mirror of
https://github.com/open-goal/jak-project.git
synced 2024-11-23 06:09:57 +00:00
Polish translation for Jak 1 (#2961)
This commit is contained in:
parent
6ed2bda933
commit
ed6782d11b
@ -1609,6 +1609,7 @@
|
||||
(dutch #x1118)
|
||||
(catalan #x1119)
|
||||
(icelandic #x111a)
|
||||
(polish #x111b)
|
||||
(scene-0 #x1200)
|
||||
(scene-255 #x12ff)
|
||||
(hint-0 #x1300)
|
||||
|
@ -118,6 +118,14 @@
|
||||
:lines-base "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_lines_en-US.json"
|
||||
:meta "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_is-IS.json"
|
||||
:meta-base "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_en-US.json")
|
||||
(file-json
|
||||
:language-id 19
|
||||
:text-version "jak1-v2"
|
||||
:lines "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_lines_pl-PL.json"
|
||||
:lines-base "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_lines_en-US.json"
|
||||
:meta "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_pl-PL.json"
|
||||
:meta-base "game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_en-US.json")
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -29,4 +29,6 @@
|
||||
"game/assets/jak1/text/game_base_text_hu-HU.json"))
|
||||
(file-json 15 jak1-v2 "common" '("game/assets/jak1/text/game_custom_text_ca-ES.json"))
|
||||
(file-json 16 jak1-v2 "common" '("game/assets/jak1/text/game_custom_text_is-IS.json"))
|
||||
(file-json 19 jak1-v2 "common" '("game/assets/jak1/text/game_custom_text_pl-PL.json"
|
||||
"game/assets/jak1/text/game_base_text_pl-PL.json"))
|
||||
)
|
||||
|
@ -1,457 +1,457 @@
|
||||
{
|
||||
"cutscenes": {
|
||||
"assistant-firecanyon-resolution": [
|
||||
"GREAT! YOU HAVE THE 20 CELLS NEEDED TO POWER MY HEAT SHIELD!",
|
||||
"NOW BE CAREFUL, THE SHIELD WILL ONLY PROTECT YOUR ZOOMER",
|
||||
"TILL IT REACHES 500 DEGREES, SO TRY TO KEEP HER COOL.",
|
||||
"FLYING OVER OPEN LAVA WILL DEFINITELY HEAT YOU UP FAST.",
|
||||
"HIT 500 DEGREES, AND IT'S OVER.",
|
||||
"OVER?! LIKE BURNING MOLTEN METAL OVER?!",
|
||||
"THE FIRE CANYON GETS PRETTY HOT, SO KEEP A LOOK OUT FOR JUMPS",
|
||||
"TO KEEP YOU OFF THE HOT GROUND.",
|
||||
"I'VE ALSO RELEASED SEVERAL BLUE COOLING BALLOONS YOU CAN USE TO DROP",
|
||||
"THE SHIELD'S TEMPERATURE QUICKLY.",
|
||||
"OH! AND WHEN YOU GET ACROSS, DON'T FORGET TO ACTIVATE",
|
||||
"THE TELEPORT GATE IN THE BLUE SAGE'S LAB.",
|
||||
"THEN WE'LL BE ABLE TO TELEPORT OVER AND MEET YOU!",
|
||||
"GOOD LUCK!"
|
||||
"ŚWIETNIE! MACIE 20 OGNIW POTRZEBNYCH DO ZASILENIA MOJEJ TARCZY TERMICZNEJ!",
|
||||
"ALE BĄDŹCIE OSTROŻNI, TARCZA OCHRONI WASZ ŚMIGACZ TYLKO",
|
||||
"DOPÓKI NIE OSIĄGNIE 500 STOPNI, WIĘC STARAJCIE SIĘ UTRZYMAĆ JĄ SCHŁODZONĄ.",
|
||||
"LATANIE PONAD WYPŁYWAJĄCĄ LAWĄ ZDECYDOWANIE SZYBKO WAS NAGRZEJE.",
|
||||
"JAK OSIĄGNIECIE 500 STOPNI, TO JUŻ PO WAS.",
|
||||
"PO NAS?! JAK PŁONĄCY, TOPIĄCY SIĘ METAL PO NAS?!",
|
||||
"OGNISTY KANION ROBI SIĘ CAŁKIEM GORĄCY, WIĘC MIEJCIE NA UWADZE RAMPY",
|
||||
"ŻEBY TRZYMAĆ WAS Z DALA OD PALĄCEGO GRUNTU.",
|
||||
"WYPUŚCIŁAM TAKŻE KILKA NIEBIESKICH BALONÓW CHŁODZĄCYCH, KTÓRE POZWOLĄ WAM",
|
||||
"SZYBKO ZBIĆ TEMPERATURĘ TARCZY.",
|
||||
"OH! I JAK JUŻ DOSTANIECIE SIĘ NA DRUGĄ STRONĘ, NIE ZAPOMNIJCIE AKTYWOWAĆ",
|
||||
"WRÓT TELEPORTACYJNCYH W LABORATORIUM NIEBIESKIEGO MĘDRCA.",
|
||||
"WTEDY BĘDZIEMY MOGLI SIĘ TELEPORTOWAĆ I SIĘ SPOTKAĆ!",
|
||||
"POWODZENIA!"
|
||||
],
|
||||
"assistant-introduction-blue-eco-switch": [
|
||||
"HEY BABY. WHAT DO YOU SAY YOU AND I GO CRUISIN' ON THIS A-GRAV ZOOMER?",
|
||||
"RULE NUMBER ONE: I DON'T DATE ANIMALS.",
|
||||
"OH YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE MISSING, HE HEH.",
|
||||
"LISTEN, IF YOU NEED SOMETHING TO KEEP YOU BUSY, MY FATHER ALWAYS TALKED",
|
||||
"ABOUT AN ANCIENT PRECURSOR PIPELINE HIDDEN DEEP UNDERGROUND.",
|
||||
"SOME OF THESE PIPES END IN VENTS FROM WHICH ECO FLOWS FREELY,",
|
||||
"AND SOME HAVE BEEN CAPPED OFF SO THAT THE ECO IS SEALED BACK.",
|
||||
"THERE MUST BE A WAY TO TURN THE CAPPED VENTS ON.",
|
||||
"I TRACED PART OF THE PIPELINE BACK TO THE FORBIDDEN TEMPLE.",
|
||||
"MAYBE YOU SHOULD LOOK THERE FOR SOME TYPE OF SWITCH."
|
||||
"HEJ MALEŃKA. CO POWIESZ NA TO, ŻE TY I JA PÓJDZIEMY SIĘ PRZELECIEĆ TYM GRAWIT-A-CYJNYM ŚMIGACZEM?",
|
||||
"ZASADA NUMER JEDEN: NIE RANDKUJĘ ZE ZWIERZĘTAMI.",
|
||||
"OJ NIE MASZ POJĘCIA, CO CIĘ OMIJA, HEHEH.",
|
||||
"SŁUCHAJCIE, JEŚLI POTRZEBUJECIE CZEGOŚ, CO WAS ZAJMIE, MÓJ OJCIEC ZAWSZE MÓWIŁ",
|
||||
"O STAROŻYTNYCH RUROCIĄGACH PREKURSORÓW UKRYTYCH GŁĘBOKO POD ZIEMIĄ.",
|
||||
"NIEKTÓRE Z TYCH RUR KONCZĄ SIĘ UJŚCIAMI, Z KTÓRYCH ECO SWOBODNIE WYLATUJE,",
|
||||
"A NIEKTÓRE Z NICH SĄ ZAMKNIĘTE, ABY ECO BYŁO ZAPIECZĘTOWANE.",
|
||||
"MUSI BYĆ JAKIŚ SPOSÓB, ABY WŁĄCZYĆ TE ZAMKNIĘTE UJŚCIA.",
|
||||
"PRZEŚLEDZIŁAM CZĘŚĆ RUROCIĄGU Z POWROTEM DO ZAKAZNEJ ŚWIĄTYNI.",
|
||||
"MOŻE POWINNIŚCIE SIĘ TAM ROZEJRZEĆ ZA JAKIMŚ PRZEŁĄCZNIKIEM."
|
||||
],
|
||||
"assistant-introduction-race-bike": [
|
||||
"HEY BABY, WHAT'CHA WORKIN' ON?",
|
||||
"BE CAREFUL WITH THAT! I'M TRYING TO FIGURE HOW TO TRANSPORT THE ZOOMER",
|
||||
"USING THE TRANS-PADS THE PRECURSORS LEFT ALL OVER THE WORLD.",
|
||||
"IF YOU COME ACROSS ONE OF THESE PADS I CAN LOCK ON TO YOUR COMMUNICATOR'S LOCATION",
|
||||
"AND SEND YOU THE ZOOMER!",
|
||||
"KEEP AN EYE OUT FOR A TRANS-PAD WHEN YOU EXPLORE MISTY ISLAND, AND WHEREVER ELSE YOU GO!"
|
||||
"HEJ MAŁA, NAD CZYM TAM PRACUJESZ?",
|
||||
"OSTROŻNIE Z TYM! STARAM SIĘ WYMYŚLIĆ JAKIŚ SPOSÓB, ŻEBY PRZETRANSPORTOWAĆ ŚMIGACZ",
|
||||
"WYKORZYSTUJĄC TRANS-PODESTY, KTÓRE PREKURSORZY ZOSTAWILI NA CAŁYM ŚWIECIE.",
|
||||
"JEŚLI NATKNIECIE SIĘ NA JEDEN Z TYCH PODESTÓW MOGĘ ZLOKALIZOWAĆ WASZ KOMUNIKATOR",
|
||||
"I WYSŁAĆ WAM ŚMIGACZ!",
|
||||
"MIEJCIE OCZY SZEROKO OTWARTE NA TRANS-PODESTY, KIEDY BĘDZIECIE ZWIEDZAĆ MGLISTĄ WYSPĘ, I GDZIEKOLWIEK NIE PÓJDZIECIE!"
|
||||
],
|
||||
"assistant-lavatube-end-resolution": [
|
||||
"HEY! WHERE'S OL' SHORT, GREEN AND WRINKLY?",
|
||||
"THIS IS TERRIBLE! FATHER IS MISSING!",
|
||||
"I THINK GOL AND MAIA MAY HAVE KIDNAPPED HIM AS WELL!",
|
||||
"RELAX, SWEETHEART. I GOT EVERYTHING UNDER CONTROL.",
|
||||
"UNDER CONTROL?!",
|
||||
"LURKER ARMIES CONTINUE TO GROW ACROSS THE LAND,",
|
||||
"THE SAGES HAVE BEEN KIDNAPPED,",
|
||||
"GOL AND MAIA HAVE GATHERED ENOUGH ECO",
|
||||
"TO COMPLETE THEIR TERRIBLE PLAN,",
|
||||
"AND TO STOP THEM, YOU'RE GOING TO HAVE TO",
|
||||
"FIGHT YOUR WAY THROUGH THEIR CITADEL!",
|
||||
"UH... YEAH. THAT ABOUT, UH... SUMS IT UP.",
|
||||
"YOU'VE GOT TO RESCUE MY FATHER BEFORE IT'S TOO LATE!",
|
||||
"AND JAK...",
|
||||
"BE CAREFUL.",
|
||||
"YEAH. WE WILL BE!"
|
||||
"HEJ! GDZIE TEN STARY, NISKI I ZIELONY MĄDRALIŃSKI?",
|
||||
"TO OKROPNE! OJCIEC ZAGINĄŁ!",
|
||||
"MYŚLĘ, ŻE GOL I MAIA JEGO TEŻ UPROWADZILI!",
|
||||
"SPOKOJNIE, ŚLICZNOTKO. MAM WSZYSTKO POD KONTROLĄ.",
|
||||
"POD KONTROLĄ?!",
|
||||
"ARMIE LURKERÓW ROSNĄ W SIŁĘ W CAŁYM KRAJU,",
|
||||
"MĘDRCOWIE ZOSTALI PORWANI,",
|
||||
"GOL I MAIA ZGROMADZILI WYSTARCZAJĄCO ECO",
|
||||
"BY DOKOŃCZYĆ ICH STRASZLIWY PLAN,",
|
||||
"I BY ICH POWSTRZYMAĆ, MUSICIE",
|
||||
"WYWALCZYĆ SOBIE DROGĘ PRZEZ ICH CYTADELĘ!",
|
||||
"UH... TAK. DOBRZE, UH... PODSUMOWANE.",
|
||||
"MUSICIE URATOWAĆ MOJEGO OJCA, ZANIM BĘDZIE ZA PÓŹNO!",
|
||||
"I JAK...",
|
||||
"UWAŻAJ NA SIEBIE.",
|
||||
"JASNE. BĘDZIEMY UWAŻAĆ!"
|
||||
],
|
||||
"assistant-lavatube-start-resolution": [
|
||||
"HA HA! ALL RIGHT!",
|
||||
"WITH THESE ADDITIONAL POWER CELLS, I SHOULD BE ABLE TO SUPPLY THE HEAT SHIELD",
|
||||
"WITH ENOUGH POWER TO STAND UP TO THIS LAVA.",
|
||||
"BUT THE SHIELD STILL HAS A LIMIT.",
|
||||
"IT WILL NOW WITHSTAND TEMPERATURES UP TO 800 DEGREES, BUT NO MORE.",
|
||||
"SO KEEP AN EYE ON YOUR GAUGE.",
|
||||
"I DON'T WANNA THINK ABOUT WHAT THOSE TEMPERATURES WOULD DO TO YOUR ZOOMER",
|
||||
"IF THE SHIELD GIVES OUT.",
|
||||
"YEAH, THE HEAT...",
|
||||
"WHAT? THE ZOOMER? HEY! WHAT ABOUT US?!",
|
||||
"DON'T YOU THINK WE COULD LOOK FOR A SAFER ROUTE TO GOL'S CITADEL?",
|
||||
"LOOK, I'VE RELEASED MORE COOLING BALLOONS INTO THE TUBE.",
|
||||
"SO YOU CAN USE THEM TO KEEP THE TEMPERATURE DOWN.",
|
||||
"AND DON'T FORGET TO ACTIVATE THE TELEPORT GATE IN THE YELLOW SAGE'S LAB.",
|
||||
"WE'RE COUNTING ON YOU."
|
||||
"HA HA! W PORZĄDKU!",
|
||||
"Z TYMI DODATKOWYMI OGNIWAMI MOCY, BĘDĘ MOGŁA WZMOCNIĆ TARCZĘ TERMICZNĄ",
|
||||
"O WYSTRACZAJĄCĄ ILOŚĆ MOCY, ABY OPARŁA SIĘ TEJ LAWIE.",
|
||||
"ALE TARCZA DALEJ MA SWÓJ LIMIT.",
|
||||
"TERAZ MOŻE WYTRZYMAĆ TEMPERATURY DO 800 STOPNI, ALE NIE WIĘCEJ.",
|
||||
"TAKŻE PILNUJCIE WSKAŹNIKA.",
|
||||
"NIE CHCĘ NAWET MYŚLEĆ O TYM, CO TAKIE TEMPERATURY MOGŁYBY ZROBIĆ Z WASZYM ŚMIGACZEM.",
|
||||
"JEŻELI TARCZA SIĘ PODDA.",
|
||||
"TAK, GORĄCO...",
|
||||
"CO? ŚMIGACZEM? HEJ! A CO Z NAMI?!",
|
||||
"NIE MYŚLISZ, ŻE MOGLIBYŚMY POSZUKAĆ BEZPIECZNIEJSZEJ DROGI DO CYTADELI GOLA?",
|
||||
"SŁUCHAJCIE, WPUŚCIŁAM WIĘCEJ BALONÓW CHŁODZĄCYCH DO TUBY.",
|
||||
"WIĘC MOŻECIE ICH UŻYĆ, ABY TRZYMAĆ TEMPERATURĘ W RYZACH.",
|
||||
"JESZCZE NIE ZAPOMNIJCIE O AKTYWOWANIU WRÓT TELEPORTACYJNYCH W LABORATRIUM ŻÓŁTEGO MĘDRCA.",
|
||||
"LICZYMY NA WAS."
|
||||
],
|
||||
"assistant-reminder-1-blue-eco-switch": [
|
||||
"I'M SURE IF YOU LOOKED INSIDE THE PRECURSOR FORBIDDEN TEMPLE",
|
||||
"YOU'LL FIND A WAY TO TURN ON THAT CAPPED BLUE ECO VENT ON SENTINEL BEACH."
|
||||
"JESTEM PEWNA, ŻE JEŚLI ZAGLĄDNIECIE DO ŚRODKA ZAKAZANEJ ŚWIĄTYNI PREKURSORÓW",
|
||||
"ZNAJDZIECIE SPOSÓB NA WŁĄCZENIE TYCH ZAMKNIĘTYCH UJŚĆ NIEBIESKIEGO ECO NA PLAŻY WARTOWNIKÓW."
|
||||
],
|
||||
"assistant-reminder-1-generic": [
|
||||
"HEY GUYS! KEEP COLLECTING POWER CELLS",
|
||||
"THEY'RE THE KEY TO CONTINUING OUR JOURNEY NORTH."
|
||||
"HEJ CHŁOPAKI! ZBIERAJCIE DALEJ OGNIWA MOCY",
|
||||
"ONE SĄ KLUCZEM DO KONTYNUOWANIA NASZEJ PODRÓŻY NA PÓŁNOC."
|
||||
],
|
||||
"assistant-reminder-1-race-bike": [
|
||||
"I'VE DEFINITELY FIGURED OUT HOW TO USE THE TRANS-PADS.",
|
||||
"NOW GO TO MISTY ISLAND AND I'LL SEND THE ZOOMER OVER TO YOU."
|
||||
"NA PEWNO WYMYŚLIŁAM SPOSÓB JAK UŻYĆ TYCH TRANS-PODESTÓW.",
|
||||
"TERAZ UDAJCIE SIĘ NA MGLISTĄ WYSPĘ, A JA WYŚLĘ DO WAS ŚMIGACZ."
|
||||
],
|
||||
"assistant-village2-introduction": [
|
||||
"WHOA!",
|
||||
"I DON'T THINK I'LL EVER GET USED TO THAT TELEPORTER TINGLING SENSATION.",
|
||||
"HEY!",
|
||||
"IT LOOKS LIKE THE BLUE SAGE THREW A PARTY.",
|
||||
"OH MY! ROCK VILLAGE IS ON FIRE!",
|
||||
"ONE HECK OF A PARTY.",
|
||||
"NO, NO! I MEAN ROCK VILLAGE IS BEING BOMBARDED WITH FLAMING BOULDERS!",
|
||||
"OH! AND IT LOOKS LIKE THE BLUE SAGE IS WORKING ON A LEVITATION MACHINE TO MOVE THEM.",
|
||||
"ASSUMING IT'S OPERATIONAL, WE'RE GONNA NEED POWER CELLS TO FUEL IT.",
|
||||
"I GUESS YOU TWO ARE GOING TO HAVE TO FIND SOME MORE.",
|
||||
"WE'D BETTER TAKE A LOOK AT HIS NOTES.",
|
||||
"JAK, GO CHECK ON THE VILLAGERS, THEN COME BACK AND GIVE US AN UPDATE.",
|
||||
"AND TAKE THE FURBALL WITH YOU!"
|
||||
"ŁOO!",
|
||||
"CHYBA NIGDY SIĘ NIE PRZYZWYCZAJĘ DO TEGO MROWIENIA PODCZAS TELEPORTACJI.",
|
||||
"HEJ!",
|
||||
"WYGLĄDA TO TAK, JAKBY NIEBIESKI MĘDRZĘC URZĄDZIŁ IMPREZĘ.",
|
||||
"A NIECH MNIE! SKALNA WIOSKA STOI W PŁOMIENIACH!",
|
||||
"NIEZŁĄ IMPREZĘ.",
|
||||
"NIE, NIE! MIAŁAM NA MYŚLI, ŻE SKALNA WIOSKA JEST BOMBARDOWANA PŁONĄCYMI GŁAZAMI!",
|
||||
"O! I WYGLĄDA NA TO, ŻE NIEBIESKI MĘDRZEC PRACUJE NAD MASZYNĄ LEWITACYJNĄ, ABY JE USUNĄĆ.",
|
||||
"ZAKŁADAJĄC, ŻE DZIAŁA, BĘDZIEMY POTRZEBOWALI OGNIW MOCY, ABY JĄ ZASILIĆ.",
|
||||
"ZGADUJĘ, ŻE WY DWOJE BĘDZIECIE MUSIELI ZNALEŹĆ WIĘCEJ.",
|
||||
"LEPIEJ PRZEJRZYJMY JEGO NOTATKI.",
|
||||
"JAK, IDŹ ZOBACZYĆ CO Z MIESZKAŃCAMI, POTEM WRÓĆ TUTAJ I DAJ NAM ZNAĆ.",
|
||||
"I ZABIERZ SIERŚCIUCHA ZE SOBĄ!"
|
||||
],
|
||||
"assistant-village2-introduction-flutflut": [
|
||||
"BACK AGAIN, BOYS?",
|
||||
"\"BOY\"?",
|
||||
"HEY BABE, I'M A FULL-GROWN...",
|
||||
"AH...",
|
||||
"SOMETHIN'... SOMETHIN' FUZZY.",
|
||||
"OH, GUESS WHAT? WITH PERMISSION FROM OUR VILLAGE BIRDWATCHER,",
|
||||
"I'VE OUTFITTED THE BABY FLUT-FLUT WITH A RIDING SADDLE.",
|
||||
"IT APPEARS THERE'S A PRECURSOR TRANS-PAD IN THE BOGGY SWAMP.",
|
||||
"IF YOU CAN FIND IT, I'LL SEND YOU THE FLUT-FLUT IN FULL RIDING REGALIA.",
|
||||
"HER LONG JUMP MIGHT COME IN HANDY WHEN YOU'RE CROSSING THE TAR."
|
||||
"TAK SZYBKO WRÓCILIŚCIE, CHŁOPCY?",
|
||||
"\"CHŁOPCY\"?",
|
||||
"HEJ MAŁA, JESTEM W PEŁNI DOROSŁYM...",
|
||||
"EH...",
|
||||
"CZYMŚ... CZYMŚ PUSZYSTYM.",
|
||||
"O, ZGADNIJCIE CO? ZA POZWOLENIEM NASZEJ WIOSKOWEJ ORNITOLOŻKI,",
|
||||
"PRZYWDZIAŁAM MAŁEGO FLUT-FLUTA W SIODŁO.",
|
||||
"WYGLĄDA NA TO, ŻE NA BAGNISTYCH MOKRADŁACH ZNAJDUJE SIĘ TRANS-PODEST.",
|
||||
"JEŻELI UDA WAM SIĘ GO ZNALEŹĆ, WYŚLĘ DO WAS FLUT-FLUTA W PEŁNYM ODZIENIU JEŹDZIECKIM.",
|
||||
"JEJ DALEKI SKOK MOŻE WAM SIĘ PRZYDAĆ, GDY BĘDZIECIE PRZEMIERZAĆ SMOŁOWISKO."
|
||||
],
|
||||
"assistant-village2-introduction-robbers": [
|
||||
"HEY, YOU TWO!",
|
||||
"I KNOW WHERE YOU CAN FIND ANOTHER POWER CELL!",
|
||||
"ACCORDING TO HIS NOTES,",
|
||||
"A COUPLE OF DAYS AGO FLYING LURKERS STOLE ONE FROM THE BLUE SAGE,",
|
||||
"AND FLEW OFF INTO THE PRECURSOR BASIN.",
|
||||
"I'LL BET YOU COULD RUN THOSE LURKERS DOWN WITH YOUR ZOOMER",
|
||||
"UNTIL YOU FIND THE ONE WITH THE POWER CELL.",
|
||||
"YOU'LL FIND THE ZOOMER ON THE TRANS-PAD NEAR THE ENTRANCE TO THE PRECURSOR BASIN."
|
||||
"HEJ, WY DWAJ!",
|
||||
"WIEM, GDZIE MOŻECIE ZNALEŹĆ KOLEJNE OGNIWO MOCY!",
|
||||
"WEDŁUG JEGO NOTATEK,",
|
||||
"KILKA DNI TEMU LATAJĄCY LURKERZY UKRADLI JEDNO NIEBIESKIEMU MĘDRCOWI,",
|
||||
"I ODLECIELI W STRONĘ ZBIORNIKA PREKURSORÓW.",
|
||||
"ZAŁOŻĘ SIĘ, ŻE MOGLIBYŚCIE ROZJECHAĆ TYCH LURKERÓW WASZYM ŚMIGACZEM",
|
||||
"DOPÓKI NIE ZNAJDZIECIE TEGO Z OGNIWEM MOCY.",
|
||||
"ZNAJDZIECIE ŚMIGACZ NA TRANS-PODEŚCIE PRZY WEJŚCIU DO ZBIORNIKA PREKURSORÓW."
|
||||
],
|
||||
"assistant-village2-introduction-room": [
|
||||
"APPARENTLY THE PRECURSOR STRUCTURE JUST OFF THE COAST",
|
||||
"LEADS TO AN UNDERWATER LOST CITY.",
|
||||
"THE BLUE SAGE HAS BEEN TRYING TO FIGURE OUT",
|
||||
"HOW HE CAN BRING ONE OF THE CHAMBERS TO THE SURFACE.",
|
||||
"BUT HE WAS NEVER SUCCESSFUL.",
|
||||
"YOU SHOULD CHECK IT OUT!",
|
||||
"UH... AREN'T THERE A LOT OF, UM...",
|
||||
"LURKER SHARKS IN THAT WATER?",
|
||||
"WHY? ARE YOU SCARED?",
|
||||
"ME? OF COURSE NOT!",
|
||||
"JUST LOOKIN' OUT FOR JAK HERE!",
|
||||
"YOU, UH, HEH...",
|
||||
"YOU KNOW WHAT A CHICKEN HE CAN BE.",
|
||||
"WELL, IF YOU SWIM OUT OVER THE CORAL REEF, I DOUBT THE LURKER SHARKS WILL BOTHER YOU.",
|
||||
"THEY DON'T LIKE SHALLOW WATER."
|
||||
"PODOBNO BUDOWLA PREKURSORÓW TUŻ PRZY BRZEGU",
|
||||
"PROWADZI DO PODWODNEGO ZAGINIONEGO MIASTA.",
|
||||
"NIEBIESKI MĘDRZEC PRÓBOWAŁ WYMYŚLIĆ SPOSÓB",
|
||||
"JAK MOŻE WZNIEŚĆ JEDNĄ Z KOMNAT NA POWIERZCHNIĘ.",
|
||||
"ALE NIGDY MU SIĘ TO NIE UDAŁO.",
|
||||
"POWINNIŚCIE JĄ SPRAWDZIĆ!",
|
||||
"UH... NIE MA TAM PRZYPADKIEM SPORO, UM...",
|
||||
"CZAJĄCYCH SIĘ REKINÓW W TEJ WODZIE?",
|
||||
"CZEMU? BOISZ SIĘ?",
|
||||
"JA? NIGDY W ŻYCIU!",
|
||||
"PO PROSTU TROSZCZĘ SIĘ O JAKA!",
|
||||
"WIESZ, UH, HEH...",
|
||||
"WIESZ, JAKIM ON POTRAFI BYĆ CYKOREM.",
|
||||
"CÓŻ, JEŚLI BĘDZIECIE PŁYWAĆ NAD RAFĄ KORALOWĄ, WĄTPIĘ, ŻE JAKIKOLWIEK CZAJĄCY SIĘ REKIN WAS BĘDZIE NIEPOKOIŁ.",
|
||||
"ONE NIE LUBIĄ PŁYTKIEJ WODY."
|
||||
],
|
||||
"assistant-village2-reminder-1-flutflut": [
|
||||
"I'M SURE THE FLUT-FLUT COULD BE OF USE TO YOU IN THE SWAMP.",
|
||||
"FIND THE TRANS-PAD AND I'LL TELEPORT HER TO YOU."
|
||||
"JESTEM PEWNA, ŻE FLUT-FLUT POMOŻE WAM NA MOCZARACH.",
|
||||
"ZNAJDŹCIE TRANS-PODEST TO PRZETELEPORTUJĘ JĄ DO WAS."
|
||||
],
|
||||
"assistant-village2-reminder-1-robbers": [
|
||||
"I'LL TELEPORT YOUR ZOOMER TO YOU BY THE PRECURSOR BASIN,",
|
||||
"SO YOU CAN CHASE DOWN THOSE FLYING LURKERS WE WERE TALKING ABOUT."
|
||||
"PRZETELEPORTUJĘ WASZ ŚMIGACZ DO WAS PRZY ZBIORNIKU PREKURSORÓW,",
|
||||
"ŻEBYŚCIE MOGLI DOGONIĆ TYCH LATAJĄCYCH LURKERÓW, O KTÓRYCH MÓWILIŚMY."
|
||||
],
|
||||
"assistant-village2-reminder-1-room": [
|
||||
"DID YOU SWIM OUT TO THE LOST PRECURSOR CITY YET?",
|
||||
"YOU SHOULD REALLY TRY AND RAISE THE ROOM THE BLUE SAGE WAS AFTER."
|
||||
"WYPŁYNĘLIŚCIE JUŻ Z ZAGINIONEGO MIASTA PREKURSORÓW?",
|
||||
"POWINNIŚCIE POWAŻNIE SPRÓBOWAĆ WZNIEŚĆ KOMNATĘ, ZA KTÓRĄ GONIŁ NIEBIESKI MĘDRZEC."
|
||||
],
|
||||
"assistant-village2-resolution": [
|
||||
"GREAT, YOU HAVE THE CELLS FOR THE MACHINE!",
|
||||
"THEY OUGHT TO PROVIDE ENOUGH POWER TO LIFT THAT BOULDER.",
|
||||
"THERE WE GO!",
|
||||
"NOW, BE CAREFUL FACING THAT MONSTER LURKER AT THE TOP.",
|
||||
"WAIT! UH...",
|
||||
"I'LL STAY HERE AND PROTECT KEIRA!",
|
||||
"JAK, I THINK YOU'RE READY TO HANDLE THAT MONSTER WITHOUT ME.",
|
||||
"OH, REALLY HEROIC OF YOU."
|
||||
"ŚWIETNIE, MACIE OGNIWA POTRZEBNE DO MASZYNY!",
|
||||
"POWINNY DOSTARCZYĆ WYSTARCZAJĄCO MOCY, ABY PODNIEŚĆ TEN GŁAZ.",
|
||||
"NO I PROSZĘ BARDZO!",
|
||||
"TERAZ, UWAŻAJCIE NA TEGO POTWORNEGO LURKERA, Z KTÓRYM BĘDZIECIE SIĘ MIERZYĆ NA GÓRZE.",
|
||||
"CZEKAJ! UH...",
|
||||
"ZOSTANĘ TU I BĘDĘ CHRONIŁ KEIRY!",
|
||||
"JAK, MYŚLĘ, ŻE JESTEŚ GOTOWY, ABY ZAJĄĆ SIĘ TYM POTWOREM BEZE MNIE.",
|
||||
"OH, NAPRAWDĘ BOHATERSKA POSTAWA Z TWOJEJ STRONY."
|
||||
],
|
||||
"assistant-village3-reminder": [
|
||||
"HEY GUYS! KEEP COLLECTING POWER CELLS.",
|
||||
"THEY'RE THE KEY TO CONTINUING OUR JOURNEY NORTH."
|
||||
"HEJ CHŁOPAKI! ZBIERAJCIE DALEJ OGNIWA MOCY.",
|
||||
"ONE SĄ KLUCZEM DO KONTYNUOWANIA NASZEJ PODRÓŻY NA PÓŁNOC."
|
||||
],
|
||||
"billy-accept": [
|
||||
"GOOD! THOSE RATS WILL BE BACK ANYTIME.",
|
||||
"SHOOT ALL THEM RATS, AND KEEP 'EM",
|
||||
"FROM EATING AT LEAST ONE OF THEM SNACKS."
|
||||
"ŚWIETNIE! TE SZCZURY MOGĄ WRÓCIĆ W KAŻDYM MOMENCIE.",
|
||||
"STRZELAJ W TE SZCZURZYSKA, I POWSTRZYMAJ JE",
|
||||
"OD ZJEDZENIA PRZYNAJMNIEJ JEDNEGO ZE SMAKOŁYKÓW."
|
||||
],
|
||||
"billy-introduction": [
|
||||
"HOWDY, FRIENDS! ENJOYIN' MY BEAUTIFUL SWAMP?",
|
||||
"I OWN THESE HERE PARTS.",
|
||||
"EVERYTHING THAT DOESN'T SINK INTO THE MUD, THAT IS! HA HA HA...",
|
||||
"JUDGING BY THE SMELL, I'D WAGER YOUR",
|
||||
"BATHTUB SANK IN THE MUD LONG AGO.",
|
||||
"WHAT'S A BATHTUB?",
|
||||
"ANYWAY I GOT BIGGER PROBLEMS NOW...",
|
||||
"SEEMS SOME NASTY LURKER VARMINTS ARE GROUSIN' ABOUTS,",
|
||||
"SNATCHIN' EVERYTHING THEY CAN GET THEIR GRUBBY LITTLE PAWS ON.",
|
||||
"AND SCARIN' AWAY MY PET HIPHOG, FARTHY.",
|
||||
"HE'S BEEN MISSIN' FOR NIGH ON TO A COON'S AGE.",
|
||||
"I'VE BEEN PUTTIN' OUT HIS FAVORITE SNACK,",
|
||||
"BUT THOSE ORNERY SWAMP RATS KEEP STEALIN' EM!",
|
||||
"IF YOU COULD KEEP THOSE PESKY CRITTERS AWAY LONG ENOUGH,",
|
||||
"I JUST KNOW FARTHY WOULD SMELL THEM VITTLES AND COME BACK!",
|
||||
"WILL YA HELP ME OUT?"
|
||||
"JAK TAM, PRZYJACIELE. ROZKOSZUJECIE SIĘ MOIM PRZEPIĘKNYM BAGNEM?",
|
||||
"JESTEM WŁAŚCICIELEM TYCHŻE OKOLIC.",
|
||||
"WSZYSTKIEGO, CO NIE ZATONĘŁO W BAGNIE, RZECZ JASNA! HA HA HA...",
|
||||
"OCENIAJĄC PO SMRODZIE, ZAŁOŻĘ SIĘ, ŻE",
|
||||
"TWOJA WANNA ZATONĘŁA W BAGNIE DAWNO TEMU.",
|
||||
"CO TO JEST WANNA?",
|
||||
"NIE WAŻNE, MAM TERAZ WIĘKSZE KŁOPOTY...",
|
||||
"WYGLĄDA NA TO, ŻE JACYŚ LURKERZY HULTAJE SZWĘDAJĄ SIĘ DOOKOŁA,",
|
||||
"ZGARNIAJĄC WSZYSTKO, CO MOGĄ ZŁAPAĆ W TE SWOJE BRUDNE MAŁE ŁAPSKA.",
|
||||
"I ODSTRASZAJĄC MOJEGO DOMOWEGO HIPOWIEPRZA, FARTHY'EGO.",
|
||||
"NIE MA GO JUŻ, TAK NA OKO, KUPĘ CZASU.",
|
||||
"WYSTAWIAM CAŁY CZAS JEGO ULUBIONY SMAKOŁYK,",
|
||||
"ALE TE ZAWSZONE BAGNISTE SZCZURY CAŁY CZAS JE KRADNĄ!",
|
||||
"JEŚLI MÓGŁBYŚ UTRZYMAĆ Z DALA TE PIEROŃSKIE STWORZENIA WYSTARCZAJĄCO DŁUGO,",
|
||||
"DOSKONALE WIEM, ŻE FARTHY WYCZUŁBY W KOŃCU TE PYSZNOŚCI I WRÓCIŁ!",
|
||||
"POMOŻECIE MI?"
|
||||
],
|
||||
"billy-reject": [
|
||||
"WELL, IF YOU CHANGE YOUR MIND, YOU KNOW WHERE TO FIND ME!",
|
||||
"CÓŻ, JEŚLI ZMIENICIE ZDANIE, WIECIE GDZIE MNIE ZNALEŹĆ!",
|
||||
"HE HE HE HE HEH..."
|
||||
],
|
||||
"billy-reminder-1": [
|
||||
"AHH, Y'ALL BACK TO HELP STOP THEM RATS?"
|
||||
"AHH, WRÓCILIŚCIE POMÓC MI POWSTRZYMAĆ TE SZCZURY?"
|
||||
],
|
||||
"billy-resolution": [
|
||||
"WELL FRY MY HIDE! YOU SURE KNOW HOW TO SHOOT!",
|
||||
"THANKS A HEAP FOR THE HELP."
|
||||
"A NIECH MNIE KULE BIJĄ! Z PEWNOŚCIĄ WIECIE JAK SIĘ STRZELA!",
|
||||
"WIELKIE DZIĘKI ZA POMOC."
|
||||
],
|
||||
"bird-lady-beach-resolution": [
|
||||
"OH MY, I HOPE THE POOR DEAR'S OKAY.",
|
||||
"HERE'S A POWER CELL FOR YOUR VALOR.",
|
||||
"A NIECH MNIE, MAM NADZIEJĘ, ŻE Z BIEDACTWEM JEST WSZYSTKO W PORZĄDKU.",
|
||||
"OTO OGNIWO MOCY ZA WASZĄ DZIELNOŚĆ.",
|
||||
"MAMA!",
|
||||
"MAMA!",
|
||||
"OH NO! NO, NO, NO, NO!",
|
||||
"LOOK... ISN'T THAT CUTE? IT THINKS YOU'RE ITS MAMA.",
|
||||
"EH? I'M NOT YOUR MOM! YOU SEE ANY FEATHERS HERE?",
|
||||
"OH, LOVE AT FIRST SIGHT! AH...",
|
||||
"LISTEN, BOYS, I'LL TAKE THIS LITTLE CHICK BACK TO THE VILLAGE WITH ME",
|
||||
"AND WORK WITH THE SAGE TO TAKE CARE OF HER."
|
||||
"O, NIE! NIE, NIE, NIE, NIE!",
|
||||
"NO PATRZ... CZY TO NIE SŁODKIE? ONO MYŚLI, ŻE JESTEŚ JEGO MAMĄ.",
|
||||
"EH? NIE JESTEM TWOJĄ MAMĄ! WIDZISZ TUTAJ JAKIEŚ PIÓRA?",
|
||||
"OH, MIŁOŚĆ OD PIERWSZEGO WEJRZENIA! AH...",
|
||||
"SŁUCHAJCIE, CHŁOPCY, WEZMĘ TO MAŁE PISKLĄTKO ZE SOBĄ Z POWROTEM DO WIOSKI",
|
||||
"I POPRACUJĘ Z MĘDRCEM, ABY SIĘ NIĄ ZAJĄĆ."
|
||||
],
|
||||
"bird-lady-introduction": [
|
||||
"OH MY, WHAT A HORRIBLY SICK LITTLE BIRD.",
|
||||
"HUH! YOU DON'T LOOK SO GOOD YOURSELF, LADY!",
|
||||
"OH, SORRY. I THOUGHT YOU WERE A SPOTTED",
|
||||
"ORANGE-BELLIED RAIN FRAY.",
|
||||
"YOU KNOW, YESTERDAY I SAW SOME",
|
||||
"TERRIBLY VICIOUS CREATURES CAPTURE",
|
||||
"A MOTHER FLUT-FLUT NEAR THE BEACH.",
|
||||
"NOW THERE'S THIS POOR LITTLE ORPHAN EGG",
|
||||
"SITTING IN A NEST AT THE TOP OF THE CLIFF",
|
||||
"AND I CAN'T GET TO IT.",
|
||||
"IF YOU COULD CLIMB UP THERE AND PUSH IT OFF, I'VE PILED",
|
||||
"SOME HAY DOWN AT THE BASE TO CATCH IT SAFELY.",
|
||||
"DO AN OLD LADY A FAVOR, AND I'LL GIVE YOU A POWER CELL."
|
||||
"A NIECH MNIE, CÓŻ ZA STRASZLIWIE CHORY MAŁY PTASZEK.",
|
||||
"HĘ? SAMA NIE WYGLĄDASZ NAJLEPIEJ, PANIUSU!",
|
||||
"OH, PRZEPRASZAM. MYŚLAŁAM, ŻE JESTEŚ PLAMISTYM",
|
||||
"POMARAŃCZOWO-BRZUSZNYM DESZCZOWYM BURDZIKIEM.",
|
||||
"WIECIE, WCZORAJ WIDZIAŁAM JAK JAKIEŚ",
|
||||
"STRASZLIWIE OKRUTNE STWORZENIA PORWAŁY",
|
||||
"MAMĘ FLUT-FLUT NIEDALEKO PLAŻY.",
|
||||
"TERAZ ZOSTAŁO TAM TO BIEDNE OSIEROCONE JAJKO",
|
||||
"LEŻĄCE W GNIEŹDZIE NA SZCZYCIE KLIFU,",
|
||||
"A JA NIE MOGĘ SIĘ TAM DOSTAĆ.",
|
||||
"JEŚLI MOGLIBYŚCIE SIĘ TAM WDRAPAĆ I JE ZEPCHNĄĆ, UŁOŻYŁAM",
|
||||
"TROCHĘ SIANA NA DOLE, ŻEBY JE BEZPIECZNIE ZŁAPAĆ.",
|
||||
"ZRÓBCIE BABCI PRZYSŁUGĘ, A DAM WAM OGNIWO MOCY."
|
||||
],
|
||||
"bird-lady-reminder-1": [
|
||||
"OH, HELLO AGAIN. DID YOU BOYS FIND THAT BLUE EGG ON THE CLIFF?",
|
||||
"PUSH IT OFF THE EDGE AND I'LL GIVE YOU A POWER CELL!"
|
||||
"O, WITAJCIE PONOWNIE. ZNALEŹLIŚCIE CHŁOPCY TO NIEBIESKIE JAJKO NA KLIFIE?",
|
||||
"ZEPCHNIJCIE JE Z KRAWĘDZI, A ODDAM WAM OGNIWO MOCY!"
|
||||
],
|
||||
"bird-lady-reminder-2": [
|
||||
"ARE YOU BOYS STILL PICKING AROUND HERE? HO HO HO.",
|
||||
"I'LL BET THAT POOR LITTLE BLUE EGG ON THE CLIFF",
|
||||
"IS GETTING AWFULLY COLD BY NOW.",
|
||||
"GO SAVE IT BY PUSHING IT OFF THE EDGE OF THE CLIFF,",
|
||||
"AND I'LL GIVE YOU A POWER CELL."
|
||||
"CZY WY CHŁOPCY DALEJ TUTAJ MYSZKUJECIE? HO HO HO.",
|
||||
"ZAŁOŻĘ SIĘ, ŻE TEMU BIEDNEMU NIEBIESKIEMU JAJKU NA KLIFIE",
|
||||
"ROBI SIĘ TERAZ POTWORNIE ZIMNO.",
|
||||
"URATUJCIE JE, SPYCHAJĄC JE Z KRAWĘDZI KLIFU,",
|
||||
"A ODDAM WAM OGNIWO MOCY."
|
||||
],
|
||||
"bluesage-resolution": [
|
||||
"GOOD WORK, FELLOWS! OLD SAMOS WAS RIGHT ABOUT YOU!",
|
||||
"GREAT PILES OF PRECURSOR METAL!",
|
||||
"THAT INSIDIOUS MECHANICAL CREATION",
|
||||
"MUST NOT BE ALLOWED TO WREAK ITS TERRIBLE HAVOC!",
|
||||
"I WILL TRY TO ACTUATE THE SHIELD DOOR",
|
||||
"BY ELICITING A CONDUIT OF ENERGY",
|
||||
"BETWEEN MYSELF AND THE VAST PORTAL BELOW!",
|
||||
"UH... YEAH. YOU DO THAT. WE'LL UH... JUST GO FIND MORE HELP.",
|
||||
"WEIRDO!"
|
||||
"DOBRA ROBOTA, TOWARZYSZE! STARY SAMOS MIAŁ RACJĘ CO DO WAS!",
|
||||
"A NIECH MNIE WIELKIE STERTY METALU PREKURSORÓW!",
|
||||
"NIE MOŻEMY POZWOLIĆ, ABY TA ZWŁOWIESZCZA",
|
||||
"MECHANICZNA KREACJA SIAŁA SWOJE STRASZLIWE SPUSTOSZENIE!",
|
||||
"POSTARAM SIĘ POBUDZIĆ DRZWI TARCZY",
|
||||
"POPRZEZ WYWOŁANIE PRZEWODNIKA ENERGII",
|
||||
"MIĘDZY MNĄ A ROZLEGŁYM PORTALEM PONIŻEJ!",
|
||||
"UH... TAK, ZAJMIJ SIĘ TYM. MY UH... POSZUKAMY WIĘCEJ POMOCY.",
|
||||
"DZIWAK!"
|
||||
],
|
||||
"death-0181": [
|
||||
"DON'T STEP INTO THE LIGHT, JAK! DON'T STEP INTO THE LIGHT!"
|
||||
"NIE STAWIAJ KROKU W ŚWIETLE, JAK! NIE WCHODŹ W ŚWIATŁO!"
|
||||
],
|
||||
"death-0182": [
|
||||
"HEY, JAK! CAN I...",
|
||||
"HAVE YOUR INSECT COLLECTION?"
|
||||
"HEJ, JAK! CZY MOGĘ...",
|
||||
"PRZEJĄĆ TWOJĄ KOLEKCJĘ OWADÓW?"
|
||||
],
|
||||
"death-0184": [
|
||||
"WHILE YOU'RE DOWN THERE, EHM...",
|
||||
"COULD YA RUB MY FEET?"
|
||||
"SKORO JUŻ JESTEŚ TAM NA DOLE, EHM...",
|
||||
"POMASUJESZ MI STÓPKI?"
|
||||
],
|
||||
"death-0186": [
|
||||
"DON'T WORRY! I'LL AVENGE YOU!",
|
||||
"...NOT."
|
||||
"NIE MARTW SIĘ! POMSZCZĘ CIĘ!",
|
||||
"...NIE."
|
||||
],
|
||||
"death-0187": [
|
||||
"WELL, UH...",
|
||||
"BETTER YOU THAN ME."
|
||||
"CÓŻ, UH...",
|
||||
"LEPIEJ, ŻEBYŚ TO BYŁ TY NIŻ JA."
|
||||
],
|
||||
"death-0191": [
|
||||
"THAT LOOKS LIKE IT HURT.",
|
||||
"SHOULD I CALL FOR BACKUP?"
|
||||
"TO WYGLĄDA, JAKBY BOLAŁO.",
|
||||
"POWINIENEM DZWONIĆ PO POSIŁKI?"
|
||||
],
|
||||
"death-0193": [
|
||||
"STEP ONE: STAY ALIVE!",
|
||||
"STEP TWO...",
|
||||
"THINK ABOUT NOT DOING SOMETHING LIKE THAT AGAIN!"
|
||||
"KROK PIERWSZY: TRZYMAJ SIĘ PRZY ŻYCIU!",
|
||||
"KROK DRUGI...",
|
||||
"POMYŚL NAD NIEROBIENIEM CZEGOŚ TAKIEGO PONOWNIE!"
|
||||
],
|
||||
"death-0195": [
|
||||
"I WAS RIGHT BEHIND YA, JAK!",
|
||||
"...REALLY. I WAS."
|
||||
"BYŁEM TUŻ ZA TOBĄ, JAK!",
|
||||
"...NAPRAWDĘ. BYŁEM."
|
||||
],
|
||||
"death-0197": [
|
||||
"HEIMLICH! UH... STRETCHER!",
|
||||
"YUCK... BREATH MINT?"
|
||||
"HEIMLICH! UH... NOSZE!",
|
||||
"FU... MIĘTÓWKA?"
|
||||
],
|
||||
"death-0199": [
|
||||
"I'LL SAY SOMETHING REALLY TEARY AT THE FUNERAL, LIKE...",
|
||||
"...\"HOW AM I GONNA GET CHANGED BACK NOW?!\""
|
||||
"NA POGRZEBIE POWIEM COŚ NAPRAWDĘ PRZYPRAWIAJĄCEGO O ŁZY JAK...",
|
||||
"...\"I JAK NIBY MAM SIĘ TERAZ ZMIENIĆ Z POWROTEM?!\""
|
||||
],
|
||||
"death-0202": [
|
||||
"SAY GOODNIGHT, JAK!"
|
||||
"POWIEDZ DOBRANOC, JAK!"
|
||||
],
|
||||
"evilbro-misty-end": [
|
||||
"THOSE TWO COULD PROVE TO BE TROUBLE.",
|
||||
"DON'T WORRY DEAR BROTHER, I'LL DISPATCH MY LURKER ARMY TO DEAL WITH THEM.",
|
||||
"JUST MAKE SURE THEY DON'T GET TOO CLOSE TO OUR NORTHERN OPERATIONS.",
|
||||
"I DOUBT THEY'LL GET THAT FAR...",
|
||||
"BUT IF THEY DO, A SURPRISE WILL BE WAITING FOR THEM IN ROCK VILLAGE.",
|
||||
"SO...YOU'RE GOING TO LET...KLAWW OUT OF HIS CAGE?",
|
||||
"I THINK IT'S WORTH THE RISK.",
|
||||
"INDEED..."
|
||||
"CI DWOJE MOGĄ OKAZAĆ SIĘ PROBLEMATYCZNI.",
|
||||
"NIE MARTW SIĘ DROGI BRACIE, POŚLĘ MOJĄ ARMIĘ LURKERÓW, ABY SIĘ Z NIMI ROZPRAWIŁA.",
|
||||
"TYLKO UPEWNIJ SIĘ, ŻE NIE ZBLIŻĄ SIĘ DO NASZYCH OPERACJI NA PÓŁNOCY.",
|
||||
"WĄTPIĘ, ŻE DOTRĄ TAK DALEKO...",
|
||||
"ALE JEŚLI IM SIĘ UDA, BĘDZIE NA NICH CZEKAŁA NIESPODZIANKA W SKALNEJ WIOSCE.",
|
||||
"WIĘC... ZAMIERZASZ WYPUŚCIĆ... KLAWWA Z JEGO KLATKI?",
|
||||
"MYŚLĘ, ŻE JEST TO WARTE RYZYKA.",
|
||||
"RZECZYWIŚCIE..."
|
||||
],
|
||||
"explorer-introduction": [
|
||||
"WELL, HELLO THERE MY DEAR BOY.",
|
||||
"YOU'VE CAUGHT AT A MOST INOPPORTUNE MOMENT.",
|
||||
"I WAS TO SET OFF ON MY JOURNEYS YESTERDAY",
|
||||
"BUT I SEEM TO BE A SPOT SHORT ON THE OLD PRECURSOR ORBS.",
|
||||
"I WOULD'VE PLEDGED MY WORD THAT I HAD 90 OF THEM,",
|
||||
"BUT I GATHER THAT YOUR YOUNG FRIEND, YOU KNOW, THE",
|
||||
"LITTLE ANNOYING MISERABLY UGLY ONE",
|
||||
"MIGHT HAVE JUST PILFERED THEM AS A SORT OF A SPOT OF FUN.",
|
||||
"ANYWAY, WOULD YOU BE KIND ENOUGH TO LOAN YOUR DEAR OLD UNCLE",
|
||||
"90 PRECURSOR ORBS SO HE CAN GET UNDERWAY?",
|
||||
"I WOULD OFFER YOU A POWER CELL IN RETURN."
|
||||
"NO, WITAJ MÓJ DROGI CHŁOPCZE.",
|
||||
"ZŁAPAŁEŚ MNIE W NAJBARDZIEJ NIEWŁAŚCIWYM MOMENCIE.",
|
||||
"MIAŁEM WYRUSZYĆ W MOJE PODRÓŻE WCZORAJ",
|
||||
"ALE WYGLĄDA NA TO, ŻE ZABRAKŁO MI KILKU STAREŃKICH KUL PREKURSORÓW.",
|
||||
"PRZYSIĄGŁBYM, ŻE MIAŁEM ICH DOKŁADNIE 90,",
|
||||
"ALE Z TEGO, CO ROZUMIEM TWÓJ MŁODSZY KOLEGA, WIESZ,",
|
||||
"TEN MAŁY, IRYTUJĄCY, BARDZO ODPYCHAJĄCY",
|
||||
"MÓGŁ PODKRAŚĆ MI JE DLA ZABAWY.",
|
||||
"TAK CZY OWAK, BYŁBYŚ NA TYLE UPRZEJMY, ABY POŻYCZYĆ SWOJEMU KOCHANEMU STAREMU WUJOWI",
|
||||
"90 KUL PREKURSORÓW, ŻEBY MÓGŁ WYRUSZYĆ W DROGĘ?",
|
||||
"ZAOFERUJĘ CI OGNIWO MOCY W ZAMIAN."
|
||||
],
|
||||
"explorer-reminder-1": [
|
||||
"WHAT? YOU DON'T HAVE THE FULL STASH? HARRUMPH!",
|
||||
"WELL, ANY LESS THAN 90 PRECURSOR ORBS",
|
||||
"AND I SHAN'T HAVE A CHANCE TO GET UNDERWAY, DEAR BOY."
|
||||
"CO? NIE MASZ CAŁOŚCI? HARRUMPH!",
|
||||
"CÓŻ, MNIEJ NIŻ 90 KUL PREKURSORÓW",
|
||||
"I NIE MAM SZANS NA WYRUSZENIE W PODRÓŻ, DROGI CHŁOPCZE."
|
||||
],
|
||||
"explorer-reminder-2": [
|
||||
"OH SEE HERE, THE DEAL IS FOR 90 PRECURSOR ORBS FOR A POWER CELL.",
|
||||
"A DOWNRIGHT EVEN TRADE."
|
||||
"WIDZISZ, UMOWA JEST NA 90 KUL PREKURSORÓW ZA OGNIWO MOCY.",
|
||||
"W ZUPEŁNOŚCI RÓWNA WYMIANA."
|
||||
],
|
||||
"explorer-resolution": [
|
||||
"I SEE YOU TWO ARE BACK TO MAKE THE TRADE. GOOD, GOOD, JOLLY GOOD!",
|
||||
"EH, YOU HAVE THE UH, PRECURSOR ORBS THAT WE AGREED ON?",
|
||||
"I HOPE YOU PUT THIS HARD-EARNED POWER CELL TO GOOD USE.",
|
||||
"CHEERIO, TA TA, BYE BYE!"
|
||||
"WIDZĘ, ŻE WRÓCILIŚCIE DOKONAĆ WYMIANY. DOBRZE, DOBRZE, BARDZO DOBRZE!",
|
||||
"EH, MACIE TE UH, KULE PREKURSORÓW, NA KTÓRE SIĘ UMAWIALIŚMY?",
|
||||
"MAM NADZIEJĘ, ŻE DOBRZE WYKORZYSTACIE TO CIĘŻKO ZAROBIONE OGNIWO MOCY.",
|
||||
"ŚWIETNIE, TA TA, PA PA!"
|
||||
],
|
||||
"farmer-introduction": [
|
||||
"GOTTA MILK THOSE YAKOWS, GOTTA MILK THOSE YAKOWS...",
|
||||
"OH! IT'S YOU... JUST RESTIN' MY TIRED BONES.",
|
||||
"I'VE BEEN TRYING TO GET THOSE ORNERY YAKOWS",
|
||||
"BACK INTO THE PEN ALL DAY!",
|
||||
"SOME STRANGE CREATURES TRIED TO STEAL 'EM EARLIER.",
|
||||
"YOU THINK YOU CAN HELP AN OLD MAN TRY TO GET 'EM BACK INTO THE CORRAL?"
|
||||
"MUSZĘ WYDOIĆ KROWJAKI, MUSZĘ WYDOIĆ KROWJAKI...",
|
||||
"OH! TO TY... TYLKO DAJE ODPOCZĄĆ MOIM ZMĘCZONYM KOŚCIOM.",
|
||||
"PRÓBOWAŁEM ZAPROWADZIĆ TE ZAWZIĘTE KROWJAKI",
|
||||
"Z POWROTEM DO ZAGRODY CAŁY DZIEŃ!",
|
||||
"WCZEŚNIEJ JAKIEŚ DZIWNE STWORZENIA PRÓBOWAŁY JE UKRAŚĆ.",
|
||||
"MYŚLISZ, ŻE MOŻESZ POMÓC STARCOWI SPROWADZIĆ JE DO ZAGRODY?"
|
||||
],
|
||||
"farmer-reminder-1": [
|
||||
"HEY! MY YAKOWS ARE STILL ON THE LOOSE!",
|
||||
"EH, COULD YOU BRING 'EM BACK FOR ME ALREADY?"
|
||||
"HEJ! MOJE KROWJAKI WCIĄŻ SĄ NA WOLNOŚCI!",
|
||||
"EH, MÓGŁBYŚ JE W KOŃCU DLA MNIE PRZYPROWADZIĆ?"
|
||||
],
|
||||
"farmer-reminder-2": [
|
||||
"THOSE DARN YAKOWS ARE STILL ROAMIN' FREE.",
|
||||
"AIN'T YOU GONNA CHASE 'EM INTO THE CORRAL ALREADY?"
|
||||
"TE PRZEKLĘTE KROWJAKI DALEJ CHODZĄ SOBIE WOLNO.",
|
||||
"NIE ZAMIERZASZ ICH W KOŃCU PRZEGONIĆ DO ZAGRODY?"
|
||||
],
|
||||
"farmer-resolution": [
|
||||
"AH, WELL DONE MY BOY. YOU ACTUALLY GOT THOSE FLEABAGS PACK INTO THE PEN.",
|
||||
"NOW I CAN SLEEP IN PEACE. TAKE THIS POWER CELL FOR YOUR TROUBLE."
|
||||
"AH, ŚWIETNA ROBOTA CHŁOPCZE. UDAŁO CI SIĘ SPROWADZIĆ TE WORKI NA PCHŁY Z POWROTEM DO ZAGRODY.",
|
||||
"TERAZ MOGĘ SPAĆ SPOKOJNIE. WEŹ TO OGNIWO MOCY ZA FATYGĘ."
|
||||
],
|
||||
"finalbosscam-white-eco": [
|
||||
"LIGHT ECO! IT DOES EXIST!",
|
||||
"THEY MUST NOT BE ALLOWED TO GET IT!"
|
||||
"JASNE ECO! ONO ISTNIEJE!",
|
||||
"NIE MOŻNA POZWOLIĆ, ABY JE DOSTALI!"
|
||||
],
|
||||
"fisher-accept": [
|
||||
"THERE ARE TWO TYPES OF GOOD FISH TO CATCH:",
|
||||
"ONE-POUND FISHIES, AND FIVE-POUND FISHIES.",
|
||||
"HEH. IF YOU MISS 20 POUNDS OF GOOD FISH",
|
||||
"THEN I'M GONNA TAKE ME NET BACK FROM YA!",
|
||||
"THERE ARE POISONOUS EELS IN THIS RIVER.",
|
||||
"CATCH EVEN ONE OF THEM BOOGERS",
|
||||
"AND YOU'LL POISON THE WHOLE DARN CATCH!"
|
||||
"SĄ DWA TYPY DOBRYCH RYB DO ZŁAPANIA:",
|
||||
"JEDNOFUNTOWE RYBCIE, I PIĘCIOFUNTOWE RYBCIE.",
|
||||
"HEH. JEŚLI NIE ZŁAPIESZ 20 FUNTÓW DOBRYCH RYB",
|
||||
"WTEDY ZABIORĘ MOJĄ SIATKĘ OD WAS Z POWROTEM!",
|
||||
"W TEJ RZECZE PŁYWAJĄ TRUJĄCE WĘGORZE.",
|
||||
"ZŁAPCIE CHOĆBY JEDNEGO Z TYCH SMARKÓW",
|
||||
"A ZATRUJECIE CAŁY PRZEKLĘTY POŁÓW!"
|
||||
],
|
||||
"fisher-introduction": [
|
||||
"WHAT DO YOU HAVE IN THE BASKET?",
|
||||
"NOTHING TO TALK ABOUT.",
|
||||
"THEM MONSTERS PATROLIN' THE OCEAN",
|
||||
"TOOK A BITE OUT OF ME FISHIN' RIG.",
|
||||
"AND NOW THEY'RE GOBLIN' UP ME CATCH!",
|
||||
"NO MATTER WHAT I TRY, I CAN'T SEEM TO CATCH A SINGLE FISH IN THIS RIVER.",
|
||||
"WHOO! MAYBE... IT'S YOUR BREATH.",
|
||||
"YOU THINK YOU CAN DO BETTER?",
|
||||
"TRY SCOOPIN' UP RIVER FISH WITH A TINY NET!",
|
||||
"I'LL GIVE YOU A POWER CELL",
|
||||
"IF YOU CAN CATCH 200 POUNDS OF THEM CRITTERS!",
|
||||
"AND I'LL LET YOU AND SHRIMP HERE",
|
||||
"USE MY SPEEDBOAT TO GET TO MISTY ISLAND.",
|
||||
"YOU'S WANT TO TRY THE CHALLENGE?"
|
||||
"CO MASZ W KOSZYKU?",
|
||||
"NIE MA O CZYM MÓWIĆ.",
|
||||
"TE POTWORY PATROLUJĄCE OCEAN",
|
||||
"WZIĘŁY GRYZA Z MOJEGO ZESTAWU RYBACKIEGO.",
|
||||
"A TERAZ WCINAJĄ MOJE POŁOWY!",
|
||||
"NIE WAŻNE CZEGO BYM NIE PRÓBOWAŁ, NIE MOGĘ ZŁAPAĆ CHOĆBY JEDNEJ RYBY W TEJ RZECE.",
|
||||
"ŁOOO! MOŻE... TO PRZEZ TWÓJ ODDECH.",
|
||||
"MYŚLICIE, ŻE POTRAFICIE LEPIEJ?",
|
||||
"SPRÓBUJCIE ZŁAPAĆ RYBY RZECZNE MALUTKĄ SIATECZKĄ!",
|
||||
"DAM WAM OGNIWO MOCY",
|
||||
"JEŚLI ZŁAPIECIE MI 200 FUNTÓW TYCH STWORZEŃ!",
|
||||
"I POZWOLĘ TOBIE I TEJ KREWETCE",
|
||||
"UŻYĆ MOJEJ MOTORÓWKI, ŻEBY DOSTAĆ SIĘ NA MGLISTĄ WYSPĘ.",
|
||||
"CHCECIE PODJĄĆ SIĘ WYZWANIA?"
|
||||
],
|
||||
"fisher-reject": [
|
||||
"WELL, IF YOU WANT TO TRY FOR THE POWER CELL SOMETIME",
|
||||
"YOU KNOW WHERE TO FIND ME."
|
||||
"CÓŻ, JEŚLI CHCECIE KIEDYŚ SPRÓBOWAĆ SWOICH SIŁ W ZAMIAN ZA OGNIWO MOCY",
|
||||
"TO WIECIE GDZIE MNIE ZNALEŹĆ."
|
||||
],
|
||||
"fisher-reminder-1": [
|
||||
"WANT TO TRY AND BEAT THE RIVER, DO YA?"
|
||||
"CHCECIE SPRÓBOWAĆ POKONAĆ RZEKĘ, HĘ?"
|
||||
],
|
||||
"fisher-resolution": [
|
||||
"YOU DID IT! YOU CAUGHT 200 POUNDS OF FISH!",
|
||||
"NOT BAD FOR A COUPLE OF LAND LUBBERS!",
|
||||
"HERE'S THE POWER CELL I PROMISED",
|
||||
"AND YOU CAN USE MY BOAT IN THE VILLAGE DOCK",
|
||||
"WHENEVER YOU LIKE!"
|
||||
"UDAŁO WAM SIĘ! ZŁAPALIŚCIE 200 FUNTÓW W RYBACH!",
|
||||
"NIEŹLE JAK NA PARĘ SZCZURÓW LĄDOWYCH!",
|
||||
"OTO OGNIWO MOCY TAK JAK OBIECAŁEM",
|
||||
"ORAZ MOŻECIE UŻYĆ MOJEJ ŁODZI W WIOSKOWEJ PRZYSTANI.",
|
||||
"KIEDY TYLKO CHCECIE!"
|
||||
],
|
||||
"fishermans-boat-ride-to-village1-alt": [
|
||||
"THOSE TWO COULD PROVE TO BE TROUBLE.",
|
||||
"DON'T WORRY, DEAR BROTHER. I'LL DISPATCH MY LURKER ARMY TO DEAL WITH THEM.",
|
||||
"JUST MAKE SURE THEY DON'T GET TOO CLOSE TO OUR NORTHERN OPERATIONS.",
|
||||
"I DOUBT THEY'LL GET THAT FAR.",
|
||||
"BUT IF THEY DO, A SURPRISE WILL BE WAITING FOR THEM IN ROCK VILLAGE.",
|
||||
"SO... YOU'RE GOING TO LET KLAWW OUT OF HIS CAGE?",
|
||||
"I THINK IT'S WORTH THE RISK.",
|
||||
"INDEED."
|
||||
"CI DWOJE MOGĄ OKAZAĆ SIĘ PROBLEMATYCZNI.",
|
||||
"NIE MARTW SIĘ DROGI BRACIE, POŚLĘ MOJĄ ARMIĘ LURKERÓW, ABY SIĘ Z NIMI ROZPRAWIŁA.",
|
||||
"TYLKO UPEWNIJ SIĘ, ŻE NIE ZBLIŻĄ SIĘ DO NASZYCH OPERACJI NA PÓŁNOCY.",
|
||||
"WĄTPIĘ, ŻE DOTRĄ TAK DALEKO.",
|
||||
"ALE JEŚLI IM SIĘ UDA, BĘDZIE NA NICH CZEKAŁA NIESPODZIANKA W SKALNEJ WIOSCE.",
|
||||
"WIĘC... ZAMIERZASZ WYPUŚCIĆ KLAWWA Z JEGO KLATKI?",
|
||||
"MYŚLĘ, ŻE JEST TO WARTE RYZYKA.",
|
||||
"RZECZYWIŚCIE."
|
||||
],
|
||||
"gambler-introduction-1": [
|
||||
"AW, NO. NOT ANOTHER \"HERO\".",
|
||||
"I LOST MY SHORTS ON THIS SO-CALLED HERO'S BIG FIGHT",
|
||||
"AGAINST THE MONSTER UP THERE.",
|
||||
"TRUST ME, THE SMART MONEY'S ON THE MONSTER.",
|
||||
"THAT WAGER PRETTY MUCH TAPPED ME OUT!",
|
||||
"SO'S, I GOT A PROPOSAL.",
|
||||
"BRING ME 90 ORBS TO GET ME BACK ON MY FEET AND OUT OF THIS BARREL,",
|
||||
"AND I'LL GIVE YOU A POWER CELL IN RETURN.",
|
||||
"AND IF YOU'RE GAME, I DO HAVE ONE MORE BET ONLINE.",
|
||||
"MY BIG COMEBACK!",
|
||||
"BEAT THE RECORD TIME RACING DEAD MAN'S GORGE IN THE PRECURSOR BASIN,",
|
||||
"AND I'LL GET A PRETTY PAYOFF!",
|
||||
"FOR THAT, I'LL GIVE YOU ANOTHER POWER CELL."
|
||||
"O NIE. TYLKO NIE KOLEJNY \"BOHATER\".",
|
||||
"STRACIŁEM MOJE SPODENKI NA WIELKIEJ WALCE TEGO RZEKOMEGO BOHATERA",
|
||||
"PRZECIWKO TEMU POTWOROWI NA GÓRZE.",
|
||||
"UWIERZCIE MI, PIENIĄDZE MĄDRYCH SĄ POSTAWIONE NA POTWORA.",
|
||||
"TEN ZAKŁAD PRAKTYCZNIE DOPROWADZIŁ MNIE RUINY!",
|
||||
"NO WIĘC, MAM PROPOZYCJĘ.",
|
||||
"PRZYNIEŚCIE MI 90 KUL, ABYM MÓGŁ WRÓCIĆ NA NOGI I WYDOSTAĆ SIĘ Z TEJ BECZKI,",
|
||||
"A W ZAMIAN DAM WAM OGNIWO MOCY.",
|
||||
"I JEŚLI CHCECIE GRAĆ DALEJ, MAM JESZCZE JEDEN OTWARTY ZAKŁAD.",
|
||||
"MÓJ WIELKI POWRÓT!",
|
||||
"POBIJCIE REKORDOWY CZAS, ŚCIGAJĄC SIĘ PRZEZ WĄWÓZ TRUPOSZA W ZBIORNIKU PREKURSORÓW,",
|
||||
"TO ZDOBĘDĘ POKAŹNĄ SUMKĘ!",
|
||||
"ZA TO, DAM WAM KOLEJNE OGNIWO MOCY."
|
||||
],
|
||||
"gambler-reminder-money": [
|
||||
"HEY. DON'T FORGET ABOUT THOSE ORBS I NEED.",
|
||||
"90'LL GET YOU ONE. ONE POWER CELL, THAT IS!"
|
||||
"HEJ. NIE ZAPOMNIJCIE O KULACH, KTÓRYCH POTRZEBUJĘ.",
|
||||
"90 DA WAM JEDNO. JEDNO OGNIWO MOCY, I TYLE!"
|
||||
],
|
||||
"gambler-reminder-race": [
|
||||
"WELL, WHAT ARE YOU WAITIN' FOR?",
|
||||
"THIS BARREL'S GETTIN' ITCHY!",
|
||||
"BEAT THE BEST TIME DOWN DEAD MAN'S GORGE,",
|
||||
"AND WE'LL BOTH BE WINNERS!"
|
||||
"WIĘC, NA CO CZEKACIE?",
|
||||
"PRZEZ TĄ BECZKĘ WSZYSTKO MNIE SWĘDZI!",
|
||||
"POBIJCIE REKORD CZASOWY W WĄWOZIE TRUPOSZA,",
|
||||
"TO OBOJE BĘDZIEMY WYGRANYMI!"
|
||||
],
|
||||
"gambler-resolution-money": [
|
||||
"HEH HEH HEH! OH, YEAH!",
|
||||
"THESE ORBS'LL HELP ME WIN MY WAY BACK OUTTA THIS BARREL!",
|
||||
"HERE'S THE POWER CELL I PROMISED!"
|
||||
"HEH HEH HEH! O, TAK!",
|
||||
"TE KULE POMOGĄ MI WYGRAĆ MOJE WYJŚCIE Z TEJ BECZKI!",
|
||||
"OTO OGNIWO MOCY, KTÓRE OBIECAŁEM!"
|
||||
],
|
||||
"gambler-resolution-race": [
|
||||
"OH, GREAT MOVES, KID! I KNEW THAT TIME RECORD WOULD FALL.",
|
||||
"NOW HERE'S YOUR POWER CELL, AND I CAN GO COLLECT MY BIG PAYOFF!"
|
||||
"O, ŚWIETNIE KIERUJESZ, MŁODY! WIEDZIAŁEM, ŻE TEN REKORD UPADNIE.",
|
||||
"WIĘC OTO TWOJE OGNIWO MOCY, A JA MOGĘ ODEBRAĆ MOJĄ POKAŹNĄ SUMKĘ!"
|
||||
],
|
||||
"geologist-introduction": [
|
||||
"YOU TWO LOOK LIKE A COUPLE OF CAPABLE FELLOWS.",
|
||||
"I'VE GOT A RESEARCH PROJECT GOING,",
|
||||
"AND MAYBE YOU COULD HELP ME OUT.",
|
||||
"HEY, WE'RE THE ONES ON A BIG QUEST HERE.",
|
||||
"WE ASK YOU FOR HELP.",
|
||||
"WELL, PERHAPS WE CAN HELP EACH OTHER.",
|
||||
"I'VE BEEN STUDYING THE BURROWING HABITS OF LIGHTING MOLES",
|
||||
"IN THE PRECURSOR BASIN NEXT TO OUR VILLAGE FOR YEARS.",
|
||||
"BUT NOW THOSE AWFUL LURKERS HAVE SCARED THE MOLES TO THE SURFACE!",
|
||||
"AND SINCE THEY'RE BLIND AS BATS, THEY CAN'T FIND THEIR WAY BACK UNDERGROUND.",
|
||||
"IF YOU COULD HERD THEM BACK INTO THEIR BURROWING TUNNELS,",
|
||||
"YOU MIGHT JUST SAVE THEIR LIVES.",
|
||||
"I'VE GOT A POWER CELL THAT SAYS YOU CAN DO IT.",
|
||||
"YEAH, LIGHTNING MOLES... WE CARE.",
|
||||
"MAYBE FOR TWO POWER CELLS!",
|
||||
"NICE TRY. BUT I WOULD BE WILLING TO PART WITH ANOTHER POWER CELL",
|
||||
"IF YOU TWO FIND ME 90 PRECURSOR ORBS FOR MY RESEARCH EQUIPMENT.",
|
||||
"WASZA DWÓJKA WYGLĄDA NA PARĘ ZDOLNYCH CHŁOPAKÓW.",
|
||||
"PRZEPROWADZAM TUTAJ BADANIA,",
|
||||
"I MOŻE MOGLIBYŚCIE MI POMÓC.",
|
||||
"HEJ, TO MY JESTEŚMY TUTAJ W TRAKCIE WIELKIEGO ZADANIA.",
|
||||
"TO MY PROSIMY O POMOC.",
|
||||
"CÓŻ, MOŻE JESTEŚMY W STANIE POMÓC SOBIE NAWZAJEM.",
|
||||
"BADAŁAM NAWYKI RYCIA W ZIEMI KRETÓW PIORUNOWYCH",
|
||||
"W ZBIORNIKU PREKURSORÓW OBOK NASZEJ WIOSKI PRZEZ LATA.",
|
||||
"ALE TERAZ CI PASKUDNI LURKERZY WYSTRASZYLI KRETY NA TYLE, ŻE WYSZŁY NA POWIERZCHNIĘ!",
|
||||
"I Z UWAGI NA TO, ŻE SĄ ŚLEPE JAK NIETOPERZE, NIE POTRAFIĄ ZNALEŹĆ DROGI POD ZIEMIĘ.",
|
||||
"JEŚLI MOGLIBYŚCIE SPROWADZIĆ JE Z POWROTEM DO ICH WYRYTYCH TUNELI,",
|
||||
"BARDZO MOŻLIWE, ŻE URATUJECIE ICH ŻYCIE.",
|
||||
"MAM TUTAJ OGNIWO MOCY, KTÓRE MÓWI, ŻE WAM SIĘ UDA.",
|
||||
"TAK, KRETY PIORUNOWE... BARDZO NAS TO OBCHODZI.",
|
||||
"MOŻE ZA DWA OGNIWA MOCY!",
|
||||
"NIEZŁA PRÓBA. ALE MOGŁABYM SIĘ ROZSTAĆ Z KOLEJNYM OGNIWEM MOCY",
|
||||
"JEŚLI ZNAJDZIECIE MI 90 KUL PREKURSORÓW NA MÓJ SPRZĘT BADAWCZY.",
|
||||
"FAIR ENOUGH?"
|
||||
],
|
||||
"geologist-reminder-moles": [
|
||||
@ -522,24 +522,24 @@
|
||||
"green-sagecage-outro-beat-boss-need-cells": [
|
||||
"HOLY YAKOW! WHAT COULD THAT BE?",
|
||||
"WOW, IT'S AN ANCIENT PRECURSOR DOOR!",
|
||||
"IT LOOKS LIKE IT WILL ONLY OPEN IF WE FILL ALL 100 HOLES WITH POWER CELLS!",
|
||||
"OH BOY... HERE WE GO AGAIN!"
|
||||
"WYGLĄDA NA TO, ŻE OTWORZY SIĘ TYLKO WTEDY, GDY WYPEŁNIMY WSZYSTKIE 100 OTWORÓW OGNIWAMI MOCY!",
|
||||
"O CHŁOPIE... NO TO LECIMY PONOWNIE!"
|
||||
],
|
||||
"green-sagecage-outro-big-finish": [
|
||||
"WOW! WHAT IS IT?",
|
||||
"IT'S SO BEAUTIFUL...",
|
||||
"BY THE PRECURSORS..."
|
||||
"ŁAŁ! CO TO JEST?",
|
||||
"JEST PRZEPIĘKNE...",
|
||||
"NA PREKURSORÓW..."
|
||||
],
|
||||
"green-sagecage-outro-preboss": [
|
||||
"YOU'RE TOO LATE, SAMOS.",
|
||||
"ONCE I POSSESS LIMITLESS DARK ECO",
|
||||
"I WILL HAVE THE KEY TO CREATION ITSELF!",
|
||||
"THIS IS MADNESS!",
|
||||
"RELEASING THAT MUCH DARK ECO WILL DESTROY EVERYTHING WE KNOW!",
|
||||
"JUST LOOK WHAT IT'S DONE TO YOU!",
|
||||
"IT HAS GIVEN US A BEAUTY BEYOND ANYTHING YOU COULD UNDERSTAND.",
|
||||
"BEAUTY? HAVE YOU TWO LOOKED IN THE MIRROR LATELY?",
|
||||
"JUST WAIT UNTIL WE OPEN THE SILOS, LITTLE ONE.",
|
||||
"PRZYBYŁEŚ ZA PÓŹNO, SAMOS.",
|
||||
"GDY TYLKO POSIĄDĘ NIESKOŃCZONĄ ILOŚĆ MROCZNEGO ECO",
|
||||
"ZDOBĘDĘ TAKŻE KLUCZ DO SAMEJ KREACJI!",
|
||||
"TO SZALEŃSTWO!",
|
||||
"WYPUSZCZENIE TAKIEJ ILOŚCI MROCZNEGO ECO ZNISZCZY WSZYSTKO, CO ZNAMY!",
|
||||
"SPÓJRZ TYLKO, CO ZROBIŁO Z TOBĄ!",
|
||||
"DAŁO NAM PIĘKNO PONAD WSZYSTKO, CO JESTEŚ W STANIE POJĄĆ.",
|
||||
"PIĘKNO? WASZA DWÓJKA PATRZYŁA MOŻE OSTATNIO W LUSTRO?",
|
||||
"POCZEKAJ TYLKO, AŻ OTWORZYMY SILOS, MALEŃKI.",
|
||||
"YOU THINK SHORT AND FUZZY IS BAD?",
|
||||
"AND TO THINK, YOU TWO TRAVELLED ALL THIS WAY FOR MY HELP.",
|
||||
"FOOLS! ENJOY YOUR FRONT ROW SEATS TO THE RECREATION OF THE WORLD!",
|
||||
@ -2839,30 +2839,30 @@
|
||||
"speakers": {
|
||||
"???": "???",
|
||||
"BILLY": "BILLY",
|
||||
"BIRDWATCHER": "BIRDWATCHER",
|
||||
"BLUE SAGE": "BLUE SAGE",
|
||||
"BIRDWATCHER": "ORNITOLOŻKA",
|
||||
"BLUE SAGE": "NIEBIESKI MĘDRZEC",
|
||||
"DAXTER": "DAXTER",
|
||||
"FARMER": "FARMER",
|
||||
"FISHERMAN": "FISHERMAN",
|
||||
"FISHERMAN": "RYBAK",
|
||||
"FLUT-FLUT": "FLUT-FLUT",
|
||||
"GAMBLER": "GAMBLER",
|
||||
"GEOLOGIST": "GEOLOGIST",
|
||||
"GAMBLER": "HAZARDZISTA",
|
||||
"GEOLOGIST": "GEOLOŻKA",
|
||||
"GOL": "GOL",
|
||||
"GORDY": "GORDY",
|
||||
"JAK": "JAK",
|
||||
"JAK'S UNCLE": "JAK'S UNCLE",
|
||||
"JAK'S UNCLE": "WUJEK JAKA",
|
||||
"KEIRA": "KEIRA",
|
||||
"MAIA": "MAIA",
|
||||
"MAYOR": "MAYOR",
|
||||
"MINER": "MINER",
|
||||
"OLD MAN": "OLD MAN",
|
||||
"ORACLE": "ORACLE",
|
||||
"RED SAGE": "RED SAGE",
|
||||
"MAYOR": "BURMISTRZ",
|
||||
"MINER": "GÓRNIK",
|
||||
"OLD MAN": "STARZEC",
|
||||
"ORACLE": "WYROCZNIA",
|
||||
"RED SAGE": "CZERWONY MĘDRZEC",
|
||||
"SAMOS": "SAMOS",
|
||||
"SCULPTOR": "SCULPTOR",
|
||||
"WARRIOR": "WARRIOR",
|
||||
"SCULPTOR": "RZEŹBIARZ",
|
||||
"WARRIOR": "WOJOWNIK",
|
||||
"WILLARD": "WILLARD",
|
||||
"WOMAN": "WOMAN",
|
||||
"YELLOW SAGE": "YELLOW SAGE"
|
||||
"WOMAN": "KOBIETA",
|
||||
"YELLOW SAGE": "ŻÓŁTY MĘDRZEC"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
4
game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_pl-PL.json
Normal file
4
game/assets/jak1/subtitle/subtitle_meta_pl-PL.json
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
{
|
||||
"cutscenes": {},
|
||||
"hints": {}
|
||||
}
|
270
game/assets/jak1/text/game_base_text_pl-PL.json
Normal file
270
game/assets/jak1/text/game_base_text_pl-PL.json
Normal file
@ -0,0 +1,270 @@
|
||||
{
|
||||
"0103": "<PAD_X> = TAK, <PAD_TRIANGLE> = NIE",
|
||||
"0104": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY POROZMAWIAĆ.",
|
||||
"0105": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY UŻYĆ.",
|
||||
"0106": "CHCESZ ZAGRAĆ?",
|
||||
"0107": "CHCESZ ZAGRAĆ PONOWNIE?",
|
||||
"0108": "WYJDŹ",
|
||||
"0109": "PAUZA",
|
||||
"010a": "GŁOŚNOŚĆ EFEKTÓW",
|
||||
"010b": "GŁOŚNOŚĆ MUZYKI",
|
||||
"010c": "GŁOŚNOŚĆ MOWY",
|
||||
"010d": "JĘZYK",
|
||||
"010e": "WIBRACJE",
|
||||
"010f": "POKAZUJ WSKAZÓWKI",
|
||||
"0110": "WYŚRODKUJ EKRAN",
|
||||
"0111": "WŁ.",
|
||||
"0112": "WYŁ.",
|
||||
"0113": "RUSZAJ PRZYCISKAMI KIERUNKOWYMI",
|
||||
"0114": "ENGLISH",
|
||||
"0115": "FRANÇAIS",
|
||||
"0116": "DEUTSCH",
|
||||
"0117": "ESPAÑOL",
|
||||
"0118": "ITALIANO",
|
||||
"0119": "にほんご",
|
||||
"011a": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY WYMIENIĆ 90 KUL ZA OGNIWO MOCY.",
|
||||
"011b": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY WYMIENIĆ 120 KUL ZA OGNIWO MOCY.",
|
||||
"011c": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY SIĘ PRZENIEŚĆ.",
|
||||
"011d": "WCIŚNIJ <PAD_TRIANGLE> ABY WYJŚĆ.",
|
||||
"011e": "SKAŁA GEJZEROWA",
|
||||
"011f": "CHATA ZIELONEGO MĘDRCA",
|
||||
"0120": "CHATA NIEBIESKIEGO MĘDRCA",
|
||||
"0121": "CHATA CZERWONEGO MĘDRCA",
|
||||
"0122": "CYTADELA GOLA I MAII",
|
||||
"0123": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY POROZMAWIAĆ Z SAMOSEM",
|
||||
"0124": "WCIŚNIJ <PAD_CIRCLE> ABY POROZMAWIAĆ Z KEIRĄ",
|
||||
"0125": "PROPORCJE OBRAZU",
|
||||
"0126": "TRYB WYŚWIETLANIA",
|
||||
"0127": "OPCJE GRY",
|
||||
"0128": "OPCJE GRAFICZNE",
|
||||
"0129": "OPCJE DŹWIĘKU",
|
||||
"012a": "4X3",
|
||||
"012b": "16X9",
|
||||
"012c": "60HZ",
|
||||
"012d": "50HZ",
|
||||
"012e": "JAK AND DAXTER",
|
||||
"012f": "ZNAJDŹ UKRYTE OGNIWO MOCY",
|
||||
"0133": "JAK AND DAXTER WYMAGA ~DKB WOLNEGO MIEJSCA",
|
||||
"0135": "JEŚLI JEJ NIE SFORMATUJESZ, TO NIE BĘDZIE MOŻLIWOŚĆI ZAPISANIA STANU GRY",
|
||||
"0136": "TRWA ZAPISYWANIE",
|
||||
"0137": "TRWA WCZYTYWANIE",
|
||||
"0139": "CZY NA PEWNO CHCESZ TO NADPISAĆ?",
|
||||
"013a": "SFORMATOWAĆ?",
|
||||
"013c": "TAK",
|
||||
"013d": "NIE",
|
||||
"013e": "WRÓĆ",
|
||||
"013f": "KONTYNUUJ BEZ ZAPISYWANIA",
|
||||
"0140": "WYBIEDZ PLIK DO ZAPISU",
|
||||
"0141": "WYBIERZ STAN GRY DO WCZYTANIA",
|
||||
"0142": "ZAPIS STANU GRY JAK AND DAXTER JUŻ ISTNIEJE W WYBRANYM POLU ZAPISU",
|
||||
"0144": "KONTYNUOWAĆ?",
|
||||
"014b": "WCZYTAJ GRĘ",
|
||||
"014c": "ZAPISZ GRĘ",
|
||||
"014d": "TRWA FORMATOWANIE",
|
||||
"014e": "TRWA TWORZENIE ZAPISU STANU GRY",
|
||||
"014f": "PUSTE",
|
||||
"0150": "OPCJE",
|
||||
"0151": "BŁĄD PODCZAS ŁADOWANIA",
|
||||
"0152": "BŁĄD PODCZAS ZAPISYWANIA",
|
||||
"0153": "BŁĄD PODCZAS FORMATOWANIA",
|
||||
"0154": "BŁĄD PODCZAS TWORZENIA ZAPISU STANU GRY",
|
||||
"0157": "AUTOZAPIS ZOSTAŁ WYŁĄCZONY",
|
||||
"0158": "UŻYJ OPCJI ZAPISU GRY, ABY RĘCZNIE ZAPISAĆ GRĘ ORAZ WŁĄCZYĆ AUTOZAPIS",
|
||||
"015a": "UTWORZYĆ ZAPIS STANU GRY JAK AND DAXTER?",
|
||||
"015c": "NOWA GRA",
|
||||
"015d": "WRÓCIĆ?",
|
||||
"015e": "OK",
|
||||
"015f": "WYJDŹ Z DEMO",
|
||||
"0160": "KIEDY POJAWI SIĘ NASTĘPUJĄCA IKONA, TWÓJ STAN GRY JEST ZAPISYWANY",
|
||||
"0162": "ZADANIE WYKONANE",
|
||||
"0164": "WYŚWIETLACZ ZMIENI SIĘ TERAZ NA 60HZ",
|
||||
"0165": "JEŻELI OBRAZ NIE JEST WYŚWIETLANY POPRAWNIE, TO TWÓJ TELEWIZOR NIE OBSŁUGUJE TEGO TRYBU",
|
||||
"0166": "W TAKIM WYPDAKU PROSZĘ POCZEKAĆ 10 SEKUND, A WYŚWIETLACZ ZMIENI SIĘ Z POWROTEM",
|
||||
"0167": "WYŚWIETLACZ JEST TERAZ W TRYBIE 60HZ",
|
||||
"0168": "ZACHOWAĆ TEN TRYB?",
|
||||
"0169": "UŻYJ PRZYCISKÓW KIERUNKOWYCH ABY WYBRAĆ POZIOM",
|
||||
"016a": "PŁYTA ZOSTAŁA USUNIĘTA",
|
||||
"016b": "PROSZĘ WŁOŻYĆ PŁYTĘ Z GRĄ JAK AND DAXTER, ABY KONTYNUOWAĆ ROZGRYWKĘ",
|
||||
"016c": "BŁĄD PODCZAS WCZYTYWANIA DANYCH",
|
||||
"016d": "PROSZĘ SPRAWDZIĆ PŁYTĘ Z GRĄ JAK AND DAXTER I SPRÓBOWAĆ PONOWNIE",
|
||||
"016e": "WCIŚNIJ START",
|
||||
"016f": "WYJDŹ Z GRY",
|
||||
"0170": "CZY NA PEWNO CHCESZ WYJŚĆ?",
|
||||
"0171": "ZEBRANYCH ŁĄCZNIE:",
|
||||
"0200": "PRZYNIEŚ 90 KUL BURMISTRZOWI",
|
||||
"0201": "PRZYNIEŚ 90 KUL SWOJEMU WUJKOWI",
|
||||
"0202": "ZAPĘDŹ KROWJAKI DO ICH ZAGRODY",
|
||||
"0203": "WRÓĆ DO FARMERA",
|
||||
"0204": "PRZYNIEŚ 120 KUL WYROCZNI",
|
||||
"0205": "ODBLOKUJ ZBIERACZE ECO",
|
||||
"0206": "ZEPCHNIJ JAJKO FLUT-FLUTA Z KLIFU",
|
||||
"0207": "SPOTKAJ SIĘ Z ORNITOLOŻKĄ PRZY JAJKU",
|
||||
"0208": "ZABIERZ OGNIWO MOCY PELIKANOWI",
|
||||
"0209": "GOŃ ZA MEWAMI",
|
||||
"020a": "WESPNIJ SIĘ NA WIEŻĘ ARMATNIĄ",
|
||||
"020b": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
|
||||
"020c": "POŁĄCZ WIĄZKI ECO",
|
||||
"020d": "WESPNIJ SIĘ NA SZCZYT ŚWIĄTYNI",
|
||||
"020e": "ZNAJDŹ PRZEŁĄCZNIK NIEBIESKIEGO UJŚCIA",
|
||||
"020f": "POKONAJ ROŚLINĘ MROCZNEGO ECO",
|
||||
"0210": "ZŁAP 200 FUNTÓW RYB",
|
||||
"0211": "ZŁAP MUZĘ RZEŹBIARZA",
|
||||
"0212": "ODDAJ MUZĘ RZEŹBIARZOWI",
|
||||
"0213": "DOSTAŃ SIĘ NA ŁÓDŹ LURKERÓW",
|
||||
"0214": "ZATRZYMAJ ARMATĘ",
|
||||
"0215": "WRÓĆ DO ZBIORNIKA Z MROCZNYM ECO",
|
||||
"0216": "ZNAJDŹ TRANS-PODEST",
|
||||
"0217": "ZESTRZEL BALONOWYCH LURKERÓW",
|
||||
"0218": "DOM FARMERA",
|
||||
"0219": "DOM BURMISTRZA",
|
||||
"021a": "DOM ORNITOLOŻKI",
|
||||
"021b": "DOM RZEŹBIARZA",
|
||||
"021c": "DOM WUJKA JAKA",
|
||||
"021d": "DOM RYBAKA",
|
||||
"021e": "LABORATORIUM ZIELONEGO MĘDRCA",
|
||||
"021f": "GARAŻ KEIRY",
|
||||
"0220": "NADPIASKOWA WIOSKA",
|
||||
"0221": "PLAŻA WARTOWNIKÓW",
|
||||
"0222": "ZAKAZANA DŻUNGLA",
|
||||
"0223": "MGLISTA WYSPA",
|
||||
"0224": "OGNISTY KANION",
|
||||
"0225": "ZAKAZANA ŚWIĄTYNIA",
|
||||
"0226": "<PAD_X> TAK",
|
||||
"0227": "<PAD_CIRCLE> NIE",
|
||||
"0228": "FLUT FLUT",
|
||||
"0229": "WYROCZNIA",
|
||||
"022a": "TRANS-PODEST",
|
||||
"022b": "ZBIERACZE ZIELONEGO ECO",
|
||||
"022c": "KULA PREKURSORÓW",
|
||||
"022d": "OGNIWO MOCY",
|
||||
"022e": "PODNIEŚ OGNIWO MOCY, KTÓRE WYPADŁO",
|
||||
"022f": "ODBLOKUJ WIĄZKĘ ECO",
|
||||
"0230": "WRÓĆ DO BURMISTRZA",
|
||||
"0262": "ZBADAJ PLAŻĘ",
|
||||
"0263": "WDRAP SIĘ NA WARTOWNIKA",
|
||||
"0264": "PODĄŻAJ KANIONEM W STRONĘ MORZA",
|
||||
"0265": "OTWÓRZ ZAMKNIĘTE DRZWI ŚWIĄTYNI",
|
||||
"0266": "UŻYJ ŚMIGACZA, ABY SIĘGNĄĆ OGNIWA MOCY",
|
||||
"0267": "UŻYJ NIEBIESKIEGO ECO, ABY SIĘGNĄĆ OGNIWA MOCY",
|
||||
"02a9": "CHCESZ POŁOWIĆ?",
|
||||
"02b3": "ZBIERZ 20 OGNIW MOCY, ABY PRZEDOSTAĆ SIĘ PRZEZ OGNISTY KANION",
|
||||
"02b4": "ZŁAPANYCH:",
|
||||
"02b5": "STRACONYCH:",
|
||||
"02b6": "PRZEGRANA!",
|
||||
"0300": "PRZYNIEŚ 90 KUL HAZARDZIŚCIE",
|
||||
"0301": "PRZYNIEŚ 90 KUL GEOLOŻCE",
|
||||
"0302": "PRZYNIEŚ 90 KUL WOJOWNIKOWI",
|
||||
"0303": "PRZYNIEŚ 120 KUL WYROCZNI",
|
||||
"0304": "PRZERWIJ UWIĄZANIA STEROWCA",
|
||||
"0305": "DOSTAŃ SIĘ DO SAMEGO ŚRODKA BAGNA",
|
||||
"0306": "PRZEHUŚTAJ SIĘ NA DRUGĄ STRONĘ SMOŁY",
|
||||
"0307": "DOSIĄDŹ FLUT-FLUTA",
|
||||
"0308": "WYSADŹ GŁAZY W SMOLE",
|
||||
"0309": "OBROŃ SMAKOŁYKÓW FARTHY'IEGO",
|
||||
"030a": "WZNIEŚ KOMNATĘ",
|
||||
"030b": "WESPNIJ SIĘ NA DACH WZNIESIONEJ KOMNATY",
|
||||
"030c": "PODĄŻAJ ZA KOLOROWYMI RURAMI",
|
||||
"030d": "WYDOSTAŃ SIĘ Z TUBY",
|
||||
"030e": "PRĘDKO PRZEJDŹ PRZEZ NIEBEZPIECZNY ZBIORNIK",
|
||||
"030f": "DOPASUJ KOLORY PLATFORM",
|
||||
"0310": "ZAGOŃ KRETY DO ICH NOR",
|
||||
"0311": "WRÓĆ DO GEOLOŻKI",
|
||||
"0312": "ZŁAP LATAJĄCYCH LURKERÓW",
|
||||
"0313": "POBIJ REKORD W WĄWOZIE",
|
||||
"0314": "WRÓĆ DO HAZARDZISTY",
|
||||
"0315": "ZDOBĄDŹ OGNIWO MOCY WYSOKO NAD JEZIOREM",
|
||||
"0316": "WYLECZ ZAINFEKOWANE MROCZNYM ECO ROŚLINY",
|
||||
"0317": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
|
||||
"0318": "LABORATORIUM NIEBIESKIEGO MĘDRCA",
|
||||
"0319": "SKALNA WIOSKA",
|
||||
"031a": "MASZYNA LEWITACYJNA",
|
||||
"031b": "ZBIORNIK PREKURSORÓW",
|
||||
"031c": "BAGNISTE MOKRADŁA",
|
||||
"031d": "ZAGINIONE MIASTO PREKURSORÓW",
|
||||
"031e": "GÓRSKA PRZEŁĘCZ",
|
||||
"031f": "<PAD_X> TAK",
|
||||
"0320": "<PAD_CIRCLE> NIE",
|
||||
"0321": "POKONAJ ZASADZKĘ LURKERÓW",
|
||||
"0322": "DOTRZYJ NA DNO MIASTA",
|
||||
"0323": "DOTRZYJ DO ŚRODKA KOMPLEKSU",
|
||||
"0324": "NAWIGUJ PRZEZ FIOLETOWE OBRĘCZE PREKURSORÓW",
|
||||
"0325": "NAWIGUJ PRZEZ NIEBIESKIE OBRĘCZE PREKURSORÓW",
|
||||
"0372": "ZBIERZ 45 OGNIW MOCY, ABY ZASILIĆ MASZYNĘ LEWITACYJNĄ",
|
||||
"0373": "CZAS:",
|
||||
"0374": "REKORD:",
|
||||
"0375": "NOWY REKORD",
|
||||
"0376": "SPRÓBUJ PONOWNIE",
|
||||
"0377": "WYŚCIG PRZERWANY",
|
||||
"0400": "PRZYNIEŚ 90 KUL GÓRNIKOM",
|
||||
"0401": "PRZYNIEŚ 120 KUL WYROCZNI",
|
||||
"0402": "POWSTRZYMAJ 3 GROMADY LURKERÓW LODOWCOWYCH",
|
||||
"0403": "POWSTRZYMAJ 2 GROMADY LURKERÓW LODOWCOWYCH",
|
||||
"0404": "POWSTRZYMAJ OSTATNIĄ GROMADĘ LURKERÓW LODOWCOWYCH",
|
||||
"0405": "PRZEJDŹ PRZEZ FORT LURKERÓW",
|
||||
"0406": "PRZETRWAJ W ZAROJONEJ LURKERAMI JASKINI",
|
||||
"0407": "ZNAJDŹ PRZEŁĄCZNIK CZERWONEGO UJŚCIA",
|
||||
"0408": "OTWÓRZ BRAMĘ FORTU LURKERÓW",
|
||||
"0409": "OCHROŃ KLEJNOTY GÓRNIKÓW W PNIU",
|
||||
"040a": "POWSTRZYMAJ WIĘRCĄCYCH LURKERÓW",
|
||||
"040b": "WESPNIJ SIĘ NA SZCZYT GÓRY",
|
||||
"040c": "POWSTRZYMAJ GROMADĘ LURKERÓW BOJOWYCH",
|
||||
"040d": "POWSTRZYMAJ GROMADĘ LURKERÓW BOJOWYCH",
|
||||
"040e": "WESPNIJ SIĘ NA WIELKIEGO ROBOTA",
|
||||
"040f": "ZBADAJ MROCZNĄ JASKINIĘ",
|
||||
"0410": "UŻYJ SWOICH GOGLI, ABY ZESTRZELIĆ NADGRYZAJĄCYCH LURKERÓW",
|
||||
"0411": "ZNISZCZ KRYSZTAŁY MROCZNEGO ECO",
|
||||
"0412": "POKONAJ JASKINIOWE NIETOPERZE",
|
||||
"0413": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
|
||||
"0414": "LABORATORIUM CZERWONEGO MĘDRCA",
|
||||
"0415": "KRATER WULKANICZNY",
|
||||
"0416": "GÓRSKA GONDOLA",
|
||||
"0417": "ŚNIEŻNA GÓRA",
|
||||
"0418": "SKALISTE JEZIORO",
|
||||
"0419": "PAJĘCZA JASKINIA",
|
||||
"041a": "GÓRSKA PRZEŁĘCZ",
|
||||
"041b": "MAGMOWA TUBA",
|
||||
"041c": "JECHAĆ GONDOLĄ?",
|
||||
"041d": "<PAD_X> TAK",
|
||||
"041e": "<PAD_CIRCLE> NIE",
|
||||
"041f": "POWSTRZYMAJ GROMADĘ LURKERÓW LODOWCOWYCH",
|
||||
"0420": "PRZESKOCZ NAD JEZIOREM",
|
||||
"0421": "ZNAJDŹ PRZEŁĄCZNIK ŻÓŁTEGO UJŚCIA",
|
||||
"0422": "STRZELAJ DO PTAKÓW",
|
||||
"0423": "PRZEJDŹ PRZEZ PAJĘCZY TUNEL",
|
||||
"0424": "WESPNIJ SIĘ PO PLATFORMACH PREKURSORÓW",
|
||||
"0426": "WYSTRZEL W STRONĘ DRĄŻKÓW",
|
||||
"042b": "OTWÓRZ ZAMARZNIĘTĄ SKRZYNIĘ",
|
||||
"042c": "DEZAKTYWUJ BLOKADY PREKURSORÓW",
|
||||
"0455": "ZBIERZ 72 OGNIWA MOCY, ABY PRZEJŚĆ PRZEZ MAGMOWĄ TUBĘ",
|
||||
"0500": "DOTRZYJ DO KOŃCA OGNISTEGO KANIONU",
|
||||
"0501": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
|
||||
"050c": "ONGISTY KANION",
|
||||
"0600": "DOTRZYJ DO KOŃCA GÓRSKIEJ PRZEŁĘCZY",
|
||||
"0601": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
|
||||
"0602": "GÓRSKA PRZEŁĘCZ",
|
||||
"0603": "POKONAJ KLAWWA",
|
||||
"0700": "DOTRZYJ DO KOŃCA MAGMOWEJ TUBY",
|
||||
"0701": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
|
||||
"0702": "MAGMOWA TUBA",
|
||||
"0800": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
|
||||
"0801": "CYTADELA GOLA I MAII",
|
||||
"0802": "UWOLNIJ NIEBIESKIEGO MĘDRCA",
|
||||
"0803": "UWOLNIJ CZERWONEGO MĘDRCA",
|
||||
"0804": "UWOLNIJ ŻÓŁTEGO MĘDRCA",
|
||||
"0805": "UWOLNIJ ZIELONEGO MĘDRCA",
|
||||
"091b": "ZNAJDŹ OGNIWO PO DRODZE",
|
||||
"091c": "UWOLNIJ 7 MUCH ZWIADOWCZYCH",
|
||||
"091d": "OTWÓRZ DRZWI PREKURSORÓW",
|
||||
"091e": "WESPNIJ SIĘ NA KLIF",
|
||||
"091f": "SKAŁA GEJZEROWA",
|
||||
"0f00": "SONY COMPUTER ENTERTAINMENT",
|
||||
"0f01": "AMERICA",
|
||||
"0f02": "PRZEDSTAWIA",
|
||||
"0f03": "GRĘ STUDIA",
|
||||
"0f04": "NAUGHTY DOG",
|
||||
"0f05": "",
|
||||
"0f06": "JAK AND DAXTER:",
|
||||
"0f07": "THE PRECURSOR LEGACY™",
|
||||
"0f10": "INC.",
|
||||
"0f11": "EUROPE"
|
||||
}
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
|
||||
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER TILSTAND",
|
||||
"138": "FJERN VENLIGST IKKE, INDSÆT EKSTRA ENHEDER, ELLER SLUKKE SYSTEMET ELLER SPILLET",
|
||||
"161": "MENS DETTE IKON ER PÅ SKÆRMEN, MÅ DU IKKE FJERNE ELLER INDSÆTTE NOGEN EKSTRA ENHEDER, SLUKKE SYSTEMET ELLER SLUKKE SPILLET",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER-MODUS",
|
||||
"138": "BITTE SCHALTE NICHT DAS SYSTEM ODER DAS SPIEL AUS UND ENTFERNE/VERBINDE KEIN ZUBEHÖR",
|
||||
"161": "WÄHREND DIESES SYMBOL ANGEZEIGT WIRD, BITTE SCHALTE NICHT DAS SYSTEM ODER DAS SPIEL AUS UND ENTFERNE/VERBINDE KEIN ZUBEHÖR",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
|
||||
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
|
||||
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "MODO DE SPEEDRUNNER",
|
||||
"138": "POR FAVOR NO QUITES/INSERTES NINGÚN PERIFÉRICO, APAGUES EL SISTEMA NI CIERRES EL JUEGO",
|
||||
"161": "MIENTRAS ESTE ICONO ESTÉ EN PANTALLA, NO QUITES/INSERTES NINGÚN PERIFÉRICO, APAGUES EL SISTEMA NI CIERRES EL JUEGO",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "PIKAPELAUS -TILA",
|
||||
"138": "ÄLÄ LISÄÄ TAI POISTA MITÄÄN OHEISLAITTEITA, SAMMUTA LAITETTASI TAI SAMMUTA PELIÄ",
|
||||
"161": "KUN TÄMÄ KUVAKE ON RUUDULLA, ÄLÄ LISÄÄ TAI POISTA MITÄÄN OHEISLAITTEITA, SAMMUTA LAITETTASI TAI SAMMUTA PELIÄ",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "MODE SPEEDRUN",
|
||||
"138": "VEUILLEZ NE PAS RETIRER OU INSÉRER DE PÉRIPHÉRIQUES, ÉTEINDRE VOTRE SYSTÈME OU ARRÊTER LE JEU",
|
||||
"161": "NE PAS RETIRER OU INSÉRER DE PÉRIPHÉRIQUES, ÉTEINDRE VOTRE SYSTÈME OU ARRÊTER LE JEU LORSQUE CE SYMBOLE S'AFFICHE",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER-MÓD",
|
||||
"138": "NE HELYEZZ BE VAGY TÁVOLÍTS EL SEMMILYEN PERIFÉRIÁT, NE ÁLLÍTSD LE A RENDSZERT, ÉS NE ZÁRD BE A JÁTÉKOT",
|
||||
"161": "AMÉG EZ AZ IKON A KÉPEN VAN, NE HELYEZZ BE VAGY TÁVOLÍTS EL SEMMILYEN PERIFÉRIÁT, NE ÁLLÍTSD LE A RENDSZERT, ÉS NE ZÁRD BE A JÁTÉKOT",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
|
||||
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "MODALITÀ SPEEDRUN",
|
||||
"138": "NON RIMUOVERE O INSERIRE ALCUNA PERIFERICA, SPEGNERE IL SISTEMA O CHIUDERE IL GIOCO",
|
||||
"161": "QUANDO QUESTA ICONA APPARE SULLO SCHERMO, NON RIMUOVERE O INSERIRE ALCUNA PERIFERICA, SPEGNERE IL SISTEMA O CHIUDERE IL GIOCO",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "スピードラン モード",
|
||||
"138": "しゅうへんききをぬいたり, さしたり, でんげんを きったりは しないでください",
|
||||
"161": "このアイコンが あらわれているあいだ、しゅうへんききをぬいたり, さしたり, でんげんを きったりは しないでください",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER MODUS",
|
||||
"138": "GELIEVE GEEN RANDAPPARATUUR TE VERWIJDEREN OF AAN TE SLUITEN, UW SYSTEEM NIET UIT TE SCHAKELEN EN HET SPEL NIET AF TE SLUITEN",
|
||||
"161": "WANNEER DIT PICTOGRAM OP HET SCHERM GETOOND WORDT, GELIEVE GEEN RANDAPPARATUUR TE VERWIJDEREN OF AAN TE SLUITEN, UW SYSTEEM NIET UIT TE SCHAKELEN EN HET SPEL NIET AF TE SLUITEN",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER MODUS",
|
||||
"138": "VENNLIGST IKKE FJERN ELLER SETT INN NOE PERIFERI, SKRU AV SYSTEMET, ELLER SKRU AV SPILLET",
|
||||
"161": "I MENS DETTE IKONET ER PÅ SKJERMEN, IKKE FJERN ELLER SETT INN NOE PERIFERI, SKRU AV SYSTEMET, ELLER SKRU AV SPILLET",
|
||||
|
@ -1,85 +1,85 @@
|
||||
{
|
||||
"1000": "CAMERA OPTIONS",
|
||||
"1001": "NORMAL",
|
||||
"1002": "INVERTED",
|
||||
"1003": "1ST-PERSON HORIZONTAL CAMERA",
|
||||
"1004": "1ST-PERSON VERTICAL CAMERA",
|
||||
"1005": "3RD-PERSON HORIZONTAL CAMERA",
|
||||
"1006": "3RD-PERSON VERTICAL CAMERA",
|
||||
"1007": "RESTORE DEFAULTS",
|
||||
"1010": "ACCESSIBILITY",
|
||||
"1011": "PRECURSOR ORB GLOW",
|
||||
"1020": "PS2 OPTIONS",
|
||||
"1021": "PS2 LOAD SPEED",
|
||||
"1022": "PARTICLE CULLING",
|
||||
"1023": "MUSIC FADE-OUT",
|
||||
"1024": "MUSIC FADE-IN",
|
||||
"1025": "ACTOR CULLING",
|
||||
"1026": "BACKGROUND CULLING",
|
||||
"1027": "FORCE ENVIRONMENT MAPPING",
|
||||
"1030": "DISCORD RICH-PRESENCE",
|
||||
"1031": "DISPLAY MODE",
|
||||
"1032": "WINDOWED",
|
||||
"1033": "BORDERLESS",
|
||||
"1034": "FULLSCREEN",
|
||||
"1035": "GAME RESOLUTION",
|
||||
"1000": "OPCJE KAMERY",
|
||||
"1001": "NORMALNA",
|
||||
"1002": "ODWRÓCONA",
|
||||
"1003": "KAMERA PIERWSZOOSOBOWA POZIOMA",
|
||||
"1004": "KAMERA PIERWSZOOSOBOWA PIONOWA",
|
||||
"1005": "KAMERA TRZECIOOSOBOWA POZIOMA",
|
||||
"1006": "KAMERA TRZECIOOSOBOWA PIONOWA",
|
||||
"1007": "PRZYWRÓĆ DOMYŚLNE",
|
||||
"1010": "USTAWIENIA DOSTĘPNOŚCI",
|
||||
"1011": "BLASK KUL PREKURSORÓW",
|
||||
"1020": "OPCJE PS2",
|
||||
"1021": "PRĘDKOŚĆ ŁADOWANIA PS2",
|
||||
"1022": "OPTYMALIZACJA CZĄSTECZEK",
|
||||
"1023": "ZANIKANIE MUZYKI",
|
||||
"1024": "ROZJAŚNIENIE MUZYKI",
|
||||
"1025": "OPTYMALIZACJA AKTORÓW",
|
||||
"1026": "OPTYMALIZACJA TŁA",
|
||||
"1027": "WYMUŚ MAPOWANIE OTOCZENIA",
|
||||
"1030": "BOGATA OBECNOŚĆ DISCORD",
|
||||
"1031": "TRYB WYŚWIETLANIA",
|
||||
"1032": "W OKNIE",
|
||||
"1033": "BEZRAMKOWY",
|
||||
"1034": "PEŁNY EKRAN",
|
||||
"1035": "ROZDZIELCZOŚĆ GRY",
|
||||
"1036": "~D X ~D",
|
||||
"1037": "PS2 ASPECT RATIO",
|
||||
"1038": "WHEN PS2 ASPECT RATIO IS ENABLED, ONLY 4X3 AND 16X9 ASPECT RATIO CAN BE SELECTED. CONTINUE?",
|
||||
"1039": "ASPECT RATIO (PS2)",
|
||||
"1040": "SUBTITLES ENABLED",
|
||||
"1041": "SUBTITLES DISABLED",
|
||||
"1042": "TEXT LANGUAGE",
|
||||
"1043": "DISPLAY",
|
||||
"1044": "DISPLAY ~D",
|
||||
"1037": "PROPORCJE OBRAZU PS2",
|
||||
"1038": "KIEDY PROPORCJE OBRAZU PS2 SĄ WŁĄCZONE TYLKO PROPORCJE 4X3 I 16X9 MOGĄ ZOSTAĆ WYBRANE. KONTYNUOWAĆ?",
|
||||
"1039": "PROPORCJE OBRAZU (PS2)",
|
||||
"1040": "NAPISY WŁĄCZONE",
|
||||
"1041": "NAPISY WYŁĄCZONE",
|
||||
"1042": "JĘZYK TEKSTU",
|
||||
"1043": "WYŚWIETL",
|
||||
"1044": "WYŚWIETL ~D",
|
||||
"1050": "MSAA",
|
||||
"1051": "~DX",
|
||||
"1052": "2X",
|
||||
"1053": "4X",
|
||||
"1054": "8X",
|
||||
"1055": "16X",
|
||||
"1060": "FRAME RATE (EXPERIMENTAL)",
|
||||
"1060": "FPS (EKSPERYMENTALNE)",
|
||||
"1061": "60",
|
||||
"1062": "100",
|
||||
"1063": "150",
|
||||
"1070": "LEVEL OF DETAIL (BACKGROUND)",
|
||||
"1071": "LEVEL OF DETAIL (FOREGROUND)",
|
||||
"1072": "MAXIMUM",
|
||||
"1073": "HIGH",
|
||||
"1074": "MEDIUM",
|
||||
"1075": "LOW",
|
||||
"1070": "POZIOM DETALI (DRUGOPLANOWY)",
|
||||
"1071": "POZIOM DETALI (PIERWSZOPLANOWY)",
|
||||
"1072": "MAKSIMUM",
|
||||
"1073": "WYSOKI",
|
||||
"1074": "ŚREDNI",
|
||||
"1075": "NISKI",
|
||||
"1076": "MINIMUM",
|
||||
"1077": "PS2",
|
||||
"1078": "SUBTITLES",
|
||||
"1079": "HINT SUBTITLES",
|
||||
"1080": "CHEATS",
|
||||
"1081": "SECRETS",
|
||||
"1082": "SELECT TRACK",
|
||||
"1083": "SELECT FLAVOR",
|
||||
"1084": "FINAL BOSS",
|
||||
"1085": "CREDITS",
|
||||
"1078": "NAPISY",
|
||||
"1079": "NAPISY WSKAZÓWEK",
|
||||
"1080": "OSZUSTWA",
|
||||
"1081": "SEKRETY",
|
||||
"1082": "WYBIERZ UTWÓR",
|
||||
"1083": "WYBIERZ SMAK",
|
||||
"1084": "FINAŁOWY BOSS",
|
||||
"1085": "TWÓRCY",
|
||||
"1086": "?????",
|
||||
"1087": "KLAWW",
|
||||
"1088": "FISHING MINI-GAME",
|
||||
"1089": "CHALLENGE THEME",
|
||||
"1090": "INFINITE BLUE ECO",
|
||||
"1091": "INFINITE RED ECO",
|
||||
"1092": "INFINITE GREEN ECO",
|
||||
"1093": "INFINITE YELLOW ECO",
|
||||
"1094": "ALTERNATE DAXTER",
|
||||
"1095": "INVINCIBILITY",
|
||||
"1096": "ALL MUSIC TRACKS",
|
||||
"1097": "REAL TIME OF DAY",
|
||||
"1098": "REACH 100% COMPLETION",
|
||||
"1099": "BEAT THE GAME",
|
||||
"1100": "YELLOW SAGE",
|
||||
"1101": "RED SAGE",
|
||||
"1102": "BLUE SAGE",
|
||||
"1103": "CITADEL HUB",
|
||||
"1104": "MIDDLE OF THE BOSS",
|
||||
"1105": "END OF THE BOSS",
|
||||
"1106": "FLAVOR 1",
|
||||
"1107": "FLAVOR 2",
|
||||
"1088": "MINIGIERKA W ŁOWIENIE",
|
||||
"1089": "MOTYW WYZWANIA",
|
||||
"1090": "NIESKOŃCZONE NIEBIESKIE ECO",
|
||||
"1091": "NIESKOŃCZONE CZERWONE ECO",
|
||||
"1092": "NIESKOŃCZONE ZIELONE ECO",
|
||||
"1093": "NIESKOŃCZONE ŻÓŁTE ECO",
|
||||
"1094": "ALTERNATYWNY DAXTER",
|
||||
"1095": "NIEŚMIERTELNOŚĆ",
|
||||
"1096": "WSZYSTKIE UTWORY MUZYCZNE",
|
||||
"1097": "RZECZYWISTA PORA DNIA",
|
||||
"1098": "UKOŃCZ GRĘ W 100%",
|
||||
"1099": "UKOŃCZ GRĘ",
|
||||
"1100": "ŻÓŁTY MĘDRZEC",
|
||||
"1101": "CZERWONY MĘDRZEC",
|
||||
"1102": "NIEBIESKI MĘDRZEC",
|
||||
"1103": "HUB CYTADELI",
|
||||
"1104": "ŚRODEK WALKI Z BOSSEM",
|
||||
"1105": "KONIEC WALKI Z BOSSEM",
|
||||
"1106": "STYL 1",
|
||||
"1107": "STYL 2",
|
||||
"1110": "ENGLISH (UK)",
|
||||
"1111": "PORTUGUÊS",
|
||||
"1112": "PORTUGUÊS (BRASIL)",
|
||||
@ -91,135 +91,136 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER MODE",
|
||||
"138": "PLEASE DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
"161": "WHILE THIS ICON IS ON SCREEN, DO NOT REMOVE OR INSERT ANY PERIPHERALS, TURN OFF YOUR SYSTEM OR SHUT DOWN THE GAME",
|
||||
"100c": "AUTO-SAVE DISABLED",
|
||||
"100d": "ARE YOU SURE YOU WANT TO DISABLE AUTO-SAVE?",
|
||||
"100e": "DISABLE AUTO-SAVE",
|
||||
"100f": "MISCELLANEOUS",
|
||||
"103a": "FIT TO SCREEN",
|
||||
"103b": "V-SYNC",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "TRYB SPEEDRUNNERA",
|
||||
"138": "PROSZĘ NIE ODŁĄCZAĆ ANI PODŁĄCZAĆ ŻADNYCH URZĄDZEŃ, WYŁĄCZAĆ SYSTEMU ORAZ NIE WYŁĄCZAĆ GRY",
|
||||
"161": "KIEDY TA IKONA JEST NA EKRANIE, PROSZĘ NIE ODŁĄCZAĆ ANI PODŁĄCZAĆ ŻADNYCH URZĄDZEŃ, WYŁĄCZAĆ SYSTEMU ORAZ NIE WYŁĄCZAĆ GRY",
|
||||
"100c": "AUTOZAPIS WYŁĄCZONY",
|
||||
"100d": "CZY NA PEWNO CHCESZ WYŁĄCZYĆ AUTOZAPIS?",
|
||||
"100e": "WYŁĄCZ AUTOZAPIS",
|
||||
"100f": "RÓŻNE",
|
||||
"103a": "DOPASUJ DO EKRANU",
|
||||
"103b": "SYNCHRONIZACJA PIONOWA",
|
||||
"103c": "4X3 (PS2)",
|
||||
"103d": "16X9 (PS2)",
|
||||
"103e": "~DX~D",
|
||||
"103f": "PRESS <PAD_SQUARE> TO TOGGLE SUBTITLES",
|
||||
"107a": "SUBTITLE LANGUAGE",
|
||||
"107b": "SHOW SPEAKER IN SUBTITLE",
|
||||
"107c": "ALWAYS",
|
||||
"107d": "NEVER",
|
||||
"107e": "OFF-SCREEN",
|
||||
"107f": "HINT LOG",
|
||||
"109a": "BIG HEAD JAK",
|
||||
"109b": "SMALL HEAD JAK",
|
||||
"109c": "BIG FIST JAK",
|
||||
"109d": "BIG HEAD CHARACTERS",
|
||||
"109e": "NO TEXTURES MODE",
|
||||
"109f": "MIRRORED WORLD",
|
||||
"10a0": "HUGE HEAD JAK",
|
||||
"10c0": "MUSIC PLAYER",
|
||||
"10c1": "SCENE PLAYER",
|
||||
"10c2": "PLAY CREDITS",
|
||||
"10c3": "SCRAPBOOK",
|
||||
"10d0": "DEFAULT",
|
||||
"10d1": "UNUSED",
|
||||
"10d2": "SAGE",
|
||||
"10d3": "SAGE'S HUT",
|
||||
"10d4": "BIRDWATCHER",
|
||||
"103f": "NACIŚNIJ <PAD_SQUARE> ABY PRZEŁĄCZAĆ WIDOCZNOŚĆ NAPISÓW",
|
||||
"107a": "JĘZYK NAPISÓW",
|
||||
"107b": "POKAŻ MÓWCĘ W NAPISACH",
|
||||
"107c": "ZAWSZE",
|
||||
"107d": "NIGDY",
|
||||
"107e": "POZA EKRANEM",
|
||||
"107f": "DZIENNIK WSKAZÓWEK",
|
||||
"109a": "WIELKOGŁOWY JAK",
|
||||
"109b": "MAŁOGŁOWY JAK",
|
||||
"109c": "WIELKIE PIĘŚCI JAKA",
|
||||
"109d": "WIELKOGŁOWE POSTACIE",
|
||||
"109e": "TRYB BRAKU TEKSTUR",
|
||||
"109f": "LUSTRZANE ODBICIE ŚWIATA",
|
||||
"10a0": "GIGANTYCZNA GŁOWA JAKA",
|
||||
"10c0": "ODTWARZACZ MUZYKI",
|
||||
"10c1": "ODTWARZACZ SCEN",
|
||||
"10c2": "WYŚWIETL TWÓRCÓW",
|
||||
"10c3": "ALBUM",
|
||||
"10d0": "DOMYŚLNE",
|
||||
"10d1": "NIEWYKORZYSTANE",
|
||||
"10d2": "MĘDRZEC",
|
||||
"10d3": "CHATA MĘDRCA",
|
||||
"10d4": "ORNITOLOŻKA",
|
||||
"10d5": "FARMER",
|
||||
"10d6": "KEIRA",
|
||||
"10d7": "MAYOR",
|
||||
"10d8": "SCULPTOR",
|
||||
"10d9": "JAK'S UNCLE",
|
||||
"10da": "DOCK",
|
||||
"10db": "FORBIDDEN TEMPLE EXIT",
|
||||
"10dc": "LURKER MACHINE",
|
||||
"10dd": "TOP OF THE TOWER",
|
||||
"10de": "BLUE VENT SWITCH",
|
||||
"10df": "UNUSED",
|
||||
"10e0": "SENTINELS",
|
||||
"10e1": "LURKER CANNON",
|
||||
"10e2": "GROTTO",
|
||||
"10e3": "UNUSED 1",
|
||||
"10e4": "LURKER BOAT",
|
||||
"10e5": "UNUSED 2",
|
||||
"10e6": "ZOOMER",
|
||||
"10d7": "BURMISTRZ",
|
||||
"10d8": "RZEŹBIARZ",
|
||||
"10d9": "WUJEK JAKA",
|
||||
"10da": "PRZYSTAŃ",
|
||||
"10db": "WYJŚCIE Z ZAKAZANEJ ŚWIĄTYNI",
|
||||
"10dc": "MASZYNA LURKERÓW",
|
||||
"10dd": "SZCZYT WIEŻY",
|
||||
"10de": "PRZEŁĄCZNIK NIEBIESKIEGO UJŚCIA",
|
||||
"10df": "NIEWYKORZYSTANE",
|
||||
"10e0": "WARTOWNICY",
|
||||
"10e1": "ARMATA LURKERÓW",
|
||||
"10e2": "GROTA",
|
||||
"10e3": "NIEWYKORZYSTANE 1",
|
||||
"10e4": "ŁÓDŹ LURKERÓW",
|
||||
"10e5": "NIEWYKORZYSTANE 2",
|
||||
"10e6": "ŚMIGACZ",
|
||||
"10e7": "FLUT FLUT",
|
||||
"10e8": "UNUSED",
|
||||
"10e9": "WARRIOR",
|
||||
"10ea": "GEOLOGIST",
|
||||
"10eb": "GAMBLER",
|
||||
"10ec": "LEVITATOR MACHINE",
|
||||
"10ed": "UNUSED 1",
|
||||
"10ee": "LAUNCHER TRAPS",
|
||||
"10ef": "UNUSED 2",
|
||||
"10f0": "DEAD MAN'S GORGE",
|
||||
"10f1": "MIDDLE OF THE PASS",
|
||||
"10f2": "END OF THE PASS",
|
||||
"10f3": "TO SPIDER CAVE",
|
||||
"10f4": "TO SNOWY MOUNTAIN",
|
||||
"10f5": "MINERS",
|
||||
"10f6": "ROBOT CAVE SCAFFOLDING",
|
||||
"10f7": "PRECURSOR ROBOT TOP",
|
||||
"10f8": "MAIN CAVE",
|
||||
"10f9": "DARK CAVE",
|
||||
"10fa": "UNUSED",
|
||||
"10fb": "HIDDEN CAVE",
|
||||
"10fc": "LURKER FORT",
|
||||
"10fd": "SNOWBALLS",
|
||||
"10fe": "MIDDLE OF THE TUBE",
|
||||
"10ff": "END OF THE TUBE",
|
||||
"1501": "CUTSCENE SKIPS",
|
||||
"1502": "CHECKPOINT SELECT",
|
||||
"1503": "SPEEDRUN OPTIONS",
|
||||
"1504": "CAUTION: THESE OPTIONS WILL AUTO SAVE IN YOUR FIRST SAVE SLOT!",
|
||||
"1505": "RESET CURRENT SPEEDRUN",
|
||||
"1506": "NEW FULL GAME RUN",
|
||||
"150e": "NEW INDIVIDUAL LEVEL RUN",
|
||||
"150f": "GEYSER ROCK IL",
|
||||
"1510": "SANDOVER VILLAGE IL",
|
||||
"1511": "SENTINEL BEACH IL",
|
||||
"1512": "FORBIDDEN JUNGLE IL",
|
||||
"1513": "MISTY ISLAND IL",
|
||||
"1514": "FIRE CANYON IL",
|
||||
"1515": "ROCK VILLAGE IL",
|
||||
"1516": "LOST PRECURSOR CITY IL",
|
||||
"1517": "BOGGY SWAMP IL",
|
||||
"1518": "PRECURSOR BASIN IL",
|
||||
"1519": "MOUNTAIN PASS IL",
|
||||
"151a": "VOLCANIC CRATER IL",
|
||||
"151b": "SNOWY MOUNTAIN IL",
|
||||
"151c": "SPIDER CAVE IL",
|
||||
"151d": "LAVA TUBE IL",
|
||||
"151e": "GOL AND MAIA'S CITADEL IL",
|
||||
"151f": "NEW CATEGORY EXTENSION RUN",
|
||||
"10e8": "NIEWYKORZYSTANE",
|
||||
"10e9": "WOJOWNIK",
|
||||
"10ea": "GEOLOG",
|
||||
"10eb": "HAZARDZISTA",
|
||||
"10ec": "MASZYNA LEWITACYJNA",
|
||||
"10ed": "NIEWYKORZYSTANE 1",
|
||||
"10ee": "PUŁAPKI WYRZUTNI",
|
||||
"10ef": "NIEWYKORZYSTANE 2",
|
||||
"10f0": "WĄWÓZ TRUPOSZA",
|
||||
"10f1": "ŚRODEK PRZEŁĘCZY",
|
||||
"10f2": "KONIEC PRZEŁĘCZY",
|
||||
"10f3": "DO PAJĘCZEJ JASKINI",
|
||||
"10f4": "DO ŚNIEŻNEJ GÓRY",
|
||||
"10f5": "GÓRNICY",
|
||||
"10f6": "RUSZTOWANIE W JASKINI ROBOTA",
|
||||
"10f7": "SZCZYT ROBOTA PREKURSORÓW",
|
||||
"10f8": "GŁÓWNA JASKINIA",
|
||||
"10f9": "MROCZNA JASKINIA",
|
||||
"10fa": "NIEWYKORZYSTANE",
|
||||
"10fb": "UKRYTA JASKINIA",
|
||||
"10fc": "FORT LURKERÓW",
|
||||
"10fd": "ŚNIEŻKI",
|
||||
"10fe": "ŚRODEK TUBY",
|
||||
"10ff": "KONIEC TUBY",
|
||||
"1501": "POMIJANIE PRZERYWNIKÓW",
|
||||
"1502": "WYBÓR PUNKTU KONTROLNEGO",
|
||||
"1503": "OPCJE SPEEDRUNERSKIE",
|
||||
"1504": "UWAGA: OPCJE TE AUTOMATYCZNIE ZAPISZĄ SIĘ W PIERWSZYM POLU ZAPISU!",
|
||||
"1505": "ZRESETUJ BIĘŻĄCY SPEEDRUN",
|
||||
"1506": "NOWY RUN CAŁEJ GRY",
|
||||
"150e": "NOWY RUN INDYWIDUALNYCH POZIOMÓW",
|
||||
"150f": "SKAŁA GEJZEROWA IL",
|
||||
"1510": "NADPIASKOWA WIOSKA IL",
|
||||
"1511": "PLAŻA WARTOWNIKÓW IL",
|
||||
"1512": "ZAKAZANA DŻUNGLA",
|
||||
"1513": "MGLISTA WYSPA IL",
|
||||
"1514": "OGNISTY KANION IL",
|
||||
"1515": "SKALNA WIOSKA IL",
|
||||
"1516": "ZAGINIONE MIASTO PREKURSORÓW IL",
|
||||
"1517": "BAGNISTE MOKRADŁA IL",
|
||||
"1518": "ZBIORNIK PREKURSORÓW IL",
|
||||
"1519": "PRZEŁĘCZ GÓRSKA IL",
|
||||
"151a": "KRATER WULKANICZNY IL",
|
||||
"151b": "ŚNIEŻNA GÓRA IL",
|
||||
"151c": "PAJĘCZA JASKINIA IL",
|
||||
"151d": "MAGMOWA TUBA IL",
|
||||
"151e": "CYTADELA GOLA I MAII IL",
|
||||
"151f": "NOWY RUN ROZSZERZENIA KATEGORII",
|
||||
"1520": "NG+",
|
||||
"1521": "HUB 1 100%",
|
||||
"1522": "HUB 2 100%",
|
||||
"1523": "HUB 3 100%",
|
||||
"1524": "ALL CUTSCENES",
|
||||
"1600": "INPUT OPTIONS",
|
||||
"1601": "SELECT CONTROLLER",
|
||||
"1602": "ANALOG DEADZONE",
|
||||
"1603": "IGNORE IF WINDOW UNFOCUSED",
|
||||
"1604": "CONTROLLER LED FOR HP",
|
||||
"1605": "CONTROLLER LED FOR ECO",
|
||||
"1606": "TRACK CAMERA",
|
||||
"1607": "HORIZONTAL SENSITIVITY",
|
||||
"1608": "VERTICAL SENSITIVITY",
|
||||
"1609": "PLAYER MOVEMENT",
|
||||
"160a": "CONTROLLER BINDS",
|
||||
"160b": "KEYBOARD BINDS",
|
||||
"160c": "MOUSE BINDS",
|
||||
"160d": "CONTROLLER OPTIONS",
|
||||
"160e": "ENABLE KEYBOARD",
|
||||
"160f": "ENABLE MOUSE",
|
||||
"1610": "MOUSE OPTIONS",
|
||||
"1611": "REASSIGN BINDS",
|
||||
"1612": "CONTROLLER ~D",
|
||||
"1613": "AUTO HIDE CURSOR",
|
||||
"1614": "UNSET",
|
||||
"1615": "UNKNOWN",
|
||||
"1616": "NO OTHER OPTIONS FOR ASPECT RATIO",
|
||||
"1617": "CONTROLLER LED FOR HEAT"
|
||||
"1524": "WSZYSTKIE PRZERYWNIKI",
|
||||
"1600": "OPCJE WEJŚCIA",
|
||||
"1601": "WYBIERZ KONTROLER",
|
||||
"1602": "MARTWA STREFA GAŁKI ANALOGOWEJ",
|
||||
"1603": "IGNORUJ, JEŚLI OKNO NIE JEST AKTYWNE",
|
||||
"1604": "LED KONTROLERA POKAZUJE ZDROWIE",
|
||||
"1605": "LED KONTROLERA POKAZUJE ECO",
|
||||
"1606": "PODĄŻAJ KAMERĄ",
|
||||
"1607": "CZUŁOŚĆ POZIOMA",
|
||||
"1608": "CZUŁOŚĆ PIONOWA",
|
||||
"1609": "PORUSZANIE SIĘ",
|
||||
"160a": "PRZYCISKI KONTROLERA",
|
||||
"160b": "PRZYCISKI KLAWIATURY",
|
||||
"160c": "PRZYCISKI MYSZY",
|
||||
"160d": "OPCJE KONTROLERA",
|
||||
"160e": "UŻYCIE KLAWIATURY",
|
||||
"160f": "UŻYCIE MYSZY",
|
||||
"1610": "OPCJE MYSZY",
|
||||
"1611": "PRZYPISZ PRZYCISKI",
|
||||
"1612": "KONTROLER ~D",
|
||||
"1613": "AUTOMATYCZNIE CHOWAJ KURSOR",
|
||||
"1614": "NIEPRZYPISANE",
|
||||
"1615": "NIEZNANE",
|
||||
"1616": "BRAK INNYCH OPCJI DLA PROPORCJI EKRANU",
|
||||
"1617": "LED KONTROLERA POKAZUJE PRZEGRZEWANIE"
|
||||
}
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "MODO SPEEDRUN",
|
||||
"138": "POR FAVOR NÃO REMOVA OU INSIRA NENHUM PERIFÉRICO, DESLIGUE O SEU SISTEMA OU REMOVA O JOGO",
|
||||
"161": "ENQUANTO ESTE ÍCONE ESTIVER NA TELA, POR FAVOR NÃO REMOVA OU INSIRA NENHUM PERIFÉRICO, DESLIGUE O SEU SISTEMA OU REMOVA O JOGO",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "MODO DE SPEEDRUN",
|
||||
"138": "POR FAVOR NÃO REMOVA OU INSERIRA QUALQUER PERIFÉRICO, DESLIGAR O SEU SISTEMA OU FECHAR O JOGO",
|
||||
"161": "ENQUANTO ESTE ÍCONE ESTIVER NO ECRÃ, NÃO REMOVA OU INSERA QUALQUER PERIFÉRICO, DESLIGAR O SEU SISTEMA OU FECHAR O JOGO",
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@
|
||||
"1118": "NEDERLANDS",
|
||||
"1119": "CATALÀ",
|
||||
"111a": "ÍSLANDSKA",
|
||||
"111b": "POLSKI",
|
||||
"1500": "SPEEDRUNNER-LÄGE",
|
||||
"138": "TA INTE BORT ELLER LÄGG TILL NÅGRA TILLBEHÖR, STÄNG AV DIN KONSOL ELLER AVSLUTA SPELET",
|
||||
"161": "TA INTE BORT ELLER LÄGG TILL NÅGRA TILLBEHÖR, STÄNG AV DIN KONSOL ELLER AVSLUTA SPELET MEDAN DEN HÄR IKONEN ÄR SYNLIG",
|
||||
|
@ -758,6 +758,7 @@
|
||||
(dutch #x1118)
|
||||
(catalan #x1119)
|
||||
(icelandic #x111a)
|
||||
(polish #x111b)
|
||||
(scene-0 #x1200)
|
||||
(scene-255 #x12ff)
|
||||
(hint-0 #x1300)
|
||||
|
@ -757,6 +757,7 @@
|
||||
(flag "uk-english" 6 dm-text-language)
|
||||
(flag "br-portuguese" 13 dm-text-language)
|
||||
(flag "hungarian" 14 dm-text-language)
|
||||
(flag "polish" 19 dm-text-language)
|
||||
)
|
||||
(flag "Fallback Text Search" #f ,(dm-lambda-boolean-flag *fallback-text-lookup?*))
|
||||
(flag "Discord RPC" #t ,(dm-lambda-boolean-flag (-> *pc-settings* discord-rpc?)))
|
||||
|
@ -67,6 +67,7 @@
|
||||
(icelandic 16)
|
||||
(korean 17)
|
||||
(russian 18)
|
||||
(polish 19)
|
||||
|
||||
(custom 999) ;; temp
|
||||
)
|
||||
|
@ -507,11 +507,11 @@
|
||||
)
|
||||
|
||||
(def-language-remap-info *language-remap-info-pc*
|
||||
(english uk-english french german spanish italian japanese portuguese br-portuguese swedish finnish danish norwegian dutch hungarian catalan icelandic))
|
||||
(english uk-english french german spanish italian japanese portuguese br-portuguese swedish finnish danish norwegian dutch hungarian catalan icelandic polish))
|
||||
(define *text-languages* (static-text-list-array
|
||||
english uk-english french german spanish italian japanese portuguese br-portuguese swedish finnish danish norwegian dutch hungarian))
|
||||
english uk-english french german spanish italian japanese portuguese br-portuguese swedish finnish danish norwegian dutch hungarian polish))
|
||||
(define *subtitle-languages* (static-text-list-array
|
||||
english uk-english french german spanish italian br-portuguese swedish finnish danish dutch))
|
||||
english uk-english french german spanish italian br-portuguese swedish finnish danish dutch polish))
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user