Polish translation for Jak 1 (#2961)

This commit is contained in:
rafalekkB 2023-09-12 04:05:42 +02:00 committed by GitHub
parent 6ed2bda933
commit ed6782d11b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
28 changed files with 856 additions and 550 deletions

View File

@ -1609,6 +1609,7 @@
(dutch #x1118)
(catalan #x1119)
(icelandic #x111a)
(polish #x111b)
(scene-0 #x1200)
(scene-255 #x12ff)
(hint-0 #x1300)

View File

@ -118,6 +118,14 @@
:lines-base "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_lines_en-US.json"
:meta "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_is-IS.json"
:meta-base "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_en-US.json")
(file-json
:language-id 19
:text-version "jak1-v2"
:lines "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_lines_pl-PL.json"
:lines-base "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_lines_en-US.json"
:meta "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_pl-PL.json"
:meta-base "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_en-US.json")
)

View File

@ -29,4 +29,6 @@
"game/assets/jak1/text/game_base_text_hu-HU.json"))
(file-json 15 jak1-v2 "common" '("game/assets/jak1/text/game_custom_text_ca-ES.json"))
(file-json 16 jak1-v2 "common" '("game/assets/jak1/text/game_custom_text_is-IS.json"))
(file-json 19 jak1-v2 "common" '("game/assets/jak1/text/game_custom_text_pl-PL.json"
"game/assets/jak1/text/game_base_text_pl-PL.json"))
)

View File

@ -1,457 +1,457 @@
{
"cutscenes": {
"assistant-firecanyon-resolution": [
"GREAT! YOU HAVE THE 20 CELLS NEEDED TO POWER MY HEAT SHIELD!",
"NOW BE CAREFUL, THE SHIELD WILL ONLY PROTECT YOUR ZOOMER",
"TILL IT REACHES 500 DEGREES, SO TRY TO KEEP HER COOL.",
"FLYING OVER OPEN LAVA WILL DEFINITELY HEAT YOU UP FAST.",
"HIT 500 DEGREES, AND IT'S OVER.",
"OVER?! LIKE BURNING MOLTEN METAL OVER?!",
"THE FIRE CANYON GETS PRETTY HOT, SO KEEP A LOOK OUT FOR JUMPS",
"TO KEEP YOU OFF THE HOT GROUND.",
"I'VE ALSO RELEASED SEVERAL BLUE COOLING BALLOONS YOU CAN USE TO DROP",
"THE SHIELD'S TEMPERATURE QUICKLY.",
"OH! AND WHEN YOU GET ACROSS, DON'T FORGET TO ACTIVATE",
"THE TELEPORT GATE IN THE BLUE SAGE'S LAB.",
"THEN WE'LL BE ABLE TO TELEPORT OVER AND MEET YOU!",
"GOOD LUCK!"
"ŚWIETNIE! MACIE 20 OGNIW POTRZEBNYCH DO ZASILENIA MOJEJ TARCZY TERMICZNEJ!",
"ALE BĄDŹCIE OSTROŻNI, TARCZA OCHRONI WASZ ŚMIGACZ TYLKO",
"DOPÓKI NIE OSIĄGNIE 500 STOPNI, WIĘC STARAJCIE SIĘ UTRZYMAĆ JĄ SCHŁODZONĄ.",
"LATANIE PONAD WYPŁYWAJĄCĄ LAWĄ ZDECYDOWANIE SZYBKO WAS NAGRZEJE.",
"JAK OSIĄGNIECIE 500 STOPNI, TO JUŻ PO WAS.",
"PO NAS?! JAK PŁONĄCY, TOPIĄCY SIĘ METAL PO NAS?!",
"OGNISTY KANION ROBI SIĘ CAŁKIEM GORĄCY, WIĘC MIEJCIE NA UWADZE RAMPY",
"ŻEBY TRZYMAĆ WAS Z DALA OD PALĄCEGO GRUNTU.",
"WYPUŚCIŁAM TAKŻE KILKA NIEBIESKICH BALONÓW CHŁODZĄCYCH, KTÓRE POZWOLĄ WAM",
"SZYBKO ZBIĆ TEMPERATURĘ TARCZY.",
"OH! I JAK JUŻ DOSTANIECIE SIĘ NA DRUGĄ STRONĘ, NIE ZAPOMNIJCIE AKTYWOWAĆ",
"WRÓT TELEPORTACYJNCYH W LABORATORIUM NIEBIESKIEGO MĘDRCA.",
"WTEDY BĘDZIEMY MOGLI SIĘ TELEPORTOWAĆ I SIĘ SPOTKAĆ!",
"POWODZENIA!"
],
"assistant-introduction-blue-eco-switch": [
"HEY BABY. WHAT DO YOU SAY YOU AND I GO CRUISIN' ON THIS A-GRAV ZOOMER?",
"RULE NUMBER ONE: I DON'T DATE ANIMALS.",
"OH YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE MISSING, HE HEH.",
"LISTEN, IF YOU NEED SOMETHING TO KEEP YOU BUSY, MY FATHER ALWAYS TALKED",
"ABOUT AN ANCIENT PRECURSOR PIPELINE HIDDEN DEEP UNDERGROUND.",
"SOME OF THESE PIPES END IN VENTS FROM WHICH ECO FLOWS FREELY,",
"AND SOME HAVE BEEN CAPPED OFF SO THAT THE ECO IS SEALED BACK.",
"THERE MUST BE A WAY TO TURN THE CAPPED VENTS ON.",
"I TRACED PART OF THE PIPELINE BACK TO THE FORBIDDEN TEMPLE.",
"MAYBE YOU SHOULD LOOK THERE FOR SOME TYPE OF SWITCH."
"HEJ MALEŃKA. CO POWIESZ NA TO, ŻE TY I JA PÓJDZIEMY SIĘ PRZELECIEĆ TYM GRAWIT-A-CYJNYM ŚMIGACZEM?",
"ZASADA NUMER JEDEN: NIE RANDKUJĘ ZE ZWIERZĘTAMI.",
"OJ NIE MASZ POJĘCIA, CO CIĘ OMIJA, HEHEH.",
"SŁUCHAJCIE, JEŚLI POTRZEBUJECIE CZEGOŚ, CO WAS ZAJMIE, MÓJ OJCIEC ZAWSZE MÓWIŁ",
"O STAROŻYTNYCH RUROCIĄGACH PREKURSORÓW UKRYTYCH GŁĘBOKO POD ZIEMIĄ.",
"NIEKTÓRE Z TYCH RUR KONCZĄ SIĘ UJŚCIAMI, Z KTÓRYCH ECO SWOBODNIE WYLATUJE,",
"A NIEKTÓRE Z NICH SĄ ZAMKNIĘTE, ABY ECO BYŁO ZAPIECZĘTOWANE.",
"MUSI BYĆ JAKIŚ SPOSÓB, ABY WŁĄCZYĆ TE ZAMKNIĘTE UJŚCIA.",
"PRZEŚLEDZIŁAM CZĘŚĆ RUROCIĄGU Z POWROTEM DO ZAKAZNEJ ŚWIĄTYNI.",
"MOŻE POWINNIŚCIE SIĘ TAM ROZEJRZEĆ ZA JAKIMŚ PRZEŁĄCZNIKIEM."
],
"assistant-introduction-race-bike": [
"HEY BABY, WHAT'CHA WORKIN' ON?",
"BE CAREFUL WITH THAT! I'M TRYING TO FIGURE HOW TO TRANSPORT THE ZOOMER",
"USING THE TRANS-PADS THE PRECURSORS LEFT ALL OVER THE WORLD.",
"IF YOU COME ACROSS ONE OF THESE PADS I CAN LOCK ON TO YOUR COMMUNICATOR'S LOCATION",
"AND SEND YOU THE ZOOMER!",
"KEEP AN EYE OUT FOR A TRANS-PAD WHEN YOU EXPLORE MISTY ISLAND, AND WHEREVER ELSE YOU GO!"
"HEJ MAŁA, NAD CZYM TAM PRACUJESZ?",
"OSTROŻNIE Z TYM! STARAM SIĘ WYMYŚLIĆ JAKIŚ SPOSÓB, ŻEBY PRZETRANSPORTOWAĆ ŚMIGACZ",
"WYKORZYSTUJĄC TRANS-PODESTY, KTÓRE PREKURSORZY ZOSTAWILI NA CAŁYM ŚWIECIE.",
"JEŚLI NATKNIECIE SIĘ NA JEDEN Z TYCH PODESTÓW MOGĘ ZLOKALIZOWAĆ WASZ KOMUNIKATOR",
"I WYSŁAĆ WAM ŚMIGACZ!",
"MIEJCIE OCZY SZEROKO OTWARTE NA TRANS-PODESTY, KIEDY BĘDZIECIE ZWIEDZAĆ MGLISTĄ WYSPĘ, I GDZIEKOLWIEK NIE PÓJDZIECIE!"
],
"assistant-lavatube-end-resolution": [
"HEY! WHERE'S OL' SHORT, GREEN AND WRINKLY?",
"THIS IS TERRIBLE! FATHER IS MISSING!",
"I THINK GOL AND MAIA MAY HAVE KIDNAPPED HIM AS WELL!",
"RELAX, SWEETHEART. I GOT EVERYTHING UNDER CONTROL.",
"UNDER CONTROL?!",
"LURKER ARMIES CONTINUE TO GROW ACROSS THE LAND,",
"THE SAGES HAVE BEEN KIDNAPPED,",
"GOL AND MAIA HAVE GATHERED ENOUGH ECO",
"TO COMPLETE THEIR TERRIBLE PLAN,",
"AND TO STOP THEM, YOU'RE GOING TO HAVE TO",
"FIGHT YOUR WAY THROUGH THEIR CITADEL!",
"UH... YEAH. THAT ABOUT, UH... SUMS IT UP.",
"YOU'VE GOT TO RESCUE MY FATHER BEFORE IT'S TOO LATE!",
"AND JAK...",
"BE CAREFUL.",
"YEAH. WE WILL BE!"
"HEJ! GDZIE TEN STARY, NISKI I ZIELONY MĄDRALIŃSKI?",
"TO OKROPNE! OJCIEC ZAGINĄŁ!",
"MYŚLĘ, ŻE GOL I MAIA JEGO TEŻ UPROWADZILI!",
"SPOKOJNIE, ŚLICZNOTKO. MAM WSZYSTKO POD KONTROLĄ.",
"POD KONTROLĄ?!",
"ARMIE LURKERÓW ROSNĄ W SIŁĘ W CAŁYM KRAJU,",
"MĘDRCOWIE ZOSTALI PORWANI,",
"GOL I MAIA ZGROMADZILI WYSTARCZAJĄCO ECO",
"BY DOKOŃCZYĆ ICH STRASZLIWY PLAN,",
"I BY ICH POWSTRZYMAĆ, MUSICIE",
"WYWALCZYĆ SOBIE DROGĘ PRZEZ ICH CYTADELĘ!",
"UH... TAK. DOBRZE, UH... PODSUMOWANE.",
"MUSICIE URATOWAĆ MOJEGO OJCA, ZANIM BĘDZIE ZA PÓŹNO!",
"I JAK...",
"UWAŻAJ NA SIEBIE.",
"JASNE. BĘDZIEMY UWAŻAĆ!"
],
"assistant-lavatube-start-resolution": [
"HA HA! ALL RIGHT!",
"WITH THESE ADDITIONAL POWER CELLS, I SHOULD BE ABLE TO SUPPLY THE HEAT SHIELD",
"WITH ENOUGH POWER TO STAND UP TO THIS LAVA.",
"BUT THE SHIELD STILL HAS A LIMIT.",
"IT WILL NOW WITHSTAND TEMPERATURES UP TO 800 DEGREES, BUT NO MORE.",
"SO KEEP AN EYE ON YOUR GAUGE.",
"I DON'T WANNA THINK ABOUT WHAT THOSE TEMPERATURES WOULD DO TO YOUR ZOOMER",
"IF THE SHIELD GIVES OUT.",
"YEAH, THE HEAT...",
"WHAT? THE ZOOMER? HEY! WHAT ABOUT US?!",
"DON'T YOU THINK WE COULD LOOK FOR A SAFER ROUTE TO GOL'S CITADEL?",
"LOOK, I'VE RELEASED MORE COOLING BALLOONS INTO THE TUBE.",
"SO YOU CAN USE THEM TO KEEP THE TEMPERATURE DOWN.",
"AND DON'T FORGET TO ACTIVATE THE TELEPORT GATE IN THE YELLOW SAGE'S LAB.",
"WE'RE COUNTING ON YOU."
"HA HA! W PORZĄDKU!",
"Z TYMI DODATKOWYMI OGNIWAMI MOCY, BĘDĘ MOGŁA WZMOCNIĆ TARCZĘ TERMICZNĄ",
"O WYSTRACZAJĄCĄ ILOŚĆ MOCY, ABY OPARŁA SIĘ TEJ LAWIE.",
"ALE TARCZA DALEJ MA SWÓJ LIMIT.",
"TERAZ MOŻE WYTRZYMAĆ TEMPERATURY DO 800 STOPNI, ALE NIE WIĘCEJ.",
"TAKŻE PILNUJCIE WSKAŹNIKA.",
"NIE CHCĘ NAWET MYŚLEĆ O TYM, CO TAKIE TEMPERATURY MOGŁYBY ZROBIĆ Z WASZYM ŚMIGACZEM.",
"JEŻELI TARCZA SIĘ PODDA.",
"TAK, GORĄCO...",
"CO? ŚMIGACZEM? HEJ! A CO Z NAMI?!",
"NIE MYŚLISZ, ŻE MOGLIBYŚMY POSZUKAĆ BEZPIECZNIEJSZEJ DROGI DO CYTADELI GOLA?",
"SŁUCHAJCIE, WPUŚCIŁAM WIĘCEJ BALONÓW CHŁODZĄCYCH DO TUBY.",
"WIĘC MOŻECIE ICH UŻYĆ, ABY TRZYMAĆ TEMPERATURĘ W RYZACH.",
"JESZCZE NIE ZAPOMNIJCIE O AKTYWOWANIU WRÓT TELEPORTACYJNYCH W LABORATRIUM ŻÓŁTEGO MĘDRCA.",
"LICZYMY NA WAS."
],
"assistant-reminder-1-blue-eco-switch": [
"I'M SURE IF YOU LOOKED INSIDE THE PRECURSOR FORBIDDEN TEMPLE",
"YOU'LL FIND A WAY TO TURN ON THAT CAPPED BLUE ECO VENT ON SENTINEL BEACH."
"JESTEM PEWNA, ŻE JEŚLI ZAGLĄDNIECIE DO ŚRODKA ZAKAZANEJ ŚWIĄTYNI PREKURSORÓW",
"ZNAJDZIECIE SPOSÓB NA WŁĄCZENIE TYCH ZAMKNIĘTYCH UJŚĆ NIEBIESKIEGO ECO NA PLAŻY WARTOWNIKÓW."
],
"assistant-reminder-1-generic": [
"HEY GUYS! KEEP COLLECTING POWER CELLS",
"THEY'RE THE KEY TO CONTINUING OUR JOURNEY NORTH."
"HEJ CHŁOPAKI! ZBIERAJCIE DALEJ OGNIWA MOCY",
"ONE SĄ KLUCZEM DO KONTYNUOWANIA NASZEJ PODRÓŻY NA PÓŁNOC."
],
"assistant-reminder-1-race-bike": [
"I'VE DEFINITELY FIGURED OUT HOW TO USE THE TRANS-PADS.",
"NOW GO TO MISTY ISLAND AND I'LL SEND THE ZOOMER OVER TO YOU."
"NA PEWNO WYMYŚLIŁAM SPOSÓB JAK UŻYĆ TYCH TRANS-PODESTÓW.",
"TERAZ UDAJCIE SIĘ NA MGLISTĄ WYSPĘ, A JA WYŚLĘ DO WAS ŚMIGACZ."
],
"assistant-village2-introduction": [
"WHOA!",
"I DON'T THINK I'LL EVER GET USED TO THAT TELEPORTER TINGLING SENSATION.",
"HEY!",
"IT LOOKS LIKE THE BLUE SAGE THREW A PARTY.",
"OH MY! ROCK VILLAGE IS ON FIRE!",
"ONE HECK OF A PARTY.",
"NO, NO! I MEAN ROCK VILLAGE IS BEING BOMBARDED WITH FLAMING BOULDERS!",
"OH! AND IT LOOKS LIKE THE BLUE SAGE IS WORKING ON A LEVITATION MACHINE TO MOVE THEM.",
"ASSUMING IT'S OPERATIONAL, WE'RE GONNA NEED POWER CELLS TO FUEL IT.",
"I GUESS YOU TWO ARE GOING TO HAVE TO FIND SOME MORE.",
"WE'D BETTER TAKE A LOOK AT HIS NOTES.",
"JAK, GO CHECK ON THE VILLAGERS, THEN COME BACK AND GIVE US AN UPDATE.",
"AND TAKE THE FURBALL WITH YOU!"
"ŁOO!",
"CHYBA NIGDY SIĘ NIE PRZYZWYCZAJĘ DO TEGO MROWIENIA PODCZAS TELEPORTACJI.",
"HEJ!",
"WYGLĄDA TO TAK, JAKBY NIEBIESKI MĘDRZĘC URZĄDZIŁ IMPREZĘ.",
"A NIECH MNIE! SKALNA WIOSKA STOI W PŁOMIENIACH!",
"NIEZŁĄ IMPREZĘ.",
"NIE, NIE! MIAŁAM NA MYŚLI, ŻE SKALNA WIOSKA JEST BOMBARDOWANA PŁONĄCYMI GŁAZAMI!",
"O! I WYGLĄDA NA TO, ŻE NIEBIESKI MĘDRZEC PRACUJE NAD MASZYNĄ LEWITACYJNĄ, ABY JE USUNĄĆ.",
"ZAKŁADAJĄC, ŻE DZIAŁA, BĘDZIEMY POTRZEBOWALI OGNIW MOCY, ABY JĄ ZASILIĆ.",
"ZGADUJĘ, ŻE WY DWOJE BĘDZIECIE MUSIELI ZNALEŹĆ WIĘCEJ.",
"LEPIEJ PRZEJRZYJMY JEGO NOTATKI.",
"JAK, IDŹ ZOBACZYĆ CO Z MIESZKAŃCAMI, POTEM WRÓĆ TUTAJ I DAJ NAM ZNAĆ.",
"I ZABIERZ SIERŚCIUCHA ZE SOBĄ!"
],
"assistant-village2-introduction-flutflut": [
"BACK AGAIN, BOYS?",
"\"BOY\"?",
"HEY BABE, I'M A FULL-GROWN...",
"AH...",
"SOMETHIN'... SOMETHIN' FUZZY.",
"OH, GUESS WHAT? WITH PERMISSION FROM OUR VILLAGE BIRDWATCHER,",
"I'VE OUTFITTED THE BABY FLUT-FLUT WITH A RIDING SADDLE.",
"IT APPEARS THERE'S A PRECURSOR TRANS-PAD IN THE BOGGY SWAMP.",
"IF YOU CAN FIND IT, I'LL SEND YOU THE FLUT-FLUT IN FULL RIDING REGALIA.",
"HER LONG JUMP MIGHT COME IN HANDY WHEN YOU'RE CROSSING THE TAR."
"TAK SZYBKO WRÓCILIŚCIE, CHŁOPCY?",
"\"CHŁOPCY\"?",
"HEJ MAŁA, JESTEM W PEŁNI DOROSŁYM...",
"EH...",
"CZYMŚ... CZYMŚ PUSZYSTYM.",
"O, ZGADNIJCIE CO? ZA POZWOLENIEM NASZEJ WIOSKOWEJ ORNITOLOŻKI,",
"PRZYWDZIAŁAM MAŁEGO FLUT-FLUTA W SIODŁO.",
"WYGLĄDA NA TO, ŻE NA BAGNISTYCH MOKRADŁACH ZNAJDUJE SIĘ TRANS-PODEST.",
"JEŻELI UDA WAM SIĘ GO ZNALEŹĆ, WYŚLĘ DO WAS FLUT-FLUTA W PEŁNYM ODZIENIU JEŹDZIECKIM.",
"JEJ DALEKI SKOK MOŻE WAM SIĘ PRZYDAĆ, GDY BĘDZIECIE PRZEMIERZAĆ SMOŁOWISKO."
],
"assistant-village2-introduction-robbers": [
"HEY, YOU TWO!",
"I KNOW WHERE YOU CAN FIND ANOTHER POWER CELL!",
"ACCORDING TO HIS NOTES,",
"A COUPLE OF DAYS AGO FLYING LURKERS STOLE ONE FROM THE BLUE SAGE,",
"AND FLEW OFF INTO THE PRECURSOR BASIN.",
"I'LL BET YOU COULD RUN THOSE LURKERS DOWN WITH YOUR ZOOMER",
"UNTIL YOU FIND THE ONE WITH THE POWER CELL.",
"YOU'LL FIND THE ZOOMER ON THE TRANS-PAD NEAR THE ENTRANCE TO THE PRECURSOR BASIN."
"HEJ, WY DWAJ!",
"WIEM, GDZIE MOŻECIE ZNALEŹĆ KOLEJNE OGNIWO MOCY!",
"WEDŁUG JEGO NOTATEK,",
"KILKA DNI TEMU LATAJĄCY LURKERZY UKRADLI JEDNO NIEBIESKIEMU MĘDRCOWI,",
"I ODLECIELI W STRONĘ ZBIORNIKA PREKURSORÓW.",
"ZAŁOŻĘ SIĘ, ŻE MOGLIBYŚCIE ROZJECHAĆ TYCH LURKERÓW WASZYM ŚMIGACZEM",
"DOPÓKI NIE ZNAJDZIECIE TEGO Z OGNIWEM MOCY.",
"ZNAJDZIECIE ŚMIGACZ NA TRANS-PODEŚCIE PRZY WEJŚCIU DO ZBIORNIKA PREKURSORÓW."
],
"assistant-village2-introduction-room": [
"APPARENTLY THE PRECURSOR STRUCTURE JUST OFF THE COAST",
"LEADS TO AN UNDERWATER LOST CITY.",
"THE BLUE SAGE HAS BEEN TRYING TO FIGURE OUT",
"HOW HE CAN BRING ONE OF THE CHAMBERS TO THE SURFACE.",
"BUT HE WAS NEVER SUCCESSFUL.",
"YOU SHOULD CHECK IT OUT!",
"UH... AREN'T THERE A LOT OF, UM...",
"LURKER SHARKS IN THAT WATER?",
"WHY? ARE YOU SCARED?",
"ME? OF COURSE NOT!",
"JUST LOOKIN' OUT FOR JAK HERE!",
"YOU, UH, HEH...",
"YOU KNOW WHAT A CHICKEN HE CAN BE.",
"WELL, IF YOU SWIM OUT OVER THE CORAL REEF, I DOUBT THE LURKER SHARKS WILL BOTHER YOU.",
"THEY DON'T LIKE SHALLOW WATER."
"PODOBNO BUDOWLA PREKURSORÓW TUŻ PRZY BRZEGU",
"PROWADZI DO PODWODNEGO ZAGINIONEGO MIASTA.",
"NIEBIESKI MĘDRZEC PRÓBOWAŁ WYMYŚLIĆ SPOSÓB",
"JAK MOŻE WZNIEŚĆ JEDNĄ Z KOMNAT NA POWIERZCHNIĘ.",
"ALE NIGDY MU SIĘ TO NIE UDAŁO.",
"POWINNIŚCIE JĄ SPRAWDZIĆ!",
"UH... NIE MA TAM PRZYPADKIEM SPORO, UM...",
"CZAJĄCYCH SIĘ REKINÓW W TEJ WODZIE?",
"CZEMU? BOISZ SIĘ?",
"JA? NIGDY W ŻYCIU!",
"PO PROSTU TROSZCZĘ SIĘ O JAKA!",
"WIESZ, UH, HEH...",
"WIESZ, JAKIM ON POTRAFI BYĆ CYKOREM.",
"CÓŻ, JEŚLI BĘDZIECIE PŁYWAĆ NAD RAFĄ KORALOWĄ, WĄTPIĘ, ŻE JAKIKOLWIEK CZAJĄCY SIĘ REKIN WAS BĘDZIE NIEPOKOIŁ.",
"ONE NIE LUBIĄ PŁYTKIEJ WODY."
],
"assistant-village2-reminder-1-flutflut": [
"I'M SURE THE FLUT-FLUT COULD BE OF USE TO YOU IN THE SWAMP.",
"FIND THE TRANS-PAD AND I'LL TELEPORT HER TO YOU."
"JESTEM PEWNA, ŻE FLUT-FLUT POMOŻE WAM NA MOCZARACH.",
"ZNAJDŹCIE TRANS-PODEST TO PRZETELEPORTUJĘ JĄ DO WAS."
],
"assistant-village2-reminder-1-robbers": [
"I'LL TELEPORT YOUR ZOOMER TO YOU BY THE PRECURSOR BASIN,",
"SO YOU CAN CHASE DOWN THOSE FLYING LURKERS WE WERE TALKING ABOUT."
"PRZETELEPORTUJĘ WASZ ŚMIGACZ DO WAS PRZY ZBIORNIKU PREKURSORÓW,",
"ŻEBYŚCIE MOGLI DOGONIĆ TYCH LATAJĄCYCH LURKERÓW, O KTÓRYCH MÓWILIŚMY."
],
"assistant-village2-reminder-1-room": [
"DID YOU SWIM OUT TO THE LOST PRECURSOR CITY YET?",
"YOU SHOULD REALLY TRY AND RAISE THE ROOM THE BLUE SAGE WAS AFTER."
"WYPŁYNĘLIŚCIE JUŻ Z ZAGINIONEGO MIASTA PREKURSORÓW?",
"POWINNIŚCIE POWAŻNIE SPRÓBOWAĆ WZNIEŚĆ KOMNATĘ, ZA KTÓRĄ GONIŁ NIEBIESKI MĘDRZEC."
],
"assistant-village2-resolution": [
"GREAT, YOU HAVE THE CELLS FOR THE MACHINE!",
"THEY OUGHT TO PROVIDE ENOUGH POWER TO LIFT THAT BOULDER.",
"THERE WE GO!",
"NOW, BE CAREFUL FACING THAT MONSTER LURKER AT THE TOP.",
"WAIT! UH...",
"I'LL STAY HERE AND PROTECT KEIRA!",
"JAK, I THINK YOU'RE READY TO HANDLE THAT MONSTER WITHOUT ME.",
"OH, REALLY HEROIC OF YOU."
"ŚWIETNIE, MACIE OGNIWA POTRZEBNE DO MASZYNY!",
"POWINNY DOSTARCZYĆ WYSTARCZAJĄCO MOCY, ABY PODNIEŚĆ TEN GŁAZ.",
"NO I PROSZĘ BARDZO!",
"TERAZ, UWAŻAJCIE NA TEGO POTWORNEGO LURKERA, Z KTÓRYM BĘDZIECIE SIĘ MIERZYĆ NA GÓRZE.",
"CZEKAJ! UH...",
"ZOSTANĘ TU I BĘDĘ CHRONIŁ KEIRY!",
"JAK, MYŚLĘ, ŻE JESTEŚ GOTOWY, ABY ZAJĄĆ SIĘ TYM POTWOREM BEZE MNIE.",
"OH, NAPRAWDĘ BOHATERSKA POSTAWA Z TWOJEJ STRONY."
],
"assistant-village3-reminder": [
"HEY GUYS! KEEP COLLECTING POWER CELLS.",
"THEY'RE THE KEY TO CONTINUING OUR JOURNEY NORTH."
"HEJ CHŁOPAKI! ZBIERAJCIE DALEJ OGNIWA MOCY.",
"ONE SĄ KLUCZEM DO KONTYNUOWANIA NASZEJ PODRÓŻY NA PÓŁNOC."
],
"billy-accept": [
"GOOD! THOSE RATS WILL BE BACK ANYTIME.",
"SHOOT ALL THEM RATS, AND KEEP 'EM",
"FROM EATING AT LEAST ONE OF THEM SNACKS."
"ŚWIETNIE! TE SZCZURY MOGĄ WRÓCIĆ W KAŻDYM MOMENCIE.",
"STRZELAJ W TE SZCZURZYSKA, I POWSTRZYMAJ JE",
"OD ZJEDZENIA PRZYNAJMNIEJ JEDNEGO ZE SMAKOŁYKÓW."
],
"billy-introduction": [
"HOWDY, FRIENDS! ENJOYIN' MY BEAUTIFUL SWAMP?",
"I OWN THESE HERE PARTS.",
"EVERYTHING THAT DOESN'T SINK INTO THE MUD, THAT IS! HA HA HA...",
"JUDGING BY THE SMELL, I'D WAGER YOUR",
"BATHTUB SANK IN THE MUD LONG AGO.",
"WHAT'S A BATHTUB?",
"ANYWAY I GOT BIGGER PROBLEMS NOW...",
"SEEMS SOME NASTY LURKER VARMINTS ARE GROUSIN' ABOUTS,",
"SNATCHIN' EVERYTHING THEY CAN GET THEIR GRUBBY LITTLE PAWS ON.",
"AND SCARIN' AWAY MY PET HIPHOG, FARTHY.",
"HE'S BEEN MISSIN' FOR NIGH ON TO A COON'S AGE.",
"I'VE BEEN PUTTIN' OUT HIS FAVORITE SNACK,",
"BUT THOSE ORNERY SWAMP RATS KEEP STEALIN' EM!",
"IF YOU COULD KEEP THOSE PESKY CRITTERS AWAY LONG ENOUGH,",
"I JUST KNOW FARTHY WOULD SMELL THEM VITTLES AND COME BACK!",
"WILL YA HELP ME OUT?"
"JAK TAM, PRZYJACIELE. ROZKOSZUJECIE SIĘ MOIM PRZEPIĘKNYM BAGNEM?",
"JESTEM WŁAŚCICIELEM TYCHŻE OKOLIC.",
"WSZYSTKIEGO, CO NIE ZATONĘŁO W BAGNIE, RZECZ JASNA! HA HA HA...",
"OCENIAJĄC PO SMRODZIE, ZAŁOŻĘ SIĘ, ŻE",
"TWOJA WANNA ZATONĘŁA W BAGNIE DAWNO TEMU.",
"CO TO JEST WANNA?",
"NIE WAŻNE, MAM TERAZ WIĘKSZE KŁOPOTY...",
"WYGLĄDA NA TO, ŻE JACYŚ LURKERZY HULTAJE SZWĘDAJĄ SIĘ DOOKOŁA,",
"ZGARNIAJĄC WSZYSTKO, CO MOGĄ ZŁAPAĆ W TE SWOJE BRUDNE MAŁE ŁAPSKA.",
"I ODSTRASZAJĄC MOJEGO DOMOWEGO HIPOWIEPRZA, FARTHY'EGO.",
"NIE MA GO JUŻ, TAK NA OKO, KUPĘ CZASU.",
"WYSTAWIAM CAŁY CZAS JEGO ULUBIONY SMAKOŁYK,",
"ALE TE ZAWSZONE BAGNISTE SZCZURY CAŁY CZAS JE KRADNĄ!",
"JEŚLI MÓGŁBYŚ UTRZYMAĆ Z DALA TE PIEROŃSKIE STWORZENIA WYSTARCZAJĄCO DŁUGO,",
"DOSKONALE WIEM, ŻE FARTHY WYCZUŁBY W KOŃCU TE PYSZNOŚCI I WRÓCIŁ!",
"POMOŻECIE MI?"
],
"billy-reject": [
"WELL, IF YOU CHANGE YOUR MIND, YOU KNOW WHERE TO FIND ME!",
"CÓŻ, JEŚLI ZMIENICIE ZDANIE, WIECIE GDZIE MNIE ZNALEŹĆ!",
"HE HE HE HE HEH..."
],
"billy-reminder-1": [
"AHH, Y'ALL BACK TO HELP STOP THEM RATS?"
"AHH, WRÓCILIŚCIE POMÓC MI POWSTRZYMAĆ TE SZCZURY?"
],
"billy-resolution": [
"WELL FRY MY HIDE! YOU SURE KNOW HOW TO SHOOT!",
"THANKS A HEAP FOR THE HELP."
"A NIECH MNIE KULE BIJĄ! Z PEWNOŚCIĄ WIECIE JAK SIĘ STRZELA!",
"WIELKIE DZIĘKI ZA POMOC."
],
"bird-lady-beach-resolution": [
"OH MY, I HOPE THE POOR DEAR'S OKAY.",
"HERE'S A POWER CELL FOR YOUR VALOR.",
"A NIECH MNIE, MAM NADZIEJĘ, ŻE Z BIEDACTWEM JEST WSZYSTKO W PORZĄDKU.",
"OTO OGNIWO MOCY ZA WASZĄ DZIELNOŚĆ.",
"MAMA!",
"MAMA!",
"OH NO! NO, NO, NO, NO!",
"LOOK... ISN'T THAT CUTE? IT THINKS YOU'RE ITS MAMA.",
"EH? I'M NOT YOUR MOM! YOU SEE ANY FEATHERS HERE?",
"OH, LOVE AT FIRST SIGHT! AH...",
"LISTEN, BOYS, I'LL TAKE THIS LITTLE CHICK BACK TO THE VILLAGE WITH ME",
"AND WORK WITH THE SAGE TO TAKE CARE OF HER."
"O, NIE! NIE, NIE, NIE, NIE!",
"NO PATRZ... CZY TO NIE SŁODKIE? ONO MYŚLI, ŻE JESTEŚ JEGO MAMĄ.",
"EH? NIE JESTEM TWOJĄ MAMĄ! WIDZISZ TUTAJ JAKIEŚ PIÓRA?",
"OH, MIŁOŚĆ OD PIERWSZEGO WEJRZENIA! AH...",
"SŁUCHAJCIE, CHŁOPCY, WEZMĘ TO MAŁE PISKLĄTKO ZE SOBĄ Z POWROTEM DO WIOSKI",
"I POPRACUJĘ Z MĘDRCEM, ABY SIĘ NIĄ ZAJĄĆ."
],
"bird-lady-introduction": [
"OH MY, WHAT A HORRIBLY SICK LITTLE BIRD.",
"HUH! YOU DON'T LOOK SO GOOD YOURSELF, LADY!",
"OH, SORRY. I THOUGHT YOU WERE A SPOTTED",
"ORANGE-BELLIED RAIN FRAY.",
"YOU KNOW, YESTERDAY I SAW SOME",
"TERRIBLY VICIOUS CREATURES CAPTURE",
"A MOTHER FLUT-FLUT NEAR THE BEACH.",
"NOW THERE'S THIS POOR LITTLE ORPHAN EGG",
"SITTING IN A NEST AT THE TOP OF THE CLIFF",
"AND I CAN'T GET TO IT.",
"IF YOU COULD CLIMB UP THERE AND PUSH IT OFF, I'VE PILED",
"SOME HAY DOWN AT THE BASE TO CATCH IT SAFELY.",
"DO AN OLD LADY A FAVOR, AND I'LL GIVE YOU A POWER CELL."
"A NIECH MNIE, CÓŻ ZA STRASZLIWIE CHORY MAŁY PTASZEK.",
"HĘ? SAMA NIE WYGLĄDASZ NAJLEPIEJ, PANIUSU!",
"OH, PRZEPRASZAM. MYŚLAŁAM, ŻE JESTEŚ PLAMISTYM",
"POMARAŃCZOWO-BRZUSZNYM DESZCZOWYM BURDZIKIEM.",
"WIECIE, WCZORAJ WIDZIAŁAM JAK JAKIEŚ",
"STRASZLIWIE OKRUTNE STWORZENIA PORWAŁY",
"MAMĘ FLUT-FLUT NIEDALEKO PLAŻY.",
"TERAZ ZOSTAŁO TAM TO BIEDNE OSIEROCONE JAJKO",
"LEŻĄCE W GNIEŹDZIE NA SZCZYCIE KLIFU,",
"A JA NIE MOGĘ SIĘ TAM DOSTAĆ.",
"JEŚLI MOGLIBYŚCIE SIĘ TAM WDRAPAĆ I JE ZEPCHNĄĆ, UŁOŻYŁAM",
"TROCHĘ SIANA NA DOLE, ŻEBY JE BEZPIECZNIE ZŁAPAĆ.",
"ZRÓBCIE BABCI PRZYSŁUGĘ, A DAM WAM OGNIWO MOCY."
],
"bird-lady-reminder-1": [
"OH, HELLO AGAIN. DID YOU BOYS FIND THAT BLUE EGG ON THE CLIFF?",
"PUSH IT OFF THE EDGE AND I'LL GIVE YOU A POWER CELL!"
"O, WITAJCIE PONOWNIE. ZNALEŹLIŚCIE CHŁOPCY TO NIEBIESKIE JAJKO NA KLIFIE?",
"ZEPCHNIJCIE JE Z KRAWĘDZI, A ODDAM WAM OGNIWO MOCY!"
],
"bird-lady-reminder-2": [
"ARE YOU BOYS STILL PICKING AROUND HERE? HO HO HO.",
"I'LL BET THAT POOR LITTLE BLUE EGG ON THE CLIFF",
"IS GETTING AWFULLY COLD BY NOW.",
"GO SAVE IT BY PUSHING IT OFF THE EDGE OF THE CLIFF,",
"AND I'LL GIVE YOU A POWER CELL."
"CZY WY CHŁOPCY DALEJ TUTAJ MYSZKUJECIE? HO HO HO.",
"ZAŁOŻĘ SIĘ, ŻE TEMU BIEDNEMU NIEBIESKIEMU JAJKU NA KLIFIE",
"ROBI SIĘ TERAZ POTWORNIE ZIMNO.",
"URATUJCIE JE, SPYCHAJĄC JE Z KRAWĘDZI KLIFU,",
"A ODDAM WAM OGNIWO MOCY."
],
"bluesage-resolution": [
"GOOD WORK, FELLOWS! OLD SAMOS WAS RIGHT ABOUT YOU!",
"GREAT PILES OF PRECURSOR METAL!",
"THAT INSIDIOUS MECHANICAL CREATION",
"MUST NOT BE ALLOWED TO WREAK ITS TERRIBLE HAVOC!",
"I WILL TRY TO ACTUATE THE SHIELD DOOR",
"BY ELICITING A CONDUIT OF ENERGY",
"BETWEEN MYSELF AND THE VAST PORTAL BELOW!",
"UH... YEAH. YOU DO THAT. WE'LL UH... JUST GO FIND MORE HELP.",
"WEIRDO!"
"DOBRA ROBOTA, TOWARZYSZE! STARY SAMOS MIAŁ RACJĘ CO DO WAS!",
"A NIECH MNIE WIELKIE STERTY METALU PREKURSORÓW!",
"NIE MOŻEMY POZWOLIĆ, ABY TA ZWŁOWIESZCZA",
"MECHANICZNA KREACJA SIAŁA SWOJE STRASZLIWE SPUSTOSZENIE!",
"POSTARAM SIĘ POBUDZIĆ DRZWI TARCZY",
"POPRZEZ WYWOŁANIE PRZEWODNIKA ENERGII",
"MIĘDZY MNĄ A ROZLEGŁYM PORTALEM PONIŻEJ!",
"UH... TAK, ZAJMIJ SIĘ TYM. MY UH... POSZUKAMY WIĘCEJ POMOCY.",
"DZIWAK!"
],
"death-0181": [
"DON'T STEP INTO THE LIGHT, JAK! DON'T STEP INTO THE LIGHT!"
"NIE STAWIAJ KROKU W ŚWIETLE, JAK! NIE WCHODŹ W ŚWIATŁO!"
],
"death-0182": [
"HEY, JAK! CAN I...",
"HAVE YOUR INSECT COLLECTION?"
"HEJ, JAK! CZY MOGĘ...",
"PRZEJĄĆ TWOJĄ KOLEKCJĘ OWADÓW?"
],
"death-0184": [
"WHILE YOU'RE DOWN THERE, EHM...",
"COULD YA RUB MY FEET?"
"SKORO JUŻ JESTEŚ TAM NA DOLE, EHM...",
"POMASUJESZ MI STÓPKI?"
],
"death-0186": [
"DON'T WORRY! I'LL AVENGE YOU!",
"...NOT."
"NIE MARTW SIĘ! POMSZCZĘ CIĘ!",
"...NIE."
],
"death-0187": [
"WELL, UH...",
"BETTER YOU THAN ME."
"CÓŻ, UH...",
"LEPIEJ, ŻEBYŚ TO BYŁ TY NIŻ JA."
],
"death-0191": [
"THAT LOOKS LIKE IT HURT.",
"SHOULD I CALL FOR BACKUP?"
"TO WYGLĄDA, JAKBY BOLAŁO.",
"POWINIENEM DZWONIĆ PO POSIŁKI?"
],
"death-0193": [
"STEP ONE: STAY ALIVE!",
"STEP TWO...",
"THINK ABOUT NOT DOING SOMETHING LIKE THAT AGAIN!"
"KROK PIERWSZY: TRZYMAJ SIĘ PRZY ŻYCIU!",
"KROK DRUGI...",
"POMYŚL NAD NIEROBIENIEM CZEGOŚ TAKIEGO PONOWNIE!"
],
"death-0195": [
"I WAS RIGHT BEHIND YA, JAK!",
"...REALLY. I WAS."
"BYŁEM TUŻ ZA TOBĄ, JAK!",
"...NAPRAWDĘ. BYŁEM."
],
"death-0197": [
"HEIMLICH! UH... STRETCHER!",
"YUCK... BREATH MINT?"
"HEIMLICH! UH... NOSZE!",
"FU... MIĘTÓWKA?"
],
"death-0199": [
"I'LL SAY SOMETHING REALLY TEARY AT THE FUNERAL, LIKE...",
"...\"HOW AM I GONNA GET CHANGED BACK NOW?!\""
"NA POGRZEBIE POWIEM COŚ NAPRAWDĘ PRZYPRAWIAJĄCEGO O ŁZY JAK...",
"...\"I JAK NIBY MAM SIĘ TERAZ ZMIENIĆ Z POWROTEM?!\""
],
"death-0202": [
"SAY GOODNIGHT, JAK!"
"POWIEDZ DOBRANOC, JAK!"
],
"evilbro-misty-end": [
"THOSE TWO COULD PROVE TO BE TROUBLE.",
"DON'T WORRY DEAR BROTHER, I'LL DISPATCH MY LURKER ARMY TO DEAL WITH THEM.",
"JUST MAKE SURE THEY DON'T GET TOO CLOSE TO OUR NORTHERN OPERATIONS.",
"I DOUBT THEY'LL GET THAT FAR...",
"BUT IF THEY DO, A SURPRISE WILL BE WAITING FOR THEM IN ROCK VILLAGE.",
"SO...YOU'RE GOING TO LET...KLAWW OUT OF HIS CAGE?",
"I THINK IT'S WORTH THE RISK.",
"INDEED..."
"CI DWOJE MOGĄ OKAZAĆ SIĘ PROBLEMATYCZNI.",
"NIE MARTW SIĘ DROGI BRACIE, POŚLĘ MOJĄ ARMIĘ LURKERÓW, ABY SIĘ Z NIMI ROZPRAWIŁA.",
"TYLKO UPEWNIJ SIĘ, ŻE NIE ZBLIŻĄ SIĘ DO NASZYCH OPERACJI NA PÓŁNOCY.",
"WĄTPIĘ, ŻE DOTRĄ TAK DALEKO...",
"ALE JEŚLI IM SIĘ UDA, BĘDZIE NA NICH CZEKAŁA NIESPODZIANKA W SKALNEJ WIOSCE.",
"WIĘC... ZAMIERZASZ WYPUŚCIĆ... KLAWWA Z JEGO KLATKI?",
"MYŚLĘ, ŻE JEST TO WARTE RYZYKA.",
"RZECZYWIŚCIE..."
],
"explorer-introduction": [
"WELL, HELLO THERE MY DEAR BOY.",
"YOU'VE CAUGHT AT A MOST INOPPORTUNE MOMENT.",
"I WAS TO SET OFF ON MY JOURNEYS YESTERDAY",
"BUT I SEEM TO BE A SPOT SHORT ON THE OLD PRECURSOR ORBS.",
"I WOULD'VE PLEDGED MY WORD THAT I HAD 90 OF THEM,",
"BUT I GATHER THAT YOUR YOUNG FRIEND, YOU KNOW, THE",
"LITTLE ANNOYING MISERABLY UGLY ONE",
"MIGHT HAVE JUST PILFERED THEM AS A SORT OF A SPOT OF FUN.",
"ANYWAY, WOULD YOU BE KIND ENOUGH TO LOAN YOUR DEAR OLD UNCLE",
"90 PRECURSOR ORBS SO HE CAN GET UNDERWAY?",
"I WOULD OFFER YOU A POWER CELL IN RETURN."
"NO, WITAJ MÓJ DROGI CHŁOPCZE.",
"ZŁAPAŁEŚ MNIE W NAJBARDZIEJ NIEWŁAŚCIWYM MOMENCIE.",
"MIAŁEM WYRUSZYĆ W MOJE PODRÓŻE WCZORAJ",
"ALE WYGLĄDA NA TO, ŻE ZABRAKŁO MI KILKU STAREŃKICH KUL PREKURSORÓW.",
"PRZYSIĄGŁBYM, ŻE MIAŁEM ICH DOKŁADNIE 90,",
"ALE Z TEGO, CO ROZUMIEM TWÓJ MŁODSZY KOLEGA, WIESZ,",
"TEN MAŁY, IRYTUJĄCY, BARDZO ODPYCHAJĄCY",
"MÓGŁ PODKRAŚĆ MI JE DLA ZABAWY.",
"TAK CZY OWAK, BYŁBYŚ NA TYLE UPRZEJMY, ABY POŻYCZYĆ SWOJEMU KOCHANEMU STAREMU WUJOWI",
"90 KUL PREKURSORÓW, ŻEBY MÓGŁ WYRUSZYĆ W DROGĘ?",
"ZAOFERUJĘ CI OGNIWO MOCY W ZAMIAN."
],
"explorer-reminder-1": [
"WHAT? YOU DON'T HAVE THE FULL STASH? HARRUMPH!",
"WELL, ANY LESS THAN 90 PRECURSOR ORBS",
"AND I SHAN'T HAVE A CHANCE TO GET UNDERWAY, DEAR BOY."
"CO? NIE MASZ CAŁOŚCI? HARRUMPH!",
"CÓŻ, MNIEJ NIŻ 90 KUL PREKURSORÓW",
"I NIE MAM SZANS NA WYRUSZENIE W PODRÓŻ, DROGI CHŁOPCZE."
],
"explorer-reminder-2": [
"OH SEE HERE, THE DEAL IS FOR 90 PRECURSOR ORBS FOR A POWER CELL.",
"A DOWNRIGHT EVEN TRADE."
"WIDZISZ, UMOWA JEST NA 90 KUL PREKURSORÓW ZA OGNIWO MOCY.",
"W ZUPEŁNOŚCI RÓWNA WYMIANA."
],
"explorer-resolution": [
"I SEE YOU TWO ARE BACK TO MAKE THE TRADE. GOOD, GOOD, JOLLY GOOD!",
"EH, YOU HAVE THE UH, PRECURSOR ORBS THAT WE AGREED ON?",
"I HOPE YOU PUT THIS HARD-EARNED POWER CELL TO GOOD USE.",
"CHEERIO, TA TA, BYE BYE!"
"WIDZĘ, ŻE WRÓCILIŚCIE DOKONAĆ WYMIANY. DOBRZE, DOBRZE, BARDZO DOBRZE!",
"EH, MACIE TE UH, KULE PREKURSORÓW, NA KTÓRE SIĘ UMAWIALIŚMY?",
"MAM NADZIEJĘ, ŻE DOBRZE WYKORZYSTACIE TO CIĘŻKO ZAROBIONE OGNIWO MOCY.",
"ŚWIETNIE, TA TA, PA PA!"
],
"farmer-introduction": [
"GOTTA MILK THOSE YAKOWS, GOTTA MILK THOSE YAKOWS...",
"OH! IT'S YOU... JUST RESTIN' MY TIRED BONES.",
"I'VE BEEN TRYING TO GET THOSE ORNERY YAKOWS",
"BACK INTO THE PEN ALL DAY!",
"SOME STRANGE CREATURES TRIED TO STEAL 'EM EARLIER.",
"YOU THINK YOU CAN HELP AN OLD MAN TRY TO GET 'EM BACK INTO THE CORRAL?"
"MUSZĘ WYDOIĆ KROWJAKI, MUSZĘ WYDOIĆ KROWJAKI...",
"OH! TO TY... TYLKO DAJE ODPOCZĄĆ MOIM ZMĘCZONYM KOŚCIOM.",
"PRÓBOWAŁEM ZAPROWADZIĆ TE ZAWZIĘTE KROWJAKI",
"Z POWROTEM DO ZAGRODY CAŁY DZIEŃ!",
"WCZEŚNIEJ JAKIEŚ DZIWNE STWORZENIA PRÓBOWAŁY JE UKRAŚĆ.",
"MYŚLISZ, ŻE MOŻESZ POMÓC STARCOWI SPROWADZIĆ JE DO ZAGRODY?"
],
"farmer-reminder-1": [
"HEY! MY YAKOWS ARE STILL ON THE LOOSE!",
"EH, COULD YOU BRING 'EM BACK FOR ME ALREADY?"
"HEJ! MOJE KROWJAKI WCIĄŻ SĄ NA WOLNOŚCI!",
"EH, MÓGŁBYŚ JE W KOŃCU DLA MNIE PRZYPROWADZIĆ?"
],
"farmer-reminder-2": [
"THOSE DARN YAKOWS ARE STILL ROAMIN' FREE.",
"AIN'T YOU GONNA CHASE 'EM INTO THE CORRAL ALREADY?"
"TE PRZEKLĘTE KROWJAKI DALEJ CHODZĄ SOBIE WOLNO.",
"NIE ZAMIERZASZ ICH W KOŃCU PRZEGONIĆ DO ZAGRODY?"
],
"farmer-resolution": [
"AH, WELL DONE MY BOY. YOU ACTUALLY GOT THOSE FLEABAGS PACK INTO THE PEN.",
"NOW I CAN SLEEP IN PEACE. TAKE THIS POWER CELL FOR YOUR TROUBLE."
"AH, ŚWIETNA ROBOTA CHŁOPCZE. UDAŁO CI SIĘ SPROWADZIĆ TE WORKI NA PCHŁY Z POWROTEM DO ZAGRODY.",
"TERAZ MOGĘ SPAĆ SPOKOJNIE. WEŹ TO OGNIWO MOCY ZA FATYGĘ."
],
"finalbosscam-white-eco": [
"LIGHT ECO! IT DOES EXIST!",
"THEY MUST NOT BE ALLOWED TO GET IT!"
"JASNE ECO! ONO ISTNIEJE!",
"NIE MOŻNA POZWOLIĆ, ABY JE DOSTALI!"
],
"fisher-accept": [
"THERE ARE TWO TYPES OF GOOD FISH TO CATCH:",
"ONE-POUND FISHIES, AND FIVE-POUND FISHIES.",
"HEH. IF YOU MISS 20 POUNDS OF GOOD FISH",
"THEN I'M GONNA TAKE ME NET BACK FROM YA!",
"THERE ARE POISONOUS EELS IN THIS RIVER.",
"CATCH EVEN ONE OF THEM BOOGERS",
"AND YOU'LL POISON THE WHOLE DARN CATCH!"
"SĄ DWA TYPY DOBRYCH RYB DO ZŁAPANIA:",
"JEDNOFUNTOWE RYBCIE, I PIĘCIOFUNTOWE RYBCIE.",
"HEH. JEŚLI NIE ZŁAPIESZ 20 FUNTÓW DOBRYCH RYB",
"WTEDY ZABIORĘ MOJĄ SIATKĘ OD WAS Z POWROTEM!",
"W TEJ RZECZE PŁYWAJĄ TRUJĄCE WĘGORZE.",
"ZŁAPCIE CHOĆBY JEDNEGO Z TYCH SMARKÓW",
"A ZATRUJECIE CAŁY PRZEKLĘTY POŁÓW!"
],
"fisher-introduction": [
"WHAT DO YOU HAVE IN THE BASKET?",
"NOTHING TO TALK ABOUT.",
"THEM MONSTERS PATROLIN' THE OCEAN",
"TOOK A BITE OUT OF ME FISHIN' RIG.",
"AND NOW THEY'RE GOBLIN' UP ME CATCH!",
"NO MATTER WHAT I TRY, I CAN'T SEEM TO CATCH A SINGLE FISH IN THIS RIVER.",
"WHOO! MAYBE... IT'S YOUR BREATH.",
"YOU THINK YOU CAN DO BETTER?",
"TRY SCOOPIN' UP RIVER FISH WITH A TINY NET!",
"I'LL GIVE YOU A POWER CELL",
"IF YOU CAN CATCH 200 POUNDS OF THEM CRITTERS!",
"AND I'LL LET YOU AND SHRIMP HERE",
"USE MY SPEEDBOAT TO GET TO MISTY ISLAND.",
"YOU'S WANT TO TRY THE CHALLENGE?"
"CO MASZ W KOSZYKU?",
"NIE MA O CZYM MÓWIĆ.",
"TE POTWORY PATROLUJĄCE OCEAN",
"WZIĘŁY GRYZA Z MOJEGO ZESTAWU RYBACKIEGO.",
"A TERAZ WCINAJĄ MOJE POŁOWY!",
"NIE WAŻNE CZEGO BYM NIE PRÓBOWAŁ, NIE MOGĘ ZŁAPAĆ CHOĆBY JEDNEJ RYBY W TEJ RZECE.",
"ŁOOO! MOŻE... TO PRZEZ TWÓJ ODDECH.",
"MYŚLICIE, ŻE POTRAFICIE LEPIEJ?",
"SPRÓBUJCIE ZŁAPAĆ RYBY RZECZNE MALUTKĄ SIATECZKĄ!",
"DAM WAM OGNIWO MOCY",
"JEŚLI ZŁAPIECIE MI 200 FUNTÓW TYCH STWORZEŃ!",
"I POZWOLĘ TOBIE I TEJ KREWETCE",
"UŻYĆ MOJEJ MOTORÓWKI, ŻEBY DOSTAĆ SIĘ NA MGLISTĄ WYSPĘ.",
"CHCECIE PODJĄĆ SIĘ WYZWANIA?"
],
"fisher-reject": [
"WELL, IF YOU WANT TO TRY FOR THE POWER CELL SOMETIME",
"YOU KNOW WHERE TO FIND ME."
"CÓŻ, JEŚLI CHCECIE KIEDYŚ SPRÓBOWAĆ SWOICH SIŁ W ZAMIAN ZA OGNIWO MOCY",
"TO WIECIE GDZIE MNIE ZNALEŹĆ."
],
"fisher-reminder-1": [
"WANT TO TRY AND BEAT THE RIVER, DO YA?"
"CHCECIE SPRÓBOWAĆ POKONAĆ RZEKĘ, HĘ?"
],
"fisher-resolution": [
"YOU DID IT! YOU CAUGHT 200 POUNDS OF FISH!",
"NOT BAD FOR A COUPLE OF LAND LUBBERS!",
"HERE'S THE POWER CELL I PROMISED",
"AND YOU CAN USE MY BOAT IN THE VILLAGE DOCK",
"WHENEVER YOU LIKE!"
"UDAŁO WAM SIĘ! ZŁAPALIŚCIE 200 FUNTÓW W RYBACH!",
"NIEŹLE JAK NA PARĘ SZCZURÓW LĄDOWYCH!",
"OTO OGNIWO MOCY TAK JAK OBIECAŁEM",
"ORAZ MOŻECIE UŻYĆ MOJEJ ŁODZI W WIOSKOWEJ PRZYSTANI.",
"KIEDY TYLKO CHCECIE!"
],
"fishermans-boat-ride-to-village1-alt": [
"THOSE TWO COULD PROVE TO BE TROUBLE.",
"DON'T WORRY, DEAR BROTHER. I'LL DISPATCH MY LURKER ARMY TO DEAL WITH THEM.",
"JUST MAKE SURE THEY DON'T GET TOO CLOSE TO OUR NORTHERN OPERATIONS.",
"I DOUBT THEY'LL GET THAT FAR.",
"BUT IF THEY DO, A SURPRISE WILL BE WAITING FOR THEM IN ROCK VILLAGE.",
"SO... YOU'RE GOING TO LET KLAWW OUT OF HIS CAGE?",
"I THINK IT'S WORTH THE RISK.",
"INDEED."
"CI DWOJE MOGĄ OKAZAĆ SIĘ PROBLEMATYCZNI.",
"NIE MARTW SIĘ DROGI BRACIE, POŚLĘ MOJĄ ARMIĘ LURKERÓW, ABY SIĘ Z NIMI ROZPRAWIŁA.",
"TYLKO UPEWNIJ SIĘ, ŻE NIE ZBLIŻĄ SIĘ DO NASZYCH OPERACJI NA PÓŁNOCY.",
"WĄTPIĘ, ŻE DOTRĄ TAK DALEKO.",
"ALE JEŚLI IM SIĘ UDA, BĘDZIE NA NICH CZEKAŁA NIESPODZIANKA W SKALNEJ WIOSCE.",
"WIĘC... ZAMIERZASZ WYPUŚCIĆ KLAWWA Z JEGO KLATKI?",
"MYŚLĘ, ŻE JEST TO WARTE RYZYKA.",
"RZECZYWIŚCIE."
],
"gambler-introduction-1": [
"AW, NO. NOT ANOTHER \"HERO\".",
"I LOST MY SHORTS ON THIS SO-CALLED HERO'S BIG FIGHT",
"AGAINST THE MONSTER UP THERE.",
"TRUST ME, THE SMART MONEY'S ON THE MONSTER.",
"THAT WAGER PRETTY MUCH TAPPED ME OUT!",
"SO'S, I GOT A PROPOSAL.",
"BRING ME 90 ORBS TO GET ME BACK ON MY FEET AND OUT OF THIS BARREL,",
"AND I'LL GIVE YOU A POWER CELL IN RETURN.",
"AND IF YOU'RE GAME, I DO HAVE ONE MORE BET ONLINE.",
"MY BIG COMEBACK!",
"BEAT THE RECORD TIME RACING DEAD MAN'S GORGE IN THE PRECURSOR BASIN,",
"AND I'LL GET A PRETTY PAYOFF!",
"FOR THAT, I'LL GIVE YOU ANOTHER POWER CELL."
"O NIE. TYLKO NIE KOLEJNY \"BOHATER\".",
"STRACIŁEM MOJE SPODENKI NA WIELKIEJ WALCE TEGO RZEKOMEGO BOHATERA",
"PRZECIWKO TEMU POTWOROWI NA GÓRZE.",
"UWIERZCIE MI, PIENIĄDZE MĄDRYCH SĄ POSTAWIONE NA POTWORA.",
"TEN ZAKŁAD PRAKTYCZNIE DOPROWADZIŁ MNIE RUINY!",
"NO WIĘC, MAM PROPOZYCJĘ.",
"PRZYNIEŚCIE MI 90 KUL, ABYM MÓGŁ WRÓCIĆ NA NOGI I WYDOSTAĆ SIĘ Z TEJ BECZKI,",
"A W ZAMIAN DAM WAM OGNIWO MOCY.",
"I JEŚLI CHCECIE GRAĆ DALEJ, MAM JESZCZE JEDEN OTWARTY ZAKŁAD.",
"MÓJ WIELKI POWRÓT!",
"POBIJCIE REKORDOWY CZAS, ŚCIGAJĄC SIĘ PRZEZ WĄWÓZ TRUPOSZA W ZBIORNIKU PREKURSORÓW,",
"TO ZDOBĘDĘ POKAŹNĄ SUMKĘ!",
"ZA TO, DAM WAM KOLEJNE OGNIWO MOCY."
],
"gambler-reminder-money": [
"HEY. DON'T FORGET ABOUT THOSE ORBS I NEED.",
"90'LL GET YOU ONE. ONE POWER CELL, THAT IS!"
"HEJ. NIE ZAPOMNIJCIE O KULACH, KTÓRYCH POTRZEBUJĘ.",
"90 DA WAM JEDNO. JEDNO OGNIWO MOCY, I TYLE!"
],
"gambler-reminder-race": [
"WELL, WHAT ARE YOU WAITIN' FOR?",
"THIS BARREL'S GETTIN' ITCHY!",
"BEAT THE BEST TIME DOWN DEAD MAN'S GORGE,",
"AND WE'LL BOTH BE WINNERS!"
"WIĘC, NA CO CZEKACIE?",
"PRZEZ TĄ BECZKĘ WSZYSTKO MNIE SWĘDZI!",
"POBIJCIE REKORD CZASOWY W WĄWOZIE TRUPOSZA,",
"TO OBOJE BĘDZIEMY WYGRANYMI!"
],
"gambler-resolution-money": [
"HEH HEH HEH! OH, YEAH!",
"THESE ORBS'LL HELP ME WIN MY WAY BACK OUTTA THIS BARREL!",
"HERE'S THE POWER CELL I PROMISED!"
"HEH HEH HEH! O, TAK!",
"TE KULE POMOGĄ MI WYGRAĆ MOJE WYJŚCIE Z TEJ BECZKI!",
"OTO OGNIWO MOCY, KTÓRE OBIECAŁEM!"
],
"gambler-resolution-race": [
"OH, GREAT MOVES, KID! I KNEW THAT TIME RECORD WOULD FALL.",
"NOW HERE'S YOUR POWER CELL, AND I CAN GO COLLECT MY BIG PAYOFF!"
"O, ŚWIETNIE KIERUJESZ, MŁODY! WIEDZIAŁEM, ŻE TEN REKORD UPADNIE.",
"WIĘC OTO TWOJE OGNIWO MOCY, A JA MOGĘ ODEBRAĆ MOJĄ POKAŹNĄ SUMKĘ!"
],
"geologist-introduction": [
"YOU TWO LOOK LIKE A COUPLE OF CAPABLE FELLOWS.",
"I'VE GOT A RESEARCH PROJECT GOING,",
"AND MAYBE YOU COULD HELP ME OUT.",
"HEY, WE'RE THE ONES ON A BIG QUEST HERE.",
"WE ASK YOU FOR HELP.",
"WELL, PERHAPS WE CAN HELP EACH OTHER.",
"I'VE BEEN STUDYING THE BURROWING HABITS OF LIGHTING MOLES",
"IN THE PRECURSOR BASIN NEXT TO OUR VILLAGE FOR YEARS.",
"BUT NOW THOSE AWFUL LURKERS HAVE SCARED THE MOLES TO THE SURFACE!",
"AND SINCE THEY'RE BLIND AS BATS, THEY CAN'T FIND THEIR WAY BACK UNDERGROUND.",
"IF YOU COULD HERD THEM BACK INTO THEIR BURROWING TUNNELS,",
"YOU MIGHT JUST SAVE THEIR LIVES.",
"I'VE GOT A POWER CELL THAT SAYS YOU CAN DO IT.",
"YEAH, LIGHTNING MOLES... WE CARE.",
"MAYBE FOR TWO POWER CELLS!",
"NICE TRY. BUT I WOULD BE WILLING TO PART WITH ANOTHER POWER CELL",
"IF YOU TWO FIND ME 90 PRECURSOR ORBS FOR MY RESEARCH EQUIPMENT.",
"WASZA DWÓJKA WYGLĄDA NA PARĘ ZDOLNYCH CHŁOPAKÓW.",
"PRZEPROWADZAM TUTAJ BADANIA,",
"I MOŻE MOGLIBYŚCIE MI POMÓC.",
"HEJ, TO MY JESTEŚMY TUTAJ W TRAKCIE WIELKIEGO ZADANIA.",
"TO MY PROSIMY O POMOC.",
"CÓŻ, MOŻE JESTEŚMY W STANIE POMÓC SOBIE NAWZAJEM.",
"BADAŁAM NAWYKI RYCIA W ZIEMI KRETÓW PIORUNOWYCH",
"W ZBIORNIKU PREKURSORÓW OBOK NASZEJ WIOSKI PRZEZ LATA.",
"ALE TERAZ CI PASKUDNI LURKERZY WYSTRASZYLI KRETY NA TYLE, ŻE WYSZŁY NA POWIERZCHNIĘ!",
"I Z UWAGI NA TO, ŻE SĄ ŚLEPE JAK NIETOPERZE, NIE POTRAFIĄ ZNALEŹĆ DROGI POD ZIEMIĘ.",
"JEŚLI MOGLIBYŚCIE SPROWADZIĆ JE Z POWROTEM DO ICH WYRYTYCH TUNELI,",
"BARDZO MOŻLIWE, ŻE URATUJECIE ICH ŻYCIE.",
"MAM TUTAJ OGNIWO MOCY, KTÓRE MÓWI, ŻE WAM SIĘ UDA.",
"TAK, KRETY PIORUNOWE... BARDZO NAS TO OBCHODZI.",
"MOŻE ZA DWA OGNIWA MOCY!",
"NIEZŁA PRÓBA. ALE MOGŁABYM SIĘ ROZSTAĆ Z KOLEJNYM OGNIWEM MOCY",
"JEŚLI ZNAJDZIECIE MI 90 KUL PREKURSORÓW NA MÓJ SPRZĘT BADAWCZY.",
"FAIR ENOUGH?"
],
"geologist-reminder-moles": [
@ -522,24 +522,24 @@
"green-sagecage-outro-beat-boss-need-cells": [
"HOLY YAKOW! WHAT COULD THAT BE?",
"WOW, IT'S AN ANCIENT PRECURSOR DOOR!",
"IT LOOKS LIKE IT WILL ONLY OPEN IF WE FILL ALL 100 HOLES WITH POWER CELLS!",
"OH BOY... HERE WE GO AGAIN!"
"WYGLĄDA NA TO, ŻE OTWORZY SIĘ TYLKO WTEDY, GDY WYPEŁNIMY WSZYSTKIE 100 OTWORÓW OGNIWAMI MOCY!",
"O CHŁOPIE... NO TO LECIMY PONOWNIE!"
],
"green-sagecage-outro-big-finish": [
"WOW! WHAT IS IT?",
"IT'S SO BEAUTIFUL...",
"BY THE PRECURSORS..."
"ŁAŁ! CO TO JEST?",
"JEST PRZEPIĘKNE...",
"NA PREKURSORÓW..."
],
"green-sagecage-outro-preboss": [
"YOU'RE TOO LATE, SAMOS.",
"ONCE I POSSESS LIMITLESS DARK ECO",
"I WILL HAVE THE KEY TO CREATION ITSELF!",
"THIS IS MADNESS!",
"RELEASING THAT MUCH DARK ECO WILL DESTROY EVERYTHING WE KNOW!",
"JUST LOOK WHAT IT'S DONE TO YOU!",
"IT HAS GIVEN US A BEAUTY BEYOND ANYTHING YOU COULD UNDERSTAND.",
"BEAUTY? HAVE YOU TWO LOOKED IN THE MIRROR LATELY?",
"JUST WAIT UNTIL WE OPEN THE SILOS, LITTLE ONE.",
"PRZYBYŁEŚ ZA PÓŹNO, SAMOS.",
"GDY TYLKO POSIĄDĘ NIESKOŃCZONĄ ILOŚĆ MROCZNEGO ECO",
"ZDOBĘDĘ TAKŻE KLUCZ DO SAMEJ KREACJI!",
"TO SZALEŃSTWO!",
"WYPUSZCZENIE TAKIEJ ILOŚCI MROCZNEGO ECO ZNISZCZY WSZYSTKO, CO ZNAMY!",
"SPÓJRZ TYLKO, CO ZROBIŁO Z TOBĄ!",
"DAŁO NAM PIĘKNO PONAD WSZYSTKO, CO JESTEŚ W STANIE POJĄĆ.",
"PIĘKNO? WASZA DWÓJKA PATRZYŁA MOŻE OSTATNIO W LUSTRO?",
"POCZEKAJ TYLKO, AŻ OTWORZYMY SILOS, MALEŃKI.",
"YOU THINK SHORT AND FUZZY IS BAD?",
"AND TO THINK, YOU TWO TRAVELLED ALL THIS WAY FOR MY HELP.",
"FOOLS! ENJOY YOUR FRONT ROW SEATS TO THE RECREATION OF THE WORLD!",
@ -2839,30 +2839,30 @@
"speakers": {
"???": "???",
"BILLY": "BILLY",
"BIRDWATCHER": "BIRDWATCHER",
"BLUE SAGE": "BLUE SAGE",
"BIRDWATCHER": "ORNITOLOŻKA",
"BLUE SAGE": "NIEBIESKI MĘDRZEC",
"DAXTER": "DAXTER",
"FARMER": "FARMER",
"FISHERMAN": "FISHERMAN",
"FISHERMAN": "RYBAK",
"FLUT-FLUT": "FLUT-FLUT",
"GAMBLER": "GAMBLER",
"GEOLOGIST": "GEOLOGIST",
"GAMBLER": "HAZARDZISTA",
"GEOLOGIST": "GEOLOŻKA",
"GOL": "GOL",
"GORDY": "GORDY",
"JAK": "JAK",
"JAK'S UNCLE": "JAK'S UNCLE",
"JAK'S UNCLE": "WUJEK JAKA",
"KEIRA": "KEIRA",
"MAIA": "MAIA",
"MAYOR": "MAYOR",
"MINER": "MINER",
"OLD MAN": "OLD MAN",
"ORACLE": "ORACLE",
"RED SAGE": "RED SAGE",
"MAYOR": "BURMISTRZ",
"MINER": "GÓRNIK",
"OLD MAN": "STARZEC",
"ORACLE": "WYROCZNIA",
"RED SAGE": "CZERWONY MĘDRZEC",
"SAMOS": "SAMOS",
"SCULPTOR": "SCULPTOR",
"WARRIOR": "WARRIOR",
"SCULPTOR": "RZEŹBIARZ",
"WARRIOR": "WOJOWNIK",
"WILLARD": "WILLARD",
"WOMAN": "WOMAN",
"YELLOW SAGE": "YELLOW SAGE"
"WOMAN": "KOBIETA",
"YELLOW SAGE": "ŻÓŁTY MĘDRZEC"
}
}

View File

@ -0,0 +1,4 @@
{
"cutscenes": {},
"hints": {}
}

View File

@ -0,0 +1,270 @@
{
"0103": "<PAD_X> = TAK, <PAD_TRIANGLE> = NIE",
"0104": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY POROZMAWIAĆ.",
"0105": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY UŻYĆ.",
"0106": "CHCESZ ZAGRAĆ?",
"0107": "CHCESZ ZAGRAĆ PONOWNIE?",
"0108": "WYJDŹ",
"0109": "PAUZA",
"010a": "GŁOŚNOŚĆ EFEKTÓW",
"010b": "GŁOŚNOŚĆ MUZYKI",
"010c": "GŁOŚNOŚĆ MOWY",
"010d": "JĘZYK",
"010e": "WIBRACJE",
"010f": "POKAZUJ WSKAZÓWKI",
"0110": "WYŚRODKUJ EKRAN",
"0111": "WŁ.",
"0112": "WYŁ.",
"0113": "RUSZAJ PRZYCISKAMI KIERUNKOWYMI",
"0114": "ENGLISH",
"0115": "FRANÇAIS",
"0116": "DEUTSCH",
"0117": "ESPAÑOL",
"0118": "ITALIANO",
"0119": "にほんご",
"011a": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY WYMIENIĆ 90 KUL ZA OGNIWO MOCY.",
"011b": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY WYMIENIĆ 120 KUL ZA OGNIWO MOCY.",
"011c": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY SIĘ PRZENIEŚĆ.",
"011d": "WCIŚNIJ <PAD_TRIANGLE> ABY WYJŚĆ.",
"011e": "SKAŁA GEJZEROWA",
"011f": "CHATA ZIELONEGO MĘDRCA",
"0120": "CHATA NIEBIESKIEGO MĘDRCA",
"0121": "CHATA CZERWONEGO MĘDRCA",
"0122": "CYTADELA GOLA I MAII",
"0123": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY POROZMAWIAĆ Z SAMOSEM",
"0124": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY POROZMAWIAĆ Z KEIRĄ",
"0125": "PROPORCJE OBRAZU",
"0126": "TRYB WYŚWIETLANIA",
"0127": "OPCJE GRY",
"0128": "OPCJE GRAFICZNE",
"0129": "OPCJE DŹWIĘKU",
"012a": "4X3",
"012b": "16X9",
"012c": "60HZ",
"012d": "50HZ",
"012e": "JAK AND DAXTER",
"012f": "ZNAJDŹ UKRYTE OGNIWO MOCY",
"0133": "JAK AND DAXTER WYMAGA ~DKB WOLNEGO MIEJSCA",
"0135": "JEŚLI JEJ NIE SFORMATUJESZ, TO NIE BĘDZIE MOŻLIWOŚĆI ZAPISANIA STANU GRY",
"0136": "TRWA ZAPISYWANIE",
"0137": "TRWA WCZYTYWANIE",
"0139": "CZY NA PEWNO CHCESZ TO NADPISAĆ?",
"013a": "SFORMATOWAĆ?",
"013c": "TAK",
"013d": "NIE",
"013e": "WRÓĆ",
"013f": "KONTYNUUJ BEZ ZAPISYWANIA",
"0140": "WYBIEDZ PLIK DO ZAPISU",
"0141": "WYBIERZ STAN GRY DO WCZYTANIA",
"0142": "ZAPIS STANU GRY JAK AND DAXTER JUŻ ISTNIEJE W WYBRANYM POLU ZAPISU",
"0144": "KONTYNUOWAĆ?",
"014b": "WCZYTAJ GRĘ",
"014c": "ZAPISZ GRĘ",
"014d": "TRWA FORMATOWANIE",
"014e": "TRWA TWORZENIE ZAPISU STANU GRY",
"014f": "PUSTE",
"0150": "OPCJE",
"0151": "BŁĄD PODCZAS ŁADOWANIA",
"0152": "BŁĄD PODCZAS ZAPISYWANIA",
"0153": "BŁĄD PODCZAS FORMATOWANIA",
"0154": "BŁĄD PODCZAS TWORZENIA ZAPISU STANU GRY",
"0157": "AUTOZAPIS ZOSTAŁ WYŁĄCZONY",
"0158": "UŻYJ OPCJI ZAPISU GRY, ABY RĘCZNIE ZAPISAĆ GRĘ ORAZ WŁĄCZYĆ AUTOZAPIS",
"015a": "UTWORZYĆ ZAPIS STANU GRY JAK AND DAXTER?",
"015c": "NOWA GRA",
"015d": "WRÓCIĆ?",
"015e": "OK",
"015f": "WYJDŹ Z DEMO",
"0160": "KIEDY POJAWI SIĘ NASTĘPUJĄCA IKONA, TWÓJ STAN GRY JEST ZAPISYWANY",
"0162": "ZADANIE WYKONANE",
"0164": "WYŚWIETLACZ ZMIENI SIĘ TERAZ NA 60HZ",
"0165": "JEŻELI OBRAZ NIE JEST WYŚWIETLANY POPRAWNIE, TO TWÓJ TELEWIZOR NIE OBSŁUGUJE TEGO TRYBU",
"0166": "W TAKIM WYPDAKU PROSZĘ POCZEKAĆ 10 SEKUND, A WYŚWIETLACZ ZMIENI SIĘ Z POWROTEM",
"0167": "WYŚWIETLACZ JEST TERAZ W TRYBIE 60HZ",
"0168": "ZACHOWAĆ TEN TRYB?",
"0169": "UŻYJ PRZYCISKÓW KIERUNKOWYCH ABY WYBRAĆ POZIOM",
"016a": "PŁYTA ZOSTAŁA USUNIĘTA",
"016b": "PROSZĘ WŁOŻYĆ PŁYTĘ Z GRĄ JAK AND DAXTER, ABY KONTYNUOWAĆ ROZGRYWKĘ",
"016c": "BŁĄD PODCZAS WCZYTYWANIA DANYCH",
"016d": "PROSZĘ SPRAWDZIĆ PŁYTĘ Z GRĄ JAK AND DAXTER I SPRÓBOWAĆ PONOWNIE",
"016e": "WCIŚNIJ START",
"016f": "WYJDŹ Z GRY",
"0170": "CZY NA PEWNO CHCESZ WYJŚĆ?",
"0171": "ZEBRANYCH ŁĄCZNIE:",
"0200": "PRZYNIEŚ 90 KUL BURMISTRZOWI",
"0201": "PRZYNIEŚ 90 KUL SWOJEMU WUJKOWI",
"0202": "ZAPĘDŹ KROWJAKI DO ICH ZAGRODY",
"0203": "WRÓĆ DO FARMERA",
"0204": "PRZYNIEŚ 120 KUL WYROCZNI",
"0205": "ODBLOKUJ ZBIERACZE ECO",
"0206": "ZEPCHNIJ JAJKO FLUT-FLUTA Z KLIFU",
"0207": "SPOTKAJ SIĘ Z ORNITOLOŻKĄ PRZY JAJKU",
"0208": "ZABIERZ OGNIWO MOCY PELIKANOWI",
"0209": "GOŃ ZA MEWAMI",
"020a": "WESPNIJ SIĘ NA WIEŻĘ ARMATNIĄ",
"020b": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
"020c": "POŁĄCZ WIĄZKI ECO",
"020d": "WESPNIJ SIĘ NA SZCZYT ŚWIĄTYNI",
"020e": "ZNAJDŹ PRZEŁĄCZNIK NIEBIESKIEGO UJŚCIA",
"020f": "POKONAJ ROŚLINĘ MROCZNEGO ECO",
"0210": "ZŁAP 200 FUNTÓW RYB",
"0211": "ZŁAP MUZĘ RZEŹBIARZA",
"0212": "ODDAJ MUZĘ RZEŹBIARZOWI",
"0213": "DOSTAŃ SIĘ NA ŁÓDŹ LURKERÓW",
"0214": "ZATRZYMAJ ARMATĘ",
"0215": "WRÓĆ DO ZBIORNIKA Z MROCZNYM ECO",
"0216": "ZNAJDŹ TRANS-PODEST",
"0217": "ZESTRZEL BALONOWYCH LURKERÓW",
"0218": "DOM FARMERA",
"0219": "DOM BURMISTRZA",
"021a": "DOM ORNITOLOŻKI",
"021b": "DOM RZEŹBIARZA",
"021c": "DOM WUJKA JAKA",
"021d": "DOM RYBAKA",
"021e": "LABORATORIUM ZIELONEGO MĘDRCA",
"021f": "GARAŻ KEIRY",
"0220": "NADPIASKOWA WIOSKA",
"0221": "PLAŻA WARTOWNIKÓW",
"0222": "ZAKAZANA DŻUNGLA",
"0223": "MGLISTA WYSPA",
"0224": "OGNISTY KANION",
"0225": "ZAKAZANA ŚWIĄTYNIA",
"0226": "<PAD_X> TAK",
"0227": "<PAD_CIRCLE> NIE",
"0228": "FLUT FLUT",
"0229": "WYROCZNIA",
"022a": "TRANS-PODEST",
"022b": "ZBIERACZE ZIELONEGO ECO",
"022c": "KULA PREKURSORÓW",
"022d": "OGNIWO MOCY",
"022e": "PODNIEŚ OGNIWO MOCY, KTÓRE WYPADŁO",
"022f": "ODBLOKUJ WIĄZKĘ ECO",
"0230": "WRÓĆ DO BURMISTRZA",
"0262": "ZBADAJ PLAŻĘ",
"0263": "WDRAP SIĘ NA WARTOWNIKA",
"0264": "PODĄŻAJ KANIONEM W STRONĘ MORZA",
"0265": "OTWÓRZ ZAMKNIĘTE DRZWI ŚWIĄTYNI",
"0266": "UŻYJ ŚMIGACZA, ABY SIĘGNĄĆ OGNIWA MOCY",
"0267": "UŻYJ NIEBIESKIEGO ECO, ABY SIĘGNĄĆ OGNIWA MOCY",
"02a9": "CHCESZ POŁOWIĆ?",
"02b3": "ZBIERZ 20 OGNIW MOCY, ABY PRZEDOSTAĆ SIĘ PRZEZ OGNISTY KANION",
"02b4": "ZŁAPANYCH:",
"02b5": "STRACONYCH:",
"02b6": "PRZEGRANA!",
"0300": "PRZYNIEŚ 90 KUL HAZARDZIŚCIE",
"0301": "PRZYNIEŚ 90 KUL GEOLOŻCE",
"0302": "PRZYNIEŚ 90 KUL WOJOWNIKOWI",
"0303": "PRZYNIEŚ 120 KUL WYROCZNI",
"0304": "PRZERWIJ UWIĄZANIA STEROWCA",
"0305": "DOSTAŃ SIĘ DO SAMEGO ŚRODKA BAGNA",
"0306": "PRZEHUŚTAJ SIĘ NA DRUGĄ STRONĘ SMOŁY",
"0307": "DOSIĄDŹ FLUT-FLUTA",
"0308": "WYSADŹ GŁAZY W SMOLE",
"0309": "OBROŃ SMAKOŁYKÓW FARTHY'IEGO",
"030a": "WZNIEŚ KOMNATĘ",
"030b": "WESPNIJ SIĘ NA DACH WZNIESIONEJ KOMNATY",
"030c": "PODĄŻAJ ZA KOLOROWYMI RURAMI",
"030d": "WYDOSTAŃ SIĘ Z TUBY",
"030e": "PRĘDKO PRZEJDŹ PRZEZ NIEBEZPIECZNY ZBIORNIK",
"030f": "DOPASUJ KOLORY PLATFORM",
"0310": "ZAGOŃ KRETY DO ICH NOR",
"0311": "WRÓĆ DO GEOLOŻKI",
"0312": "ZŁAP LATAJĄCYCH LURKERÓW",
"0313": "POBIJ REKORD W WĄWOZIE",
"0314": "WRÓĆ DO HAZARDZISTY",
"0315": "ZDOBĄDŹ OGNIWO MOCY WYSOKO NAD JEZIOREM",
"0316": "WYLECZ ZAINFEKOWANE MROCZNYM ECO ROŚLINY",
"0317": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
"0318": "LABORATORIUM NIEBIESKIEGO MĘDRCA",
"0319": "SKALNA WIOSKA",
"031a": "MASZYNA LEWITACYJNA",
"031b": "ZBIORNIK PREKURSORÓW",
"031c": "BAGNISTE MOKRADŁA",
"031d": "ZAGINIONE MIASTO PREKURSORÓW",
"031e": "GÓRSKA PRZEŁĘCZ",
"031f": "<PAD_X> TAK",
"0320": "<PAD_CIRCLE> NIE",
"0321": "POKONAJ ZASADZKĘ LURKERÓW",
"0322": "DOTRZYJ NA DNO MIASTA",
"0323": "DOTRZYJ DO ŚRODKA KOMPLEKSU",
"0324": "NAWIGUJ PRZEZ FIOLETOWE OBRĘCZE PREKURSORÓW",
"0325": "NAWIGUJ PRZEZ NIEBIESKIE OBRĘCZE PREKURSORÓW",
"0372": "ZBIERZ 45 OGNIW MOCY, ABY ZASILIĆ MASZYNĘ LEWITACYJNĄ",
"0373": "CZAS:",
"0374": "REKORD:",
"0375": "NOWY REKORD",
"0376": "SPRÓBUJ PONOWNIE",
"0377": "WYŚCIG PRZERWANY",
"0400": "PRZYNIEŚ 90 KUL GÓRNIKOM",
"0401": "PRZYNIEŚ 120 KUL WYROCZNI",
"0402": "POWSTRZYMAJ 3 GROMADY LURKERÓW LODOWCOWYCH",
"0403": "POWSTRZYMAJ 2 GROMADY LURKERÓW LODOWCOWYCH",
"0404": "POWSTRZYMAJ OSTATNIĄ GROMADĘ LURKERÓW LODOWCOWYCH",
"0405": "PRZEJDŹ PRZEZ FORT LURKERÓW",
"0406": "PRZETRWAJ W ZAROJONEJ LURKERAMI JASKINI",
"0407": "ZNAJDŹ PRZEŁĄCZNIK CZERWONEGO UJŚCIA",
"0408": "OTWÓRZ BRAMĘ FORTU LURKERÓW",
"0409": "OCHROŃ KLEJNOTY GÓRNIKÓW W PNIU",
"040a": "POWSTRZYMAJ WIĘRCĄCYCH LURKERÓW",
"040b": "WESPNIJ SIĘ NA SZCZYT GÓRY",
"040c": "POWSTRZYMAJ GROMADĘ LURKERÓW BOJOWYCH",
"040d": "POWSTRZYMAJ GROMADĘ LURKERÓW BOJOWYCH",
"040e": "WESPNIJ SIĘ NA WIELKIEGO ROBOTA",
"040f": "ZBADAJ MROCZNĄ JASKINIĘ",
"0410": "UŻYJ SWOICH GOGLI, ABY ZESTRZELIĆ NADGRYZAJĄCYCH LURKERÓW",
"0411": "ZNISZCZ KRYSZTAŁY MROCZNEGO ECO",
"0412": "POKONAJ JASKINIOWE NIETOPERZE",
"0413": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
"0414": "LABORATORIUM CZERWONEGO MĘDRCA",
"0415": "KRATER WULKANICZNY",
"0416": "GÓRSKA GONDOLA",
"0417": "ŚNIEŻNA GÓRA",
"0418": "SKALISTE JEZIORO",
"0419": "PAJĘCZA JASKINIA",
"041a": "GÓRSKA PRZEŁĘCZ",
"041b": "MAGMOWA TUBA",
"041c": "JECHAĆ GONDOLĄ?",
"041d": "<PAD_X> TAK",
"041e": "<PAD_CIRCLE> NIE",
"041f": "POWSTRZYMAJ GROMADĘ LURKERÓW LODOWCOWYCH",
"0420": "PRZESKOCZ NAD JEZIOREM",
"0421": "ZNAJDŹ PRZEŁĄCZNIK ŻÓŁTEGO UJŚCIA",
"0422": "STRZELAJ DO PTAKÓW",
"0423": "PRZEJDŹ PRZEZ PAJĘCZY TUNEL",
"0424": "WESPNIJ SIĘ PO PLATFORMACH PREKURSORÓW",
"0426": "WYSTRZEL W STRONĘ DRĄŻKÓW",
"042b": "OTWÓRZ ZAMARZNIĘTĄ SKRZYNIĘ",
"042c": "DEZAKTYWUJ BLOKADY PREKURSORÓW",
"0455": "ZBIERZ 72 OGNIWA MOCY, ABY PRZEJŚĆ PRZEZ MAGMOWĄ TUBĘ",
"0500": "DOTRZYJ DO KOŃCA OGNISTEGO KANIONU",
"0501": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
"050c": "ONGISTY KANION",
"0600": "DOTRZYJ DO KOŃCA GÓRSKIEJ PRZEŁĘCZY",
"0601": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
"0602": "GÓRSKA PRZEŁĘCZ",
"0603": "POKONAJ KLAWWA",
"0700": "DOTRZYJ DO KOŃCA MAGMOWEJ TUBY",
"0701": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
"0702": "MAGMOWA TUBA",
"0800": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
"0801": "CYTADELA GOLA I MAII",
"0802": "UWOLNIJ NIEBIESKIEGO MĘDRCA",
"0803": "UWOLNIJ CZERWONEGO MĘDRCA",
"0804": "UWOLNIJ ŻÓŁTEGO MĘDRCA",
"0805": "UWOLNIJ ZIELONEGO MĘDRCA",
"091b": "ZNAJDŹ OGNIWO PO DRODZE",
"091c": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
"091d": "OTWÓRZ DRZWI PREKURSORÓW",
"091e": "WESPNIJ SIĘ NA KLIF",
"091f": "SKAŁA GEJZEROWA",
"0f00": "SONY COMPUTER ENTERTAINMENT",
"0f01": "AMERICA",
"0f02": "PRZEDSTAWIA",
"0f03": "GRĘ STUDIA",
"0f04": "NAUGHTY DOG",
"0f05": "",
"0f06": "JAK AND DAXTER:",
"0f07": "THE PRECURSOR LEGACY™",
"0f10": "INC.",
"0f11": "EUROPE"
}

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER TILSTAND",
"138": "FJERN VENLIGST IKKE, INDSÆT EKSTRA ENHEDER, ELLER SLUKKE SYSTEMET ELLER SPILLET",
"161": "MENS DETTE IKON ER PÅ SKÆRMEN, MÅ DU IKKE FJERNE ELLER INDSÆTTE NOGEN EKSTRA ENHEDER, SLUKKE SYSTEMET ELLER SLUKKE SPILLET",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER-MODUS",
"138": "BITTE SCHALTE NICHT DAS SYSTEM ODER DAS SPIEL AUS UND ENTFERNE/VERBINDE KEIN ZUBEHÖR",
"161": "WÄHREND DIESES SYMBOL ANGEZEIGT WIRD, BITTE SCHALTE NICHT DAS SYSTEM ODER DAS SPIEL AUS UND ENTFERNE/VERBINDE KEIN ZUBEHÖR",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "MODO DE SPEEDRUNNER",
"138": "POR FAVOR NO QUITES/INSERTES NINGÚN PERIFÉRICO, APAGUES EL SISTEMA NI CIERRES EL JUEGO",
"161": "MIENTRAS ESTE ICONO ESTÉ EN PANTALLA, NO QUITES/INSERTES NINGÚN PERIFÉRICO, APAGUES EL SISTEMA NI CIERRES EL JUEGO",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "PIKAPELAUS -TILA",
"138": "ÄLÄ LISÄÄ TAI POISTA MITÄÄN OHEISLAITTEITA, SAMMUTA LAITETTASI TAI SAMMUTA PELIÄ",
"161": "KUN TÄMÄ KUVAKE ON RUUDULLA, ÄLÄ LISÄÄ TAI POISTA MITÄÄN OHEISLAITTEITA, SAMMUTA LAITETTASI TAI SAMMUTA PELIÄ",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "MODE SPEEDRUN",
"138": "VEUILLEZ NE PAS RETIRER OU INSÉRER DE PÉRIPHÉRIQUES, ÉTEINDRE VOTRE SYSTÈME OU ARRÊTER LE JEU",
"161": "NE PAS RETIRER OU INSÉRER DE PÉRIPHÉRIQUES, ÉTEINDRE VOTRE SYSTÈME OU ARRÊTER LE JEU LORSQUE CE SYMBOLE S'AFFICHE",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER-MÓD",
"138": "NE HELYEZZ BE VAGY TÁVOLÍTS EL SEMMILYEN PERIFÉRIÁT, NE ÁLLÍTSD LE A RENDSZERT, ÉS NE ZÁRD BE A JÁTÉKOT",
"161": "AMÉG EZ AZ IKON A KÉPEN VAN, NE HELYEZZ BE VAGY TÁVOLÍTS EL SEMMILYEN PERIFÉRIÁT, NE ÁLLÍTSD LE A RENDSZERT, ÉS NE ZÁRD BE A JÁTÉKOT",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "MODALITÀ SPEEDRUN",
"138": "NON RIMUOVERE O INSERIRE ALCUNA PERIFERICA, SPEGNERE IL SISTEMA O CHIUDERE IL GIOCO",
"161": "QUANDO QUESTA ICONA APPARE SULLO SCHERMO, NON RIMUOVERE O INSERIRE ALCUNA PERIFERICA, SPEGNERE IL SISTEMA O CHIUDERE IL GIOCO",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "スピードラン モード",
"138": "しゅうへんききをぬいたり, さしたり, でんげんを きったりは しないでください",
"161": "このアイコンが あらわれているあいだ、しゅうへんききをぬいたり, さしたり, でんげんを きったりは しないでください",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER MODUS",
"138": "GELIEVE GEEN RANDAPPARATUUR TE VERWIJDEREN OF AAN TE SLUITEN, UW SYSTEEM NIET UIT TE SCHAKELEN EN HET SPEL NIET AF TE SLUITEN",
"161": "WANNEER DIT PICTOGRAM OP HET SCHERM GETOOND WORDT, GELIEVE GEEN RANDAPPARATUUR TE VERWIJDEREN OF AAN TE SLUITEN, UW SYSTEEM NIET UIT TE SCHAKELEN EN HET SPEL NIET AF TE SLUITEN",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER MODUS",
"138": "VENNLIGST IKKE FJERN ELLER SETT INN NOE PERIFERI, SKRU AV SYSTEMET, ELLER SKRU AV SPILLET",
"161": "I MENS DETTE IKONET ER PÅ SKJERMEN, IKKE FJERN ELLER SETT INN NOE PERIFERI, SKRU AV SYSTEMET, ELLER SKRU AV SPILLET",

View File

@ -1,85 +1,85 @@
{
"1000": "CAMERA OPTIONS",
"1001": "NORMAL",
"1002": "INVERTED",
"1003": "1ST-PERSON HORIZONTAL CAMERA",
"1004": "1ST-PERSON VERTICAL CAMERA",
"1005": "3RD-PERSON HORIZONTAL CAMERA",
"1006": "3RD-PERSON VERTICAL CAMERA",
"1007": "RESTORE DEFAULTS",
"1010": "ACCESSIBILITY",
"1011": "PRECURSOR ORB GLOW",
"1020": "PS2 OPTIONS",
"1021": "PS2 LOAD SPEED",
"1022": "PARTICLE CULLING",
"1023": "MUSIC FADE-OUT",
"1024": "MUSIC FADE-IN",
"1025": "ACTOR CULLING",
"1026": "BACKGROUND CULLING",
"1027": "FORCE ENVIRONMENT MAPPING",
"1030": "DISCORD RICH-PRESENCE",
"1031": "DISPLAY MODE",
"1032": "WINDOWED",
"1033": "BORDERLESS",
"1034": "FULLSCREEN",
"1035": "GAME RESOLUTION",
"1000": "OPCJE KAMERY",
"1001": "NORMALNA",
"1002": "ODWRÓCONA",
"1003": "KAMERA PIERWSZOOSOBOWA POZIOMA",
"1004": "KAMERA PIERWSZOOSOBOWA PIONOWA",
"1005": "KAMERA TRZECIOOSOBOWA POZIOMA",
"1006": "KAMERA TRZECIOOSOBOWA PIONOWA",
"1007": "PRZYWRÓĆ DOMYŚLNE",
"1010": "USTAWIENIA DOSTĘPNOŚCI",
"1011": "BLASK KUL PREKURSORÓW",
"1020": "OPCJE PS2",
"1021": "PRĘDKOŚĆ ŁADOWANIA PS2",
"1022": "OPTYMALIZACJA CZĄSTECZEK",
"1023": "ZANIKANIE MUZYKI",
"1024": "ROZJAŚNIENIE MUZYKI",
"1025": "OPTYMALIZACJA AKTORÓW",
"1026": "OPTYMALIZACJA TŁA",
"1027": "WYMUŚ MAPOWANIE OTOCZENIA",
"1030": "BOGATA OBECNOŚĆ DISCORD",
"1031": "TRYB WYŚWIETLANIA",
"1032": "W OKNIE",
"1033": "BEZRAMKOWY",
"1034": "PEŁNY EKRAN",
"1035": "ROZDZIELCZOŚĆ GRY",
"1036": "~D X ~D",
"1037": "PS2 ASPECT RATIO",
"1038": "WHEN PS2 ASPECT RATIO IS ENABLED, ONLY 4X3 AND 16X9 ASPECT RATIO CAN BE SELECTED. CONTINUE?",
"1039": "ASPECT RATIO (PS2)",
"1040": "SUBTITLES ENABLED",
"1041": "SUBTITLES DISABLED",
"1042": "TEXT LANGUAGE",
"1043": "DISPLAY",
"1044": "DISPLAY ~D",
"1037": "PROPORCJE OBRAZU PS2",
"1038": "KIEDY PROPORCJE OBRAZU PS2 SĄ WŁĄCZONE TYLKO PROPORCJE 4X3 I 16X9 MOGĄ ZOSTAĆ WYBRANE. KONTYNUOWAĆ?",
"1039": "PROPORCJE OBRAZU (PS2)",
"1040": "NAPISY WŁĄCZONE",
"1041": "NAPISY WYŁĄCZONE",
"1042": "JĘZYK TEKSTU",
"1043": "WYŚWIETL",
"1044": "WYŚWIETL ~D",
"1050": "MSAA",
"1051": "~DX",
"1052": "2X",
"1053": "4X",
"1054": "8X",
"1055": "16X",
"1060": "FRAME RATE (EXPERIMENTAL)",
"1060": "FPS (EKSPERYMENTALNE)",
"1061": "60",
"1062": "100",
"1063": "150",
"1070": "LEVEL OF DETAIL (BACKGROUND)",
"1071": "LEVEL OF DETAIL (FOREGROUND)",
"1072": "MAXIMUM",
"1073": "HIGH",
"1074": "MEDIUM",
"1075": "LOW",
"1070": "POZIOM DETALI (DRUGOPLANOWY)",
"1071": "POZIOM DETALI (PIERWSZOPLANOWY)",
"1072": "MAKSIMUM",
"1073": "WYSOKI",
"1074": "ŚREDNI",
"1075": "NISKI",
"1076": "MINIMUM",
"1077": "PS2",
"1078": "SUBTITLES",
"1079": "HINT SUBTITLES",
"1080": "CHEATS",
"1081": "SECRETS",
"1082": "SELECT TRACK",
"1083": "SELECT FLAVOR",
"1084": "FINAL BOSS",
"1085": "CREDITS",
"1078": "NAPISY",
"1079": "NAPISY WSKAZÓWEK",
"1080": "OSZUSTWA",
"1081": "SEKRETY",
"1082": "WYBIERZ UTWÓR",
"1083": "WYBIERZ SMAK",
"1084": "FINAŁOWY BOSS",
"1085": "TWÓRCY",
"1086": "?????",
"1087": "KLAWW",
"1088": "FISHING MINI-GAME",
"1089": "CHALLENGE THEME",
"1090": "INFINITE BLUE ECO",
"1091": "INFINITE RED ECO",
"1092": "INFINITE GREEN ECO",
"1093": "INFINITE YELLOW ECO",
"1094": "ALTERNATE DAXTER",
"1095": "INVINCIBILITY",
"1096": "ALL MUSIC TRACKS",
"1097": "REAL TIME OF DAY",
"1098": "REACH 100% COMPLETION",
"1099": "BEAT THE GAME",
"1100": "YELLOW SAGE",
"1101": "RED SAGE",
"1102": "BLUE SAGE",
"1103": "CITADEL HUB",
"1104": "MIDDLE OF THE BOSS",
"1105": "END OF THE BOSS",
"1106": "FLAVOR 1",
"1107": "FLAVOR 2",
"1088": "MINIGIERKA W ŁOWIENIE",
"1089": "MOTYW WYZWANIA",
"1090": "NIESKOŃCZONE NIEBIESKIE ECO",
"1091": "NIESKOŃCZONE CZERWONE ECO",
"1092": "NIESKOŃCZONE ZIELONE ECO",
"1093": "NIESKOŃCZONE ŻÓŁTE ECO",
"1094": "ALTERNATYWNY DAXTER",
"1095": "NIEŚMIERTELNOŚĆ",
"1096": "WSZYSTKIE UTWORY MUZYCZNE",
"1097": "RZECZYWISTA PORA DNIA",
"1098": "UKOŃCZ GRĘ W 100%",
"1099": "UKOŃCZ GRĘ",
"1100": "ŻÓŁTY MĘDRZEC",
"1101": "CZERWONY MĘDRZEC",
"1102": "NIEBIESKI MĘDRZEC",
"1103": "HUB CYTADELI",
"1104": "ŚRODEK WALKI Z BOSSEM",
"1105": "KONIEC WALKI Z BOSSEM",
"1106": "STYL 1",
"1107": "STYL 2",
"1110": "ENGLISH (UK)",
"1111": "PORTUGUÊS",
"1112": "PORTUGUÊS (BRASIL)",
@ -91,135 +91,136 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
"100c": "AUTO-SAVE DISABLED",
"100d": "ARE YOU SURE YOU WANT TO DISABLE AUTO-SAVE?",
"100e": "DISABLE AUTO-SAVE",
"100f": "MISCELLANEOUS",
"103a": "FIT TO SCREEN",
"103b": "V-SYNC",
"111b": "POLSKI",
"1500": "TRYB SPEEDRUNNERA",
"138": "PROSZĘ NIE ODŁĄCZAĆ ANI PODŁĄCZAĆ ŻADNYCH URZĄDZEŃ, WYŁĄCZAĆ SYSTEMU ORAZ NIE WYŁĄCZAĆ GRY",
"161": "KIEDY TA IKONA JEST NA EKRANIE, PROSZĘ NIE ODŁĄCZAĆ ANI PODŁĄCZAĆ ŻADNYCH URZĄDZEŃ, WYŁĄCZAĆ SYSTEMU ORAZ NIE WYŁĄCZAĆ GRY",
"100c": "AUTOZAPIS WYŁĄCZONY",
"100d": "CZY NA PEWNO CHCESZ WYŁĄCZYĆ AUTOZAPIS?",
"100e": "WYŁĄCZ AUTOZAPIS",
"100f": "RÓŻNE",
"103a": "DOPASUJ DO EKRANU",
"103b": "SYNCHRONIZACJA PIONOWA",
"103c": "4X3 (PS2)",
"103d": "16X9 (PS2)",
"103e": "~DX~D",
"103f": "PRESS <PAD_SQUARE> TO TOGGLE SUBTITLES",
"107a": "SUBTITLE LANGUAGE",
"107b": "SHOW SPEAKER IN SUBTITLE",
"107c": "ALWAYS",
"107d": "NEVER",
"107e": "OFF-SCREEN",
"107f": "HINT LOG",
"109a": "BIG HEAD JAK",
"109b": "SMALL HEAD JAK",
"109c": "BIG FIST JAK",
"109d": "BIG HEAD CHARACTERS",
"109e": "NO TEXTURES MODE",
"109f": "MIRRORED WORLD",
"10a0": "HUGE HEAD JAK",
"10c0": "MUSIC PLAYER",
"10c1": "SCENE PLAYER",
"10c2": "PLAY CREDITS",
"10c3": "SCRAPBOOK",
"10d0": "DEFAULT",
"10d1": "UNUSED",
"10d2": "SAGE",
"10d3": "SAGE'S HUT",
"10d4": "BIRDWATCHER",
"103f": "NACIŚNIJ <PAD_SQUARE> ABY PRZEŁĄCZAĆ WIDOCZNOŚĆ NAPISÓW",
"107a": "JĘZYK NAPISÓW",
"107b": "POKAŻ MÓWCĘ W NAPISACH",
"107c": "ZAWSZE",
"107d": "NIGDY",
"107e": "POZA EKRANEM",
"107f": "DZIENNIK WSKAZÓWEK",
"109a": "WIELKOGŁOWY JAK",
"109b": "MAŁOGŁOWY JAK",
"109c": "WIELKIE PIĘŚCI JAKA",
"109d": "WIELKOGŁOWE POSTACIE",
"109e": "TRYB BRAKU TEKSTUR",
"109f": "LUSTRZANE ODBICIE ŚWIATA",
"10a0": "GIGANTYCZNA GŁOWA JAKA",
"10c0": "ODTWARZACZ MUZYKI",
"10c1": "ODTWARZACZ SCEN",
"10c2": "WYŚWIETL TWÓRCÓW",
"10c3": "ALBUM",
"10d0": "DOMYŚLNE",
"10d1": "NIEWYKORZYSTANE",
"10d2": "MĘDRZEC",
"10d3": "CHATA MĘDRCA",
"10d4": "ORNITOLOŻKA",
"10d5": "FARMER",
"10d6": "KEIRA",
"10d7": "MAYOR",
"10d8": "SCULPTOR",
"10d9": "JAK'S UNCLE",
"10da": "DOCK",
"10db": "FORBIDDEN TEMPLE EXIT",
"10dc": "LURKER MACHINE",
"10dd": "TOP OF THE TOWER",
"10de": "BLUE VENT SWITCH",
"10df": "UNUSED",
"10e0": "SENTINELS",
"10e1": "LURKER CANNON",
"10e2": "GROTTO",
"10e3": "UNUSED 1",
"10e4": "LURKER BOAT",
"10e5": "UNUSED 2",
"10e6": "ZOOMER",
"10d7": "BURMISTRZ",
"10d8": "RZEŹBIARZ",
"10d9": "WUJEK JAKA",
"10da": "PRZYSTAŃ",
"10db": "WYJŚCIE Z ZAKAZANEJ ŚWIĄTYNI",
"10dc": "MASZYNA LURKERÓW",
"10dd": "SZCZYT WIEŻY",
"10de": "PRZEŁĄCZNIK NIEBIESKIEGO UJŚCIA",
"10df": "NIEWYKORZYSTANE",
"10e0": "WARTOWNICY",
"10e1": "ARMATA LURKERÓW",
"10e2": "GROTA",
"10e3": "NIEWYKORZYSTANE 1",
"10e4": "ŁÓDŹ LURKERÓW",
"10e5": "NIEWYKORZYSTANE 2",
"10e6": "ŚMIGACZ",
"10e7": "FLUT FLUT",
"10e8": "UNUSED",
"10e9": "WARRIOR",
"10ea": "GEOLOGIST",
"10eb": "GAMBLER",
"10ec": "LEVITATOR MACHINE",
"10ed": "UNUSED 1",
"10ee": "LAUNCHER TRAPS",
"10ef": "UNUSED 2",
"10f0": "DEAD MAN'S GORGE",
"10f1": "MIDDLE OF THE PASS",
"10f2": "END OF THE PASS",
"10f3": "TO SPIDER CAVE",
"10f4": "TO SNOWY MOUNTAIN",
"10f5": "MINERS",
"10f6": "ROBOT CAVE SCAFFOLDING",
"10f7": "PRECURSOR ROBOT TOP",
"10f8": "MAIN CAVE",
"10f9": "DARK CAVE",
"10fa": "UNUSED",
"10fb": "HIDDEN CAVE",
"10fc": "LURKER FORT",
"10fd": "SNOWBALLS",
"10fe": "MIDDLE OF THE TUBE",
"10ff": "END OF THE TUBE",
"1501": "CUTSCENE SKIPS",
"1502": "CHECKPOINT SELECT",
"1503": "SPEEDRUN OPTIONS",
"1504": "CAUTION: THESE OPTIONS WILL AUTO SAVE IN YOUR FIRST SAVE SLOT!",
"1505": "RESET CURRENT SPEEDRUN",
"1506": "NEW FULL GAME RUN",
"150e": "NEW INDIVIDUAL LEVEL RUN",
"150f": "GEYSER ROCK IL",
"1510": "SANDOVER VILLAGE IL",
"1511": "SENTINEL BEACH IL",
"1512": "FORBIDDEN JUNGLE IL",
"1513": "MISTY ISLAND IL",
"1514": "FIRE CANYON IL",
"1515": "ROCK VILLAGE IL",
"1516": "LOST PRECURSOR CITY IL",
"1517": "BOGGY SWAMP IL",
"1518": "PRECURSOR BASIN IL",
"1519": "MOUNTAIN PASS IL",
"151a": "VOLCANIC CRATER IL",
"151b": "SNOWY MOUNTAIN IL",
"151c": "SPIDER CAVE IL",
"151d": "LAVA TUBE IL",
"151e": "GOL AND MAIA'S CITADEL IL",
"151f": "NEW CATEGORY EXTENSION RUN",
"10e8": "NIEWYKORZYSTANE",
"10e9": "WOJOWNIK",
"10ea": "GEOLOG",
"10eb": "HAZARDZISTA",
"10ec": "MASZYNA LEWITACYJNA",
"10ed": "NIEWYKORZYSTANE 1",
"10ee": "PUŁAPKI WYRZUTNI",
"10ef": "NIEWYKORZYSTANE 2",
"10f0": "WĄWÓZ TRUPOSZA",
"10f1": "ŚRODEK PRZEŁĘCZY",
"10f2": "KONIEC PRZEŁĘCZY",
"10f3": "DO PAJĘCZEJ JASKINI",
"10f4": "DO ŚNIEŻNEJ GÓRY",
"10f5": "GÓRNICY",
"10f6": "RUSZTOWANIE W JASKINI ROBOTA",
"10f7": "SZCZYT ROBOTA PREKURSORÓW",
"10f8": "GŁÓWNA JASKINIA",
"10f9": "MROCZNA JASKINIA",
"10fa": "NIEWYKORZYSTANE",
"10fb": "UKRYTA JASKINIA",
"10fc": "FORT LURKERÓW",
"10fd": "ŚNIEŻKI",
"10fe": "ŚRODEK TUBY",
"10ff": "KONIEC TUBY",
"1501": "POMIJANIE PRZERYWNIKÓW",
"1502": "WYBÓR PUNKTU KONTROLNEGO",
"1503": "OPCJE SPEEDRUNERSKIE",
"1504": "UWAGA: OPCJE TE AUTOMATYCZNIE ZAPISZĄ SIĘ W PIERWSZYM POLU ZAPISU!",
"1505": "ZRESETUJ BIĘŻĄCY SPEEDRUN",
"1506": "NOWY RUN CAŁEJ GRY",
"150e": "NOWY RUN INDYWIDUALNYCH POZIOMÓW",
"150f": "SKAŁA GEJZEROWA IL",
"1510": "NADPIASKOWA WIOSKA IL",
"1511": "PLAŻA WARTOWNIKÓW IL",
"1512": "ZAKAZANA DŻUNGLA",
"1513": "MGLISTA WYSPA IL",
"1514": "OGNISTY KANION IL",
"1515": "SKALNA WIOSKA IL",
"1516": "ZAGINIONE MIASTO PREKURSORÓW IL",
"1517": "BAGNISTE MOKRADŁA IL",
"1518": "ZBIORNIK PREKURSORÓW IL",
"1519": "PRZEŁĘCZ GÓRSKA IL",
"151a": "KRATER WULKANICZNY IL",
"151b": "ŚNIEŻNA GÓRA IL",
"151c": "PAJĘCZA JASKINIA IL",
"151d": "MAGMOWA TUBA IL",
"151e": "CYTADELA GOLA I MAII IL",
"151f": "NOWY RUN ROZSZERZENIA KATEGORII",
"1520": "NG+",
"1521": "HUB 1 100%",
"1522": "HUB 2 100%",
"1523": "HUB 3 100%",
"1524": "ALL CUTSCENES",
"1600": "INPUT OPTIONS",
"1601": "SELECT CONTROLLER",
"1602": "ANALOG DEADZONE",
"1603": "IGNORE IF WINDOW UNFOCUSED",
"1604": "CONTROLLER LED FOR HP",
"1605": "CONTROLLER LED FOR ECO",
"1606": "TRACK CAMERA",
"1607": "HORIZONTAL SENSITIVITY",
"1608": "VERTICAL SENSITIVITY",
"1609": "PLAYER MOVEMENT",
"160a": "CONTROLLER BINDS",
"160b": "KEYBOARD BINDS",
"160c": "MOUSE BINDS",
"160d": "CONTROLLER OPTIONS",
"160e": "ENABLE KEYBOARD",
"160f": "ENABLE MOUSE",
"1610": "MOUSE OPTIONS",
"1611": "REASSIGN BINDS",
"1612": "CONTROLLER ~D",
"1613": "AUTO HIDE CURSOR",
"1614": "UNSET",
"1615": "UNKNOWN",
"1616": "NO OTHER OPTIONS FOR ASPECT RATIO",
"1617": "CONTROLLER LED FOR HEAT"
"1524": "WSZYSTKIE PRZERYWNIKI",
"1600": "OPCJE WEJŚCIA",
"1601": "WYBIERZ KONTROLER",
"1602": "MARTWA STREFA GAŁKI ANALOGOWEJ",
"1603": "IGNORUJ, JEŚLI OKNO NIE JEST AKTYWNE",
"1604": "LED KONTROLERA POKAZUJE ZDROWIE",
"1605": "LED KONTROLERA POKAZUJE ECO",
"1606": "PODĄŻAJ KAMERĄ",
"1607": "CZUŁOŚĆ POZIOMA",
"1608": "CZUŁOŚĆ PIONOWA",
"1609": "PORUSZANIE SIĘ",
"160a": "PRZYCISKI KONTROLERA",
"160b": "PRZYCISKI KLAWIATURY",
"160c": "PRZYCISKI MYSZY",
"160d": "OPCJE KONTROLERA",
"160e": "UŻYCIE KLAWIATURY",
"160f": "UŻYCIE MYSZY",
"1610": "OPCJE MYSZY",
"1611": "PRZYPISZ PRZYCISKI",
"1612": "KONTROLER ~D",
"1613": "AUTOMATYCZNIE CHOWAJ KURSOR",
"1614": "NIEPRZYPISANE",
"1615": "NIEZNANE",
"1616": "BRAK INNYCH OPCJI DLA PROPORCJI EKRANU",
"1617": "LED KONTROLERA POKAZUJE PRZEGRZEWANIE"
}

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "MODO SPEEDRUN",
"138": "POR FAVOR NÃO REMOVA OU INSIRA NENHUM PERIFÉRICO, DESLIGUE O SEU SISTEMA OU REMOVA O JOGO",
"161": "ENQUANTO ESTE ÍCONE ESTIVER NA TELA, POR FAVOR NÃO REMOVA OU INSIRA NENHUM PERIFÉRICO, DESLIGUE O SEU SISTEMA OU REMOVA O JOGO",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "MODO DE SPEEDRUN",
"138": "POR FAVOR NÃO REMOVA OU INSERIRA QUALQUER PERIFÉRICO, DESLIGAR O SEU SISTEMA OU FECHAR O JOGO",
"161": "ENQUANTO ESTE ÍCONE ESTIVER NO ECRÃ, NÃO REMOVA OU INSERA QUALQUER PERIFÉRICO, DESLIGAR O SEU SISTEMA OU FECHAR O JOGO",

View File

@ -91,6 +91,7 @@
"1118": "NEDERLANDS",
"1119": "CATALÀ",
"111a": "ÍSLANDSKA",
"111b": "POLSKI",
"1500": "SPEEDRUNNER-LÄGE",
"138": "TA INTE BORT ELLER LÄGG TILL NÅGRA TILLBEHÖR, STÄNG AV DIN KONSOL ELLER AVSLUTA SPELET",
"161": "TA INTE BORT ELLER LÄGG TILL NÅGRA TILLBEHÖR, STÄNG AV DIN KONSOL ELLER AVSLUTA SPELET MEDAN DEN HÄR IKONEN ÄR SYNLIG",

View File

@ -758,6 +758,7 @@
(dutch #x1118)
(catalan #x1119)
(icelandic #x111a)
(polish #x111b)
(scene-0 #x1200)
(scene-255 #x12ff)
(hint-0 #x1300)

View File

@ -757,6 +757,7 @@
(flag "uk-english" 6 dm-text-language)
(flag "br-portuguese" 13 dm-text-language)
(flag "hungarian" 14 dm-text-language)
(flag "polish" 19 dm-text-language)
)
(flag "Fallback Text Search" #f ,(dm-lambda-boolean-flag *fallback-text-lookup?*))
(flag "Discord RPC" #t ,(dm-lambda-boolean-flag (-> *pc-settings* discord-rpc?)))

View File

@ -67,6 +67,7 @@
(icelandic 16)
(korean 17)
(russian 18)
(polish 19)
(custom 999) ;; temp
)

View File

@ -507,11 +507,11 @@
)
(def-language-remap-info *language-remap-info-pc*
(english uk-english french german spanish italian japanese portuguese br-portuguese swedish finnish danish norwegian dutch hungarian catalan icelandic))
(english uk-english french german spanish italian japanese portuguese br-portuguese swedish finnish danish norwegian dutch hungarian catalan icelandic polish))
(define *text-languages* (static-text-list-array
english uk-english french german spanish italian japanese portuguese br-portuguese swedish finnish danish norwegian dutch hungarian))
english uk-english french german spanish italian japanese portuguese br-portuguese swedish finnish danish norwegian dutch hungarian polish))
(define *subtitle-languages* (static-text-list-array
english uk-english french german spanish italian br-portuguese swedish finnish danish dutch))
english uk-english french german spanish italian br-portuguese swedish finnish danish dutch polish))