Віддалений порт
|
||
Remote Server = Віддалений сервер
|
||
Remote Subdirectory = Віддалений підкаталог
|
||
RemoteISODesc = Ви поділитеся іграми зі списку недавніх
|
||
RemoteISOLoading = Підключено, завантаження списку ігор...
|
||
RemoteISOScanning = Сканування ... Натисніть кнопку "поділитися іграми" на своєму пристрої-сервері
|
||
RemoteISOScanningTimeout = Сканування ... перевірте ваші параметри брандмауера
|
||
RemoteISOWifi = Примітка. Підключіть обидва пристрої до однієї мережі Wi-Fi
|
||
RemoteISOWinFirewall = УВАГА: Брандмауер Windows блокує спільний доступ
|
||
Settings = Налаштування
|
||
Share Games (Server) = Поділитися іграми (сервер)
|
||
Share on PPSSPP startup = Поділитися при запуску PPSSPP
|
||
Stop Sharing = Припинити ділитися
|
||
Stopping.. = Зупинка...
|
||
|
||
[Reporting]
|
||
Bad = Погано
|
||
FeedbackDelayInfo = Ваші дані надсилаються у фоновому режимі.
|
||
FeedbackDesc = Як емулюється? Дайте знати нам і нашій спільноті!
|
||
FeedbackDisabled = Звіти на сервер сумісності повинні бути включені.
|
||
FeedbackIncludeCRC = Примітка: для відправки CRC диска буде використана батарея
|
||
FeedbackIncludeScreen = Додайте скріншот
|
||
FeedbackSubmitDone = Ваші дані надіслані.
|
||
FeedbackSubmitFail = Не вдалося надіслати дані на сервер. Спробуйте оновити PPSSPP.
|
||
FeedbackThanks = Дякуємо за ваш відгук!
|
||
Gameplay = Ігровий процес
|
||
Graphics = Графіка
|
||
Great = Чудово
|
||
In-game = Помилки
|
||
In-game Description = Ігровий процес працює, але занадто багато багів
|
||
Menu/Intro = Меню
|
||
Menu/Intro Description = Не вдалося потрапити в саму гру
|
||
Nothing = Не працює
|
||
Nothing Description = Повністю зламано
|
||
OK = OK
|
||
Open Browser = Відкрити сайт зі звітами
|
||
Overall = В цілому
|
||
Perfect = Ідеально
|
||
Perfect Description = Бездоганна емуляція гри від початку до кінця, круто!
|
||
Plays = Нормально
|
||
Plays Description = Повністю іграбельно з незначними глюками
|
||
ReportButton = Відправити відгук
|
||
Speed = Швидкість
|
||
Submit Feedback = Надіслати відгук
|
||
SuggestionConfig = Дивіться відгуки на веб-сайті, щоб отримати гарні налаштування
|
||
SuggestionCPUSpeed0 = Приберіть фіксовану частоту CPU в налаштуваннях.
|
||
SuggestionDowngrade = Перейдіть на старішу версію PPSSPP (і повідомте про цю помилку).
|
||
SuggestionsFound = Інші користувачі повідомили про кращі результати. Торкніться "Переглянути всі відгуки" для отримання більш детальної інформації
|
||
SuggestionsNone = Ця гра не працює і у інших користувачів.
|
||
SuggestionsWaiting = Надсилання відгуку та перевірка відгуків інших користувачів...
|
||
SuggestionUpgrade = Оновіть до новішої збірки PPSSPP.
|
||
SuggestionVerifyDisc = Перевірте, що ISO є коректною копією диска.
|
||
Unselected Overall Description = Наскільки добре емулюється ця гра?
|
||
View Feedback = Переглянути всі відгуки
|
||
|
||
[Savedata]
|
||
Date = Дата
|
||
Filename = Ім'я файлу
|
||
No screenshot = Немає скріншоту
|
||
None yet. Things will appear here after you save. = Тут поки що нічого немає. З'явиться після вашого збереження.
|
||
Save Data = Збереження
|
||
Save States = Стан збереження
|
||
Savedata Manager = Управління збереженими даними
|
||
Size = Розмір
|
||
|
||
[Screen]
|
||
Cardboard VR OFF = Cardboard VR вимкнено
|
||
Chainfire3DWarning = Увага: виявлений Chainfire3D, це може викликати проблеми
|
||
Failed to load state = Не вдалося завантажити стан
|
||
Failed to save state = Не вдалося зберегти стан
|
||
fixed = Альтернативна швидкість
|
||
GLToolsWarning = ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено GLTools, можуть бути проблеми.
|
||
In menu = В меню
|
||
Load savestate failed = Не вдалося завантажити збереження
|
||
Loaded State = Стан завантажено
|
||
Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Завантажено. Збережіться в грі, перезапустіть гру і завантажте для виправлення помилок.
|
||
LoadStateDoesntExist = Не вдається завантажити стан: файла не існує!
|
||
LoadStateWrongVersion = Не вдається завантажити стан: файл стану від старої версії PPSSPP!
|
||
norewind = Немає доступних збережень для повернення.
|
||
Playing = У грі
|
||
PressESC = Натисніть ESC для переходу в меню
|
||
replaceTextures_false = Текстури більше не будуть підмінятися.
|
||
replaceTextures_true = Ввімкнена заміна текстур.
|
||
Save State Failed = Не вдалось зберегти стан!
|
||
Saved State = Стан збережено
|
||
saveNewTextures_false = Збереження текстур вимкнено.
|
||
saveNewTextures_true = Текстури будуть зберігатися у вашому сховищі.
|
||
SpeedCustom2 = Швидкість: альтернативна 2
|
||
standard = Швидкість: стандартна
|
||
Untitled PSP game = Безіменна гра для PSP
|
||
|
||
[Store]
|
||
Already Installed = Вже встановлено
|
||
Connection Error = Помилка підключення
|
||
Install = Встановити
|
||
Launch Game = Запустити гри
|
||
Loading... = Завантаження...
|
||
MB = Мб
|
||
Size = Розмір
|
||
Uninstall = Видалити
|
||
|
||
[SysInfo]
|
||
%d (%d per core, %d cores) = %d (%d на ядро, ядер: %d)
|
||
%d bytes = %d байт
|
||
(none detected) = (не виявлено)
|
||
3D API = 3D API
|
||
ABI = ABI
|
||
API Version = Версія API
|
||
Audio Information = Інформація про аудіо
|
||
Board = Плата
|
||
Build Config = Конфіг збірки
|
||
Build Configuration = Конфігурація збірки
|
||
Built by = Побудував
|
||
Core Context = Контекст ядра
|
||
Cores = Ядра
|
||
CPU Extensions = Розширення CPU
|
||
CPU Information = Інформація про CPU
|
||
CPU Name = Назва
|
||
D3DCompiler Version = Версія D3DCompiler
|
||
Debug = Налагодження
|
||
Debugger Present = Присутній налагоджувач
|
||
Device Info = Інформація про пристрій
|
||
Display Information = Інформація про дисплей
|
||
Driver Version = Версія драйвера
|
||
EGL Extensions = Розширення EGL
|
||
Frames per buffer = Кадрів на буфер
|
||
GPU Information = Інформація про GPU
|
||
High precision float range = High precision float range
|
||
High precision int range = Внутрішній діапазон високої точності
|
||
Lang/Region = Мова/Регіон
|
||
Memory Page Size = Розмір сторінки пам'яті
|
||
Native Resolution = Рідне розширення
|
||
OGL Extensions = Розширення OGL
|
||
OpenGL ES 2.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 2.0
|
||
OpenGL ES 3.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 3.0
|
||
OpenGL Extensions = Розширення OpenGL
|
||
Optimal frames per buffer = Оптимально кадрів на буфер
|
||
Optimal sample rate = Оптимальна частота вибірки
|
||
OS Information = Інформація про ОС
|
||
PPSSPP build = Збірка PPSSPP
|
||
Refresh rate = Частота оновлення
|
||
Release = Реліз
|
||
RW/RX exclusive = Ексклюзивний RW/RX
|
||
Sample rate = Норма вибірки
|
||
Shading Language = Мова шейдерів
|
||
Sustained perf mode = Режим тривалої роботи
|
||
System Information = Інформація про систему
|
||
System Name = Назва
|
||
System Version = Версія системи
|
||
Threads = Потоки
|
||
Vendor = Виробник
|
||
Vendor (detected) = Виробник (знайдений)
|
||
Version Information = Інформація про версію
|
||
Vulkan Extensions = Розширення Vulkan
|
||
Vulkan Features = Особливості Vulkan
|
||
|
||
[System]
|
||
(broken) = (зламано)
|
||
12HR = 12 годин
|
||
24HR = 24 години
|
||
Auto = Авто
|
||
Auto Load Savestate = Автоматичне завантаження збережень
|
||
AVI Dump started. = Дамп AVI запущено
|
||
AVI Dump stopped. = Дамп AVI зупинено
|
||
Cache ISO in RAM = Кешувати ISO в оперативну пам'ять
|
||
Change CPU Clock = Змінити частоту CPU (нестабільно)
|
||
Memory Stick folder = Змінити папку для карти пам'яті
|
||
Memory Stick size = Memory Stick size (GB)
|
||
Change Nickname = Змінити ім'я
|
||
ChangingMemstickPath = Збереження, стан і інші дані НЕ будуть скопійовані в цю папку..\n\nЗмінити папку для карти пам'яті?
|
||
ChangingMemstickPathInvalid = Цей шлях неможливо використовувати для файлів карти пам'яті.
|
||
ChangingMemstickPathNotExists = Ця папка ще не існує.\n\nЗбереження ігор, збереження станів та інших даних не буде скопійовано у цю папку.\n\nСтворити нову папку для карти пам'яті?
|
||
Cheats = Чит-коди
|
||
Clear Recent = Очистити "Останні"
|
||
Clear Recent Games List = Очистити список останніх ігор
|
||
Clear UI background = Очистити фон інтерфейсу
|
||
Confirmation Button = Кнопка підтвердження
|
||
Date Format = Формат дати
|
||
Day Light Saving = Літній час
|
||
DDMMYYYY = ДДММРРРР
|
||
Decrease size = Зменшити розмір
|
||
Developer Tools = Інструменти розробника
|
||
Display Extra Info = Відобразити додаткову інформацію
|
||
Display Games on a grid = Відображати "Ігри" на сітці
|
||
Display Homebrew on a grid = Відображати "Homebrew && Demos" на сітці
|
||
Display Recent on a grid = Відображати "Останні" в сітці
|
||
Dynarec (JIT) = Динамічна рекомпіляція (JIT)
|
||
Emulation = Емуляція
|
||
Enable Cheats = Ввімкнути чит-коди
|
||
Enable Compatibility Server Reports = Відправляти дані про сумісність
|
||
Failed to load state. Error in the file system. = Не вдалося завантажити стан. Помилка файлової системи.
|
||
Failed to save state. Error in the file system. = Не вдалося зберегти стан. Помилка файлової системи.
|
||
Fast (lag on slow storage) = Швидко (лаги при повільній шв. карти пам'яті)
|
||
Fast Memory = Швидка пам'ять (нестабільно)
|
||
Force real clock sync (slower, less lag) = Синхронизація в реальному часі (повільніше, можливі лаги)
|
||
frames, 0:off = кадри, 0 = вимк.
|
||
Games list settings = Налаштування списку ігор
|
||
General = Загальні
|
||
Grid icon size = Розмір піктограми сітки
|
||
Help the PPSSPP team = Допомога Команді PPSSPP
|
||
Host (bugs, less lag) = Хост (повільніше, можливі лаги)
|
||
I/O on thread (experimental) = I/O on thread (experimental)
|
||
Ignore bad memory accesses = Ignore bad memory accesses
|
||
Increase size = Збільшити розмір
|
||
Interpreter = Інтерпретатор
|
||
IO timing method = Метод таймінгу введення-виведення
|
||
IR Interpreter = Інтерпретатор з проміжним кодом
|
||
Memory Stick Folder = Папка карти пам'яті
|
||
Memory Stick inserted = Вставлена карта пам'яті
|
||
MHz, 0:default = МГц, 0 = за замовч.
|
||
MMDDYYYY = ММДДРРРР
|
||
Newest Save = Найновіші збереження
|
||
Not a PSP game = Не є грою для PSP
|
||
Off = Вимкнено
|
||
Oldest Save = Найстаріші збереження
|
||
PSP Model = Модель PSP
|
||
PSP Settings = Налаштування PSP
|
||
PSP-1000 = PSP-1000
|
||
PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000
|
||
Record Audio = Запис аудіо
|
||
Record Display = Запис відео
|
||
Reset Recording on Save/Load State = Скидати запис при збереженні / завантаженні
|
||
Restore Default Settings = Скинути налаштування
|
||
Rewind Snapshot Frequency = Змінити частоту кадрів (багато пам'яті)
|
||
Save path in installed.txt = Шлях до збережень в installed.txt
|
||
Save path in My Documents = Шлях до збережень в Моїх документах
|
||
Savestate Slot = Слот пам'яті
|
||
Savestate slot backups = Резервні копії слота стану
|
||
Screenshots as PNG = Скріншот в PNG
|
||
Set UI background... = Змінити фон інтерфейсу...
|
||
Show ID = Показати ID
|
||
Show region flag = Показати прапор регіону
|
||
Simulate UMD delays = Імітувати затримки UMD
|
||
Slot 1 = Слот 1
|
||
Slot 2 = Слот 2
|
||
Slot 3 = Слот 3
|
||
Slot 4 = Слот 4
|
||
Slot 5 = Слот 5
|
||
Storage full = Пам'ять заповнено
|
||
Sustained performance mode = Режим тривалої роботи
|
||
Time Format = Формат часу
|
||
UI = Користувацький інтерфейс
|
||
UI Sound = UI sound
|
||
undo %c = резервна копія %c
|
||
Use Lossless Video Codec (FFV1) = Використовувати відеокодек без втрат (FFV1)
|
||
Use O to confirm = O для підтвердження
|
||
Use output buffer (with overlay) for recording = Використовувати вихідний буфер (з оверлеєм) для запису
|
||
Use system native keyboard = Використовати рідну клавіатуру системи
|
||
Use X to confirm = X для підтвердження
|
||
VersionCheck = Перевіряти наявність оновлень
|
||
WARNING: Android battery save mode is on = УВАГА: ввімкнено режим енергозбереження Android
|
||
WARNING: Battery save mode is on = УВАГА: включений режим енергозбереження
|
||
YYYYMMDD = РРРРММДД
|
||
|
||
[Upgrade]
|
||
Details = Details
|
||
Dismiss = Відхилити
|
||
Download = Завантажити
|
||
New version of PPSSPP available = Доступна нова версія PPSSPP
|