mirror of
https://github.com/mozilla/gecko-dev.git
synced 2024-11-24 05:11:16 +00:00
Bug 1256287 - Land version 1.1.12 of the Loop system add-on in mozilla-central - locale updates. rs=Standard8 for already reviewed code.
--HG-- extra : commitid : HXPAgDeee4b
This commit is contained in:
parent
419788582a
commit
393611fb8f
@ -156,6 +156,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Ваш приятел ви чака
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Какво виждат другите е скрито, но се изпраща; преоразмерете прозореца, за да го видите
|
||||
|
||||
peer_left_session=Вашият приятел напусна разговора.
|
||||
peer_unexpected_quit=Вашият приятел неочаквано прекъсна връзката.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} е недостъпен във вашата държава.
|
||||
|
@ -258,6 +258,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Váš přítel čeká na prohlížen
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Váš obraz byl skryt, ale je nadále odesílán; pro jeho zobrazení změňte velikost okna
|
||||
|
||||
peer_left_session=Váš přítel odešel.
|
||||
peer_unexpected_quit=Váš přítel se nečekaně odpojil.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} není ve vaší zemi dostupný.
|
||||
|
@ -257,6 +257,7 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Din ven venter på at besøge {{room
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Billedet fra eget kamera er skjult, men sendes stadig til andre. Gør vinduet større for at få vist billedet fra dit kamera
|
||||
|
||||
peer_left_session=Din ven har forladt samtalen.
|
||||
peer_unexpected_quit=Din ven har uventet afbrudt forbindelsen.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
|
@ -257,6 +257,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Your friend is waiting to browse {{r
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Self-view hidden but still being sent; resize window \\\n to show
|
||||
|
||||
peer_left_session=Your friend has left.
|
||||
peer_unexpected_quit=Your friend has unexpectedly disconnected.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} is not available in your country.
|
||||
|
@ -258,6 +258,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Tu amigo está esperando para navega
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=La vista local está oculta pero continúa siendo enviada; redimensione la ventana para mostrarla
|
||||
|
||||
peer_left_session=Tu amigo se ha ido.
|
||||
peer_unexpected_quit=Tu amigo se ha desconectado inesperadamente.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} no está disponible en tu país.
|
||||
|
@ -256,6 +256,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Sinu sõber ootab, et sinuga {{roomU
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Sinu pilti edastatakse, kuid see on praegu peidetud. Pildi kuvamiseks muuda akna suurust.
|
||||
|
||||
peer_left_session=Sõber on lahkunud.
|
||||
peer_unexpected_quit=Ühendus sõbraga on ootamatult katkenud.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} pole sinu riigis saadaval.
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Panel Strings
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
|
||||
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
|
||||
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
|
||||
@ -19,18 +20,26 @@
|
||||
## will be replaced by the super short brandname.
|
||||
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the
|
||||
## user to create his or her first conversation.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing
|
||||
## ways to use Hello project.
|
||||
|
||||
## First Time Experience Slides
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}}
|
||||
## will be replaced by the short name 2.
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brand name.
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brand name.
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}}
|
||||
## will be replaced by the brand short name.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
|
||||
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
|
||||
## an iconic button for the invite view.
|
||||
|
||||
# Status text
|
||||
|
||||
# Error bars
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
|
||||
## These may be displayed at the top of the panel.
|
||||
@ -75,6 +84,7 @@ hangup_button_caption2=Lopeta
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
|
||||
## This button is displayed when a call has failed.
|
||||
cancel_button=Peruuta
|
||||
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
|
||||
@ -94,17 +104,11 @@ hangup_button_caption2=Lopeta
|
||||
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
|
||||
door_hanger_button=OK
|
||||
|
||||
# Infobar strings
|
||||
|
||||
|
||||
# Context in conversation strings
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
|
||||
## has no conversations available.
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
|
||||
## user to start a new conversation.
|
||||
|
||||
# E10s not supported strings
|
||||
|
||||
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
||||
|
@ -257,6 +257,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Jo freon(din) wachtet om mei jo nei
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Eigen werjefte ferburgen, mar wurdt noch hieltyd ferstjoerd; wizigje finsterformaat om te toanen
|
||||
|
||||
peer_left_session=Jo freon hat it petear ferlitten.
|
||||
peer_unexpected_quit=Jo freon hat ûnferwacht de ferbining ferbrutsen.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} is net beskikber yn jo lân.
|
||||
@ -266,7 +269,3 @@ display_name_guest=Gast
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
clientSuperShortname=Hello
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
clientSuperShortname=Hello
|
||||
|
@ -257,6 +257,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Jo freon(din) wachtet om mei jo nei
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Eigen werjefte ferburgen, mar wurdt noch hieltyd ferstjoerd; wizigje finsterformaat om te toanen
|
||||
|
||||
peer_left_session=Jo freon hat it petear ferlitten.
|
||||
peer_unexpected_quit=Jo freon hat ûnferwacht de ferbining ferbrutsen.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} is net beskikber yn jo lân.
|
||||
@ -266,7 +269,3 @@ display_name_guest=Gast
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
clientSuperShortname=Hello
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
clientSuperShortname=Hello
|
||||
|
@ -43,15 +43,24 @@ first_time_experience_button_label2=Seo mar a dh’obraicheas e
|
||||
fte_slide_1_title=Brabhsaich duilleagan-lìn còmhla ri caraid
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}}
|
||||
## will be replaced by the short name 2.
|
||||
fte_slide_1_copy=Co-dhiù a bheil thu airson turas a chur air dòigh no prèasant a cheannach, nì thu co-dhùnaidhean nas luaithe le {{clientShortname2}}.
|
||||
fte_slide_2_title=Iomair an aon ràmh
|
||||
fte_slide_2_copy=Cleachd a’ chabadaich teacsa no bhideo ’na broinn gu beachdan a cho-roinneadh ’s coimeas a dhèanamh eadar roghainnean agus co-dhùnadh a ruigsinn.
|
||||
fte_slide_3_title=Thoir cuireadh dha charaid le ceangal
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brand name.
|
||||
fte_slide_3_copy=Obraichidh {{clientSuperShortname}} leis a’ mhòrchuid a bhrabhsairean desktop. Chan eil feum air cunntas agus ceanglaidh a h-uile duine ri chèile saor ’s an-asgaidh.
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brand name.
|
||||
fte_slide_4_title=Lorg ìomhaigheag {{clientSuperShortname}} airson tòiseachadh
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}}
|
||||
## will be replaced by the brand short name.
|
||||
fte_slide_4_copy=Nuair a bhios tu air duilleag a lorg a bu toigh leat bruidhinn oirre, briog air an ìomhaigheag aig {{brandShortname}} gus ceangal a chruthachadh. Cuir e dhan charaid agad an uairsin air dòigh sam bith a thogras tu!
|
||||
|
||||
invite_header_text_bold=Thoir cuireadh do chuideigin a rùrachadh na duilleige seo còmhla riut!
|
||||
invite_header_text_bold2=Thoir cuireadh do charaid ach an ceangail e riut!
|
||||
invite_header_text3=Feumaidh tu co-dhiù dithis mus obraich Firefox Hello, nach cuir thu ceangal gu caraid a rùraicheas an lìon còmhla riut?
|
||||
invite_header_text4=Co-roinn an ceangal seo ach am brabhsaich sibh an lìon còmhla.
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
|
||||
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
|
||||
## an iconic button for the invite view.
|
||||
@ -191,7 +200,9 @@ door_hanger_button=Bheir
|
||||
|
||||
# Infobar strings
|
||||
|
||||
infobar_screenshare_no_guest_message=Nuair a bhios do charaidean air an tighinn a-steach, chì iad gach taba a bhriogas tu air.
|
||||
infobar_screenshare_browser_message2=Tha thu a’ co-roinneadh nan tabaichean agad. Chì do charaidean taba sam bith a bhriogas tu air
|
||||
infobar_screenshare_browser_message3=Tha thu a’ co-roinneadh nan tabaichean agad a-nis. Chì do charaid gach taba a bhriogas tu air.
|
||||
infobar_screenshare_stop_sharing_message=Chan eil thu a’ co-roinneadh nan tabaichean agad tuilleadh
|
||||
infobar_button_restart_label2=Tòisich air co-roinneadh
|
||||
infobar_button_restart_accesskey=A
|
||||
@ -246,6 +257,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Tha do charaid a’ feitheamh ort ai
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Tha do dhealbh fhèin am falach ach 'ga chur fhathast; atharraich meud na h-uinneige gus fhaicinn
|
||||
|
||||
peer_left_session=Dh’fhalbh do charaid.
|
||||
peer_unexpected_quit=Chaidh do charaid a dhì-cheangal gun dùil.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message=Chan eil {{clientShortname}} ri fhaighinn ’nad dhùthaich.
|
||||
|
@ -257,6 +257,9 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Teman Anda sedang menunggu untuk men
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Tampilan diri sedang tersembunyi tetapi tetap dikirim, ubah ukuran jendela untuk menampilkannya
|
||||
|
||||
peer_left_session=Teman anda telah pergi.
|
||||
peer_unexpected_quit=Teman anda tiba-tiba terputus.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} tidak tersedia di negara Anda.
|
||||
|
@ -18,47 +18,47 @@ loopMenuItem_accesskey=t
|
||||
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
|
||||
## your locale.
|
||||
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
|
||||
sign_in_again_title_line_one={{clientShortname2}} を使い続けるには
|
||||
sign_in_again_title_line_two2=再度ログインしてください
|
||||
sign_in_again_title_line_one=再度ログインしてください
|
||||
sign_in_again_title_line_two2={{clientShortname2}} を使い続けるには
|
||||
sign_in_again_button=ログイン
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brandname.
|
||||
sign_in_again_use_as_guest_button2=ゲストとして {{clientSuperShortname}} を使用
|
||||
|
||||
panel_browse_with_friend_button=このページを友だちと一緒に見る
|
||||
panel_disconnect_button=接続中止
|
||||
panel_disconnect_button=切断
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the
|
||||
## user to create his or her first conversation.
|
||||
first_time_experience_subheading2=Web ページを友だちと一緒に見るには Hello ボタンをクリックしてください。
|
||||
first_time_experience_subheading_button_above=上のボタンをクリックして、友達と Web ページをブラウズしましょう。
|
||||
first_time_experience_subheading2=Hello ボタンをクリックして Web ページを友だちと一緒に見ましょう。
|
||||
first_time_experience_subheading_button_above=上のボタンをクリックして、友だちと Web ページをブラウズしましょう。
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing
|
||||
## ways to use Hello project.
|
||||
first_time_experience_content=Hello を使って、一緒に計画を立てたり、作業をしたり、おしゃべりしたりしましょう。
|
||||
first_time_experience_content=Hello を使って、一緒に計画を立てたり、作業をしたり、おしゃべりしましょう。
|
||||
first_time_experience_content2=このアドオンは、一緒に計画を立てたり、おしゃべりしたり、仕事したり、様々なことに活用できます。
|
||||
first_time_experience_button_label2=使い方を見る
|
||||
|
||||
## First Time Experience Slides
|
||||
fte_slide_1_title=友達と Web ページをブラウズ
|
||||
fte_slide_1_title=友だちと Web ページをブラウズ
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}}
|
||||
## will be replaced by the short name 2.
|
||||
fte_slide_1_copy=旅行の計画を立てるときも、何かプレゼントを買うときも、{{clientShortname2}} を使えばリアルタイムにより速く物事を決められます。
|
||||
fte_slide_2_title=同じページを見る
|
||||
fte_slide_2_copy=組み込みのテキスト・動画チャットを使って、アイデアを共有したり、意見を比較したり、話し合いをまとめたりしましょう。
|
||||
fte_slide_3_title=リンクを送って友達を招待
|
||||
fte_slide_2_copy=組み込みのテキスト・動画チャットを使って、アイデアを共有したり、選択肢を比べたり、話し合いをまとめましょう。
|
||||
fte_slide_3_title=リンクを送って友だちを招待
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brand name.
|
||||
fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} はほとんどのデスクトップ向けブラウザに対応しています。アカウント不要で、誰とでも無料で会話できます。
|
||||
fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} は、ほとんどのデスクトップ向けブラウザに対応しています。アカウント不要で、誰とでも無料で会話できます。
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brand name.
|
||||
fte_slide_4_title=始めるには {{clientSuperShortname}} アイコンを見つけてください
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}}
|
||||
## will be replaced by the brand short name.
|
||||
fte_slide_4_copy=話し合いたいページを見つけたら、{{brandShortname}} 内のアイコンをクリックしてリンクを作成します。それからそのリンクを好きな友達に送りましょう。
|
||||
fte_slide_4_copy=話し合いたいページを見つけたら、{{brandShortname}} 内のアイコンをクリックしてリンクを作成します。それからそのリンクを好きな友だちに送りましょう。
|
||||
|
||||
invite_header_text_bold=このページを一緒に見る友だちを招待しましょう!
|
||||
invite_header_text_bold2=会話に参加する友達を招待しましょう!
|
||||
invite_header_text_bold2=会話に参加する友だちを招待しましょう!
|
||||
invite_header_text3=Firefox Hello は 2 人で使うので、友だちにリンクを送って一緒に Web をブラウズしましょう!
|
||||
invite_header_text4=このリンクを送って、一緒に Web ブラウジングを始めましょう。
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
|
||||
@ -73,11 +73,11 @@ invite_your_link=あなたのリンク:
|
||||
# Error bars
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
|
||||
## These may be displayed at the top of the panel.
|
||||
session_expired_error_description=セッションが期限切れとなりました。あなたがこれまでに作成、共有した URL はすべて使用できなくなります。
|
||||
session_expired_error_description=セッションが期限切れとなりました。これまでに作成、共有された URL はすべて使用できなくなります。
|
||||
could_not_authenticate=認証できませんでした
|
||||
password_changed_question=パスワードを変更しましたか?
|
||||
try_again_later=再度お試しください
|
||||
could_not_connect=サーバへ接続できませんでした
|
||||
could_not_connect=サーバに接続できませんでした
|
||||
check_internet_connection=インターネット接続を確認してください
|
||||
login_expired=ログインが期限切れとなりました
|
||||
service_not_available=現在サービスが利用できません
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ problem_accessing_account=アカウントへアクセスする際に問題が発
|
||||
## the appropriate action.
|
||||
retry_button=再試行
|
||||
|
||||
share_email_subject7=Web を一緒にブラウズするためのあなたの招待
|
||||
share_email_subject7=Web を一緒にブラウズするための招待状
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
|
||||
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
|
||||
share_email_body7=友だちが Firefox Hello 上であなたを待っています。このリンクをクリックして接続し、一緒に Web をブラウズしましょう: {{callUrl}}
|
||||
@ -95,7 +95,7 @@ share_email_body7=友だちが Firefox Hello 上であなたを待っていま
|
||||
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
|
||||
share_email_body_context3=友だちが Firefox Hello 上であなたを待っています。このリンクをクリックして接続し、一緒に {{title}} をブラウズしましょう: {{callUrl}}
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
|
||||
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello を使うと、友だちと共に Web をブラウズできます。一緒に計画を立てたり、作業をしたり、おしゃべりをしたり — 2 人で会話したいときに使ってください。詳しくは http://www.firefox.com/hello をご覧ください。
|
||||
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello を使うと、友だちと共に Web をブラウズできます。一緒に計画を立てたり、作業をしたり、おしゃべりをしたいときに使ってください。詳しくは http://www.firefox.com/hello をご覧ください。
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
|
||||
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
|
||||
## in a tweet.
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ copy_link_menuitem=リンクをコピー
|
||||
email_link_menuitem=リンクをメールで送る
|
||||
delete_conversation_menuitem2=削除
|
||||
|
||||
panel_footer_signin_or_signup_link=ログインまたは登録
|
||||
panel_footer_signin_or_signup_link=ログインまたはアカウント登録
|
||||
|
||||
settings_menu_item_account=アカウント
|
||||
settings_menu_item_settings=設定
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ initiate_audio_video_call_button2=開始
|
||||
initiate_audio_video_call_tooltip2=ビデを通話を開始
|
||||
initiate_audio_call_button2=音声通話
|
||||
|
||||
peer_ended_conversation2=呼び出し先の相手が通話を終了しました。
|
||||
peer_ended_conversation2=発信先の相手が通話を終了しました。
|
||||
restart_call=復帰
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ restart_call=復帰
|
||||
contact_offline_title=この人はオンラインではありません
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
|
||||
## when the call didn't go through.
|
||||
call_timeout_notification_text=呼び出しが完了しませんでした。
|
||||
call_timeout_notification_text=発信が完了しませんでした。
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
|
||||
## This button is displayed when a call has failed.
|
||||
@ -158,16 +158,16 @@ cancel_button=キャンセル
|
||||
rejoin_button=通話に復帰
|
||||
|
||||
cannot_start_call_session_not_ready=セッションの準備ができていないため、呼び出しを開始できません。
|
||||
network_disconnected=ネットワーク接続が突然途切れました。
|
||||
connection_error_see_console_notification=呼び出しに失敗しました。詳しくはコンソールを見てください。
|
||||
network_disconnected=ネットワーク接続が不意に切断されました。
|
||||
connection_error_see_console_notification=発信に失敗しました。詳しくはコンソールを見てください。
|
||||
no_media_failure_message=カメラもマイクも見つかりませんでした。
|
||||
ice_failure_message=接続に失敗しました。ファイアウォールによって呼び出しがブロックされている可能性があります。
|
||||
ice_failure_message=接続に失敗しました。ファイアウォールによって発信がブロックされている可能性があります。
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
|
||||
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
|
||||
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
|
||||
## by the brand name.
|
||||
legal_text_and_links3={{clientShortname}} を使うことで、{{terms_of_use}} と {{privacy_notice}} に同意したことになります。
|
||||
legal_text_and_links3={{clientShortname}} の使用により、{{terms_of_use}} と {{privacy_notice}} に同意したものと見なされます。
|
||||
legal_text_tos=利用規約
|
||||
legal_text_privacy=プライバシー通知
|
||||
|
||||
@ -190,25 +190,25 @@ tour_label=ツアー
|
||||
|
||||
rooms_list_recently_browsed2=最近見たページ
|
||||
rooms_list_currently_browsing2=今見ているページ
|
||||
rooms_signout_alert=現在参加中の通話が終了します
|
||||
room_name_untitled_page=タイトルのないページ
|
||||
rooms_signout_alert=参加中の通話が終了します
|
||||
room_name_untitled_page=無題のページ
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
|
||||
door_hanger_return=また後で会いましょう! Hello パネルを通じていつでもこの共有セッションに戻れます。
|
||||
door_hanger_prompt_name=何か覚えやすい名前を付けますか? 現在の名前:
|
||||
door_hanger_return=また後で会いましょう! Hello パネルを通じて、いつでもこの共有セッションに戻れます。
|
||||
door_hanger_prompt_name=覚えやすい名前を付けましょう。 現在の名前:
|
||||
door_hanger_button=OK
|
||||
|
||||
# Infobar strings
|
||||
|
||||
infobar_screenshare_no_guest_message=友達が参加すると、その友達はあなたがクリックしたタブを見ることができます。
|
||||
infobar_screenshare_no_guest_message=友だちが参加すると、その人はあなたがクリックしたタブを見ることができます。
|
||||
infobar_screenshare_browser_message2=あなたはウィンドウを共有しています。開いているタブはすべて友だちによって見られます
|
||||
infobar_screenshare_browser_message3=あなたはタブを共有しています。友達はあなたがクリックしたタブを見ることができます。
|
||||
infobar_screenshare_browser_message3=あなたはタブを共有しています。友だちはあなたがクリックしたタブを見ることができます。
|
||||
infobar_screenshare_stop_sharing_message=タブの共有を中止しました
|
||||
infobar_button_restart_label2=共有を再開
|
||||
infobar_button_restart_accesskey=e
|
||||
infobar_button_restart_accesskey=R
|
||||
infobar_button_stop_label2=共有を中止
|
||||
infobar_button_stop_accesskey=S
|
||||
infobar_button_disconnect_label=接続中止
|
||||
infobar_button_disconnect_label=切断
|
||||
infobar_button_disconnect_accesskey=D
|
||||
|
||||
# E10s not supported strings
|
||||
@ -237,8 +237,8 @@ help_label=ヘルプ
|
||||
|
||||
mute_local_audio_button_title=マイクをミュート
|
||||
unmute_local_audio_button_title=マイクのミュートを解除
|
||||
mute_local_video_button_title2=動画を無効化
|
||||
unmute_local_video_button_title2=動画を有効化
|
||||
mute_local_video_button_title2=ビデオを無効化
|
||||
unmute_local_video_button_title2=ビデオを有効化
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
|
||||
## This button is displayed when a call has failed.
|
||||
@ -252,13 +252,13 @@ rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} の詳細 »
|
||||
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label={{brandShortname}} をダウンロードして会話を始めましょう
|
||||
rooms_room_full_label=この会話には既に 2 名が参加しています。
|
||||
rooms_room_join_label=会話に参加
|
||||
rooms_room_joined_owner_connected_label2=あなたの友人が接続し、あなたのタブを見られるようになりました。
|
||||
rooms_room_joined_owner_not_connected_label=友人があなたと {{roomURLHostname}} を見るために待っています。
|
||||
rooms_room_joined_owner_connected_label2=友だちが接続し、あなたのタブを見られるようになりました。
|
||||
rooms_room_joined_owner_not_connected_label=友だちがあなたと {{roomURLHostname}} を見るために待っています。
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=セルフビューは隠れていますが送信されています。表示するにはウィンドウの大きさを変更してください
|
||||
|
||||
peer_left_session=友人が退出しました。
|
||||
peer_unexpected_quit=友人の接続が予期せず終了しました。
|
||||
peer_left_session=友だちが退出しました。
|
||||
peer_unexpected_quit=友だちの接続が予期せず終了しました。
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
|
@ -4,6 +4,8 @@
|
||||
|
||||
# Panel Strings
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
|
||||
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
|
||||
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
|
||||
@ -45,6 +47,11 @@ panel_disconnect_button=ਡਿਸਕੁਨੈੱਕਟ
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
|
||||
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
|
||||
## an iconic button for the invite view.
|
||||
invite_copy_link_button=ਲਿੰਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ
|
||||
invite_copied_link_button=ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ!
|
||||
invite_email_link_button=ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਕਰੋ
|
||||
invite_facebook_button3=ਫੇਸਬੁੱਕ
|
||||
invite_your_link=ਤੁਹਾਡਾ ਲਿੰਕ:
|
||||
|
||||
# Error bars
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
|
||||
@ -152,17 +159,16 @@ rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} ਬਾਰੇ ਹੋਰ
|
||||
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ {{brandShortname}} ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ
|
||||
rooms_room_full_label=ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੋ ਵਿਅਕਤੀ ਹਨ।
|
||||
rooms_room_join_label=ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਜੁੜੋ
|
||||
rooms_room_joined_label=ਕੋਈ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆ ਹੈ
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=ਸਵੈ-ਦ੍ਰਿਸ਼ ਓਹਲੇ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ
|
||||
|
||||
peer_left_session=ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ ਚਲਾ ਗਿਆ।
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} ਤੁਹਾਡੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
clientSuperShortname=Hello
|
||||
display_name_guest=ਮਹਿਮਾਨ
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
|
@ -4,6 +4,8 @@
|
||||
|
||||
# Panel Strings
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
|
||||
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
|
||||
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
|
||||
@ -45,6 +47,11 @@ panel_disconnect_button=ਡਿਸਕੁਨੈੱਕਟ
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
|
||||
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
|
||||
## an iconic button for the invite view.
|
||||
invite_copy_link_button=ਲਿੰਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ
|
||||
invite_copied_link_button=ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ!
|
||||
invite_email_link_button=ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਕਰੋ
|
||||
invite_facebook_button3=ਫੇਸਬੁੱਕ
|
||||
invite_your_link=ਤੁਹਾਡਾ ਲਿੰਕ:
|
||||
|
||||
# Error bars
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
|
||||
@ -152,17 +159,16 @@ rooms_room_full_call_to_action_label={{clientShortname}} ਬਾਰੇ ਹੋਰ
|
||||
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ {{brandShortname}} ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ
|
||||
rooms_room_full_label=ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੋ ਵਿਅਕਤੀ ਹਨ।
|
||||
rooms_room_join_label=ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਜੁੜੋ
|
||||
rooms_room_joined_label=ਕੋਈ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆ ਹੈ
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=ਸਵੈ-ਦ੍ਰਿਸ਼ ਓਹਲੇ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ
|
||||
|
||||
peer_left_session=ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ ਚਲਾ ਗਿਆ।
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} ਤੁਹਾਡੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
clientSuperShortname=Hello
|
||||
display_name_guest=ਮਹਿਮਾਨ
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ hangup_button_caption2=Ieșire
|
||||
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
|
||||
|
||||
# Text chat strings
|
||||
chat_textbox_placeholder=Scrieți aici…
|
||||
chat_textbox_placeholder=Tastează aici…
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ clientShortname2=Firefox Hello
|
||||
conversation_has_ended=Conversația s-a încheiat.
|
||||
generic_failure_message=Momentan întâmpinăm dificultăți tehnice…
|
||||
|
||||
generic_failure_no_reason2=Reîncercați?
|
||||
generic_failure_no_reason2=Dorești să încerci din nou?
|
||||
|
||||
help_label=Ajutor
|
||||
|
||||
@ -136,22 +136,28 @@ unmute_local_video_button_title2=Pornește video
|
||||
## This button is displayed when a call has failed.
|
||||
retry_call_button=Reîncearcă
|
||||
|
||||
rooms_leave_button_label=Ieșire
|
||||
rooms_leave_button_label=Părăsire
|
||||
|
||||
rooms_panel_title=Alegeți o conversație sau începeți una nouă
|
||||
rooms_panel_title=Alege o conversație sau începe una nouă
|
||||
|
||||
rooms_room_full_call_to_action_label=Aflați mai multe despre {{clientShortname}} »
|
||||
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Descărcați {{brandShortname}} pentru a porni o nouă conversație
|
||||
rooms_room_full_call_to_action_label=Află mai multe despre {{clientShortname}} »
|
||||
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Descarcă {{brandShortname}} pentru a porni propria conversație
|
||||
rooms_room_full_label=Conversația are deja doi participanți.
|
||||
rooms_room_join_label=Alăturați-vă conversației
|
||||
rooms_room_joined_label=Cineva s-a alăturat conversației!
|
||||
rooms_room_join_label=Alătură-te conversației
|
||||
rooms_room_joined_owner_connected_label2=Prietenul tău este conectat acum și va putea să îți vadă filele.
|
||||
rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Prietenul tău te-așteaptă să navigheze pe {{roomURLHostname}} împreună cu tine.
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Auto-vedere ascunsă dar e transmisă în continuare; redimensionați fereastra pentru a o afișa
|
||||
|
||||
peer_left_session=Prietenul tău te-a părăsit.
|
||||
peer_unexpected_quit=Prietenul tău s-a deconectat în mod neașteptat.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} nu este disponibil în țara ta.
|
||||
|
||||
display_name_guest=Oaspete
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
clientSuperShortname=Hello
|
||||
|
@ -258,6 +258,8 @@ rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Ваш друг ожидает пр
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Вид самого себя скрыт, но всё же отправляется; измените размер окна для показа
|
||||
|
||||
peer_left_session=Ваш друг покинул беседу.
|
||||
peer_unexpected_quit=Ваш друг неожиданно отсоединился.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
|
@ -26,19 +26,41 @@ sign_in_again_button=Prijava
|
||||
sign_in_again_use_as_guest_button2=Uporabi {{clientSuperShortname}} kot gost
|
||||
|
||||
panel_browse_with_friend_button=Brskaj po tej strani s prijateljem
|
||||
panel_stop_sharing_tabs_button=Nehaj deliti zavihke
|
||||
panel_disconnect_button=Prekini
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the
|
||||
## user to create his or her first conversation.
|
||||
first_time_experience_subheading2=Kliknite gumb Hello za brskanje po spletnih straneh s prijateljem.
|
||||
first_time_experience_subheading_button_above=Kliknite zgornji gumb za brskanje po spletnih straneh s prijateljem.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing
|
||||
## ways to use Hello project.
|
||||
first_time_experience_content=Uporabljajte ga za skupno načrtovanje, delo in zabavo.
|
||||
first_time_experience_content2=Uporabljajte ga za razna opravila: skupno načrtovanje, delo in zabavo.
|
||||
first_time_experience_button_label2=Oglejte si, kako deluje
|
||||
|
||||
## First Time Experience Slides
|
||||
fte_slide_1_title=Brskajte po spletu s prijateljem
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}}
|
||||
## will be replaced by the short name 2.
|
||||
fte_slide_1_copy=Ne glede na to, ali načrtujete izlet ali kupujete darilo - {{clientShortname2}} omogoča hitrejše odločanje v resničnem času.
|
||||
fte_slide_2_title=Obiščite isto stran
|
||||
fte_slide_2_copy=Uporabite vgrajeni besedilni ali videoklepet za deljenje idej, primerjavo možnosti in dogovarjanje.
|
||||
fte_slide_3_title=Povabite prijatelja s pošiljanjem povezave
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brand name.
|
||||
fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} deluje z večino namiznih brskalnikov. Ne potrebujete računa in vsi se lahko povežejo brezplačno.
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}}
|
||||
## will be replaced by the super short brand name.
|
||||
fte_slide_4_title=Za začetek poiščite ikono {{clientSuperShortname}}
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}}
|
||||
## will be replaced by the brand short name.
|
||||
fte_slide_4_copy=Ko najdete stran, o kateri želite razpravljati, kliknite ikono v {{brandShortname}}, da ustvarite povezavo. Potem jo pošljite prijatelju na kateri koli način!
|
||||
|
||||
invite_header_text_bold=Povabite nekoga, da bo brskal po tej strani z vami!
|
||||
invite_header_text_bold2=Povabite prijatelja, da se vam pridruži!
|
||||
invite_header_text3=Za uporabo Firefox Hello sta potrebna dva. Pošljite povezavo prijatelju in brskajte skupaj!
|
||||
invite_header_text4=Delite to povezavo za začetek skupnega brskanja po spletu.
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
|
||||
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
|
||||
## an iconic button for the invite view.
|
||||
@ -48,9 +70,6 @@ invite_email_link_button=Pošlji povezavo
|
||||
invite_facebook_button3=Facebook
|
||||
invite_your_link=Vaša povezava:
|
||||
|
||||
# Status text
|
||||
display_name_guest=Gost
|
||||
|
||||
# Error bars
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
|
||||
## These may be displayed at the top of the panel.
|
||||
@ -182,29 +201,16 @@ door_hanger_button=V redu
|
||||
|
||||
# Infobar strings
|
||||
|
||||
infobar_screenshare_no_guest_message=Takoj ko se vaš prijatelj pridruži, bo lahko videl vsak zavihek, ki ga kliknete.
|
||||
infobar_screenshare_browser_message2=Trenutno delite zavihke. Vsak zavihek, na katerega kliknite, vidijo tudi vaši prijatelji
|
||||
infobar_screenshare_paused_browser_message=Deljenje zavihkov ustavljeno
|
||||
infobar_button_gotit_label=Razumem!
|
||||
infobar_button_gotit_accesskey=R
|
||||
infobar_button_pause_label=Premor
|
||||
infobar_button_pause_accesskey=P
|
||||
infobar_button_restart_label=Ponovno zaženi
|
||||
infobar_screenshare_browser_message3=Zdaj delite svoje zavihke. Vaš prijatelj bo videl vsak zavihek, ki ga kliknete.
|
||||
infobar_screenshare_stop_sharing_message=Zavihkov ne delite več
|
||||
infobar_button_restart_label2=Ponovno začni deliti
|
||||
infobar_button_restart_accesskey=e
|
||||
infobar_button_resume_label=Nadaljuj
|
||||
infobar_button_resume_accesskey=N
|
||||
infobar_button_stop_label=Ustavi
|
||||
infobar_button_stop_label2=Ustavi deljenje
|
||||
infobar_button_stop_accesskey=S
|
||||
infobar_menuitem_dontshowagain_label=Ne prikazuj ponovno
|
||||
infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=N
|
||||
|
||||
# Context in conversation strings
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
|
||||
## has no conversations available.
|
||||
no_conversations_message_heading2=Ni pogovorov.
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
|
||||
## user to start a new conversation.
|
||||
no_conversations_start_message2=Začni novega!
|
||||
infobar_button_disconnect_label=Prekini
|
||||
infobar_button_disconnect_accesskey=r
|
||||
|
||||
# E10s not supported strings
|
||||
|
||||
@ -247,14 +253,20 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Več o {{clientShortname}} »
|
||||
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Prenesite {{brandShortname}}, če želite začeti svojega
|
||||
rooms_room_full_label=V tem pogovoru sta že dve drugi osebi.
|
||||
rooms_room_join_label=Pridruži se pogovoru
|
||||
rooms_room_joined_label=Nekdo se je pridružil pogovoru!
|
||||
rooms_room_joined_owner_connected_label2=Vaš prijatelj je zdaj povezan in lahko bo videl vaše zavihke.
|
||||
rooms_room_joined_owner_not_connected_label=Vaš prijatelj čaka, da z vami začne brskati po strani {{roomURLHostname}}.
|
||||
|
||||
self_view_hidden_message=Lasten pogled skrit, vendar se še vedno pošilja. Razširite okno za prikaz
|
||||
|
||||
peer_left_session=Prijatelj je zapustil klepet.
|
||||
peer_unexpected_quit=Prijatelj je nepričakovano prekinil povezavo.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
|
||||
## as this will be replaced by clientShortname2.
|
||||
tos_failure_message={{clientShortname}} v vaši državi ni na voljo.
|
||||
|
||||
display_name_guest=Gost
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
|
||||
## should remain "Hello" for all locales.
|
||||
clientSuperShortname=Hello
|
||||
|
@ -31,10 +31,12 @@ panel_disconnect_button=Прекини везу
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the
|
||||
## user to create his or her first conversation.
|
||||
first_time_experience_subheading2=Кликните на Hello дугме да прегледавате веб странице са пријатељем.
|
||||
first_time_experience_subheading_button_above=Кликните на дугме изнад да бисте сурфовали са пријатељем.
|
||||
|
||||
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing
|
||||
## ways to use Hello project.
|
||||
first_time_experience_content=Корисите га да планирате, радите и да се смејете заједно.
|
||||
first_time_experience_content2=Користите га да обавите посао: планирајте заједно, смејте се заједно, радите заједно.
|
||||
first_time_experience_button_label2=Погледајте како ради
|
||||
|
||||
## First Time Experience Slides
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user