Bug 1262522 - Land version 1.2.6 of the Loop system add-on in mozilla-central. rs=Standard8 for already reviewed code.

This commit is contained in:
Mark Banner 2016-04-06 17:44:01 +01:00
parent 4751f9a17d
commit 518688b037
9 changed files with 255 additions and 39 deletions

View File

@ -218,6 +218,7 @@ body {
/* min-height because there is a browser min-height on panel */
min-height: 53px;
padding-top: 4px;
transition: opacity .2s ease-in-out .2s;
}
.room-list-empty {
@ -259,6 +260,12 @@ body {
margin-bottom: 8px;
}
/* Disable interacting with the room list when creating */
.room-list-pending-creation {
opacity: .5;
pointer-events: none;
}
.room-list > .room-entry > h2 {
display: inline-block;
vertical-align: middle;

View File

@ -255,7 +255,7 @@ loop.panel = function (_, mozL10n) {
loop.requestMulti(["GetUserProfile"], ["GetDoNotDisturb"]).then(function (results) {
this.setState({
signedIn: !!results[0],
doNotDisturb: results[2]
doNotDisturb: results[1]
});
}.bind(this));
}
@ -867,7 +867,9 @@ loop.panel = function (_, mozL10n) {
"room-list": true,
// add extra space to last item so when scrolling to bottom,
// last item is not covered by the gradient
"room-list-add-space": this.state.rooms.length && this.state.rooms.length > 5
"room-list-add-space": this.state.rooms.length && this.state.rooms.length > 5,
// Indicate there's a pending action to disable opening more rooms.
"room-list-pending-creation": this.state.pendingCreation
});
if (this.state.error) {

View File

@ -221,7 +221,9 @@ describe("loop.panel", function() {
},
locale: "en-US"
});
sandbox.stub(document.mozL10n, "get").returns("Fake title");
sandbox.stub(document.mozL10n, "get", function(stringName) {
return stringName;
});
});
afterEach(function() {
@ -491,6 +493,18 @@ describe("loop.panel", function() {
view = mountTestComponent();
});
it("should show a message to turn notifications off when they are on", function() {
LoopMochaUtils.stubLoopRequest({
GetDoNotDisturb: function() { return false; }
});
view.showDropdownMenu();
var menuitem = view.getDOMNode().querySelector(".entry-settings-notifications");
expect(menuitem.textContent).eql("settings_menu_item_turnnotificationsoff");
});
it("should toggle mozLoop.doNotDisturb to false", function() {
var stub = sinon.stub();
LoopMochaUtils.stubLoopRequest({
@ -505,6 +519,18 @@ describe("loop.panel", function() {
sinon.assert.calledWithExactly(stub, false);
});
it("should show a message to turn notifications on when they are off", function() {
LoopMochaUtils.stubLoopRequest({
GetDoNotDisturb: function() { return true; }
});
view.showDropdownMenu();
var menuitem = view.getDOMNode().querySelector(".entry-settings-notifications");
expect(menuitem.textContent).eql("settings_menu_item_turnnotificationson");
});
it("should toggle mozLoop.doNotDisturb to true", function() {
var stub = sinon.stub();
LoopMochaUtils.stubLoopRequest({
@ -1155,6 +1181,17 @@ describe("loop.panel", function() {
expect(view.getDOMNode().querySelectorAll(".room-list-loading").length).to.eql(1);
});
it("should disable the room list after room creation", function() {
// Simulate that the user has clicked the browse button with other rooms.
var view = createTestComponent();
roomStore.setStoreState({
pendingCreation: true,
rooms: roomList
});
expect(view.getDOMNode().querySelectorAll(".room-list-pending-creation").length).to.eql(1);
});
it("should show multiple rooms in list with no opened room", function() {
roomStore.setStoreState({ rooms: roomList });
@ -1306,7 +1343,7 @@ describe("loop.panel", function() {
var view = createTestComponent();
var node = view.getDOMNode();
expect(node.querySelector(".room-entry h2").textContent).to.equal("Fake title");
expect(node.querySelector(".room-entry h2").textContent).to.equal("room_name_untitled_page");
});
describe("computeAdjustedTopPosition", function() {

View File

@ -45,7 +45,7 @@ fte_slide_1_copy=Egal, ob Sie eine Reise planen oder ein Geschenk einkaufen, mit
fte_slide_2_title2=Zum Teilen des Internets entwickelt
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_2_copy2): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
fte_slide_2_copy2=Wenn Sie jetzt einen Freund zu einer Sitzung einladen teilt {{clientShortname2}} automatisch die aktuelle Webseite. Planen. Einkaufen. Entscheiden. Gemeinsam.
fte_slide_2_copy2=Wenn Sie jetzt einen Freund zu einer Sitzung einladen, teilt {{clientShortname2}} automatisch die aktuelle Webseite. Planen. Einkaufen. Entscheiden. Gemeinsam.
fte_slide_3_title=Laden Sie einen Freund ein, indem Sie ihm einen Link senden
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.

View File

@ -4,11 +4,11 @@
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=Aloita keskustelu…
loopMenuItem_accesskey=k
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
@ -16,19 +16,29 @@
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=Kirjaudu uudestaan sisään
sign_in_again_title_line_two2=jatkaaksesi {{clientShortname2}}n käyttöä
sign_in_again_button=Kirjaudu
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=Käytä {{clientSuperShortname}}-palvelua vierastunnuksilla
panel_browse_with_friend_button=Selaa sivua kaverin kanssa
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Napsauta Hello-painiketta selataksesi verkkosivuja kaverin kanssa.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=Käytä sitä suunnittelemaan, työskentelemään tai nauramaan yhdessä.
first_time_experience_button_label2=Katso miten se toimii
## First Time Experience Slides
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_2_copy2): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}}
@ -36,35 +46,72 @@
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}}
## will be replaced by the brand short name.
invite_header_text_bold2=Kutsu kaveri mukaasi!
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
invite_copy_link_button=Kopioi linkki
invite_copied_link_button=Kopioitu!
invite_email_link_button=Lähetä linkki
invite_facebook_button3=Facebook
invite_your_link=Linkkisi:
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
session_expired_error_description=Istunto vanhentunut. Kaikki aikaisemmin luodut ja jaetut linkit eivät enää toimi.
could_not_authenticate=Todentaminen ei onnistunut
password_changed_question=Oletko vaihtanut salasanaa?
try_again_later=Yritä uudestaan myöhemmin
could_not_connect=Ei voitu muodostaa yhteyttä palvelimeen
check_internet_connection=Tarkista Internet-yhteytesi
login_expired=Kirjautumisesi on vanhentunut
service_not_available=Palvelu ei ole saatavilla tällä hetkellä
problem_accessing_account=Pääsyssä tilillesi oli ongelma
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=Yritä uudestaan
share_email_subject7=Sinut on kutsuttu selaamaan verkkoa yhdessä
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
share_email_body7=Kaveri odottaa sinua Firefox Hellossa. Napsauta linkkiä liittyäksesi selaamaan verkkoa yhdessä: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
share_email_body_context3=Kaveri odottaa sinua Firefox Hellossa. Napsauta linkkiä liittyäksesi selaamaan sivustoa {{title}} yhdessä: {{callUrl}}
## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello mahdollistaa verkon selaamisen kavereiden kanssa. Käytä sitä, kun haluat saada hommat hoidettua: suunnittele, työskentele ja naura yhdessä. Lue lisää osoitteesta http://www.firefox.com/hello
## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_tweet=Aloita kanssani {{clientShortname2}}-pohjainen videokeskustelu!
share_add_service_button=Lisää palvelu
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Kopioi linkki
email_link_menuitem=Lähetä linkki
delete_conversation_menuitem2=Poista
panel_footer_signin_or_signup_link=Kirjaudu tai rekisteröidy
settings_menu_item_account=Tili
settings_menu_item_settings=Asetukset
settings_menu_item_signout=Kirjaudu ulos
settings_menu_item_signin=Kirjaudu sisään
settings_menu_item_turnnotificationson=Ota huomautukset käyttöön
settings_menu_item_turnnotificationsoff=Poista huomautukset käytöstä
settings_menu_item_feedback=Lähetä palautetta
settings_menu_button_tooltip=Asetukset
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Oletko valmis aloittamaan keskustelun?
incoming_call_title2=Keskustelupyyntö
incoming_call_block_button=Estä
hangup_button_title=Katkaise
hangup_button_caption2=Lopeta
@ -72,45 +119,81 @@ hangup_button_caption2=Lopeta
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Keskustelussa {{contactName}}
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Aloitetaanko keskustelu?
initiate_audio_video_call_button2=Aloita
initiate_audio_video_call_tooltip2=Aloita videokeskustelu
initiate_audio_call_button2=Äänikeskustelu
peer_ended_conversation2=Keskustelukumppani päätti keskustelun.
restart_call=Liity uudestaan
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=Tämä henkilö ei ole verkkoyhteyden päässä
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Puhelusi ei mennyt läpi.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=Peruuta
rejoin_button=Liity uudestaan keskusteluun
cannot_start_call_session_not_ready=Ei voida soittaa, istunto ei ole valmis.
network_disconnected=Verkkoyhteys katkesi yllättäen.
connection_error_see_console_notification=Puhelu epäonnistui; katso lisätietoja konsolista.
no_media_failure_message=Ei löytynyt kameraa tai mikrofonia.
ice_failure_message=Yhteys epäonnistui. Palomuurisi voi estää puhelut.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=Käyttämällä {{clientShortname}} -palvelua hyväksyt sen {{terms_of_use}} ja {{privacy_notice}}.
legal_text_tos=käyttöehdot
legal_text_privacy=tietosuojakäytännön
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Perustuu
powered_by_afterLogo=teknologioihin
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Liity uudestaan
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Ilmoita käyttäjä
feedback_window_heading=Miten keskustelu sujui?
feedback_request_button=Anna palautetta
tour_label=Esittely
rooms_list_recently_browsed2=Viimeiset sivustot
rooms_list_currently_browsing2=Avoimet sivut
rooms_signout_alert=Avoimet keskustelut suljetaan
room_name_untitled_page=Nimetön sivu
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
door_hanger_return=Nähdään myöhemmin! Voit palata tähän jaettuun istuntoon milloin tahansa Hello-paneelin kautta.
door_hanger_prompt_name=Haluatko antaa sille nimen, joka on helpompi muistaa? Nykyinen nimi:
door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_browser_message2=Jaat parhaillaan välilehtiäsi. Kaverisi näkevät kaikki välilehdet, joita napsautat
infobar_button_stop_label2=Lopeta jakaminen
infobar_button_stop_accesskey=L
# E10s not supported strings
e10s_not_supported_button_label=Avaa uusi ikkuna
e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} ei toimi useampaa prosessia hyödyntävässä ikkunassa.
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
@ -118,12 +201,14 @@ door_hanger_button=OK
## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
# Text chat strings
chat_textbox_placeholder=Kirjoita tähän…
## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello
conversation_has_ended=Keskustelu on päättynyt.
generic_failure_message=Palvelulla on tällä hetkellä teknisiä vaikeuksia…
generic_failure_no_reason2=Yritetäänkö uudestaan?
@ -131,6 +216,8 @@ help_label=Lähetä
mute_local_audio_button_title=Mykistä ääni
unmute_local_audio_button_title=Palauta ääni
mute_local_video_button_title2=Piilota video
unmute_local_video_button_title2=Näytä video
## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
## This button is displayed when a call has failed.
@ -144,12 +231,15 @@ rooms_room_full_call_to_action_label=Lue lisää {{clientShortname}}ista »
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Lataa {{brandShortname}} aloittaaksesi oman keskustelun
rooms_room_full_label=Keskustelussa on jo kaksi henkilöä paikalla.
rooms_room_join_label=Liity keskusteluun
rooms_room_joined_label=Joku on liittynyt keskusteluun!
self_view_hidden_message=Omanäkymä piilotettu, mutta lähetetään edelleen. Muuta ikkunan kokoa nähdäksesi.
## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
## as this will be replaced by clientShortname2.
tos_failure_message={{clientShortname}} ei ole saatavilla maassasi.
display_name_guest=Vieras
## LOCALIZATION NOTE(clientSuperShortname): This should not be localized and
## should remain "Hello" for all locales.

View File

@ -46,7 +46,7 @@ fte_slide_2_title2=Realizzato per condividere il Web
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_2_copy2): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
fte_slide_2_copy2=Adesso ogni volta che inviti un utente a una sessione di chat, {clientShortname2} condividerà automaticamente la pagina web che stai visitando. Organizza. Fai acquisti. Decidi. In compagnia.
fte_slide_3_title=Invita un link a un altro utente per invitarlo
fte_slide_3_title=Invia un link a un altro utente per invitarlo
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.
fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} è compatibile con la maggior parte dei browser per desktop. Il servizio è gratuito e non richiede la registrazione di alcun account.

View File

@ -29,6 +29,7 @@ panel_disconnect_button=Deconnectar
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=Clicca sin il buttun da Hello per navigar cun in ami en il web.
first_time_experience_subheading_button_above=Clicca sin il buttun survart per navigar cun in ami en il web.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing
## ways to use Hello project.
@ -36,17 +37,27 @@ first_time_experience_content=Fa diever da la funcziun per planisar ensemen, lav
first_time_experience_button_label2=Mussar co che quai funcziunescha
## First Time Experience Slides
fte_slide_1_title=Navighescha cun in(a) ami(a) sin paginas web
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
fte_slide_1_copy=Sche ti vul planisar en dus in viadi u la cumpra dad in regal, ta gida {{clientShortname2}} da prender pli svelt ina decisiun en temp real.
fte_slide_2_title2=Fatg per cundivider il web
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_2_copy2): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
fte_slide_2_copy2=Sche ti envidas ussa in(a) ami(a) per ina sesida, cundivida {{clientShortname2}} automaticamain mintga pagina d'internet che ti visitas. Planisai. Cumprai. Decidai. En dus.
fte_slide_3_title=Envida in(a) ami(a) cun trametter ina colliaziun
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.
fte_slide_3_copy={{clientSuperShortname}} funcziuna cun la gronda part dals navigaturs per computers classics. I na dovra nagin conto e la connexiun è gratuita.
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.
fte_slide_4_title=Cun agid da l'icona da {{clientSuperShortname}} cumenzi
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}}
## will be replaced by the brand short name.
fte_slide_4_copy=Cura che ti chattas ina pagina che ti vuls discutar, clicca sin l'icona da {{brandShortname}} per crear ina colliaziun. Lura la pos ti trametter - en ina moda u l'autra - a tia amia u tes ami!
invite_header_text_bold2=Envida in ami a participar!
invite_header_text4=Cundivida questa colliaziun per che vus possias cumenzar a navigar en dus tras il web.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
@ -93,6 +104,7 @@ share_add_service_button=Agiuntar in servetsch
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=Copiar la colliaziun
email_link_menuitem=Trametter la colliaziun via e-mail
edit_name_menuitem=Modifitgar il num
delete_conversation_menuitem2=Stizzar
panel_footer_signin_or_signup_link=S'annunziar u sa registrar
@ -187,7 +199,9 @@ door_hanger_button=OK
# Infobar strings
infobar_screenshare_no_guest_message=Uschespert che tia amia u tes ami è da la partida, po el(la) vesair mintga tab sin il qual ti cliccas.
infobar_screenshare_browser_message2=Ti cundividas tes tabs. Mintga tab che ti avras vesan era tes amis
infobar_screenshare_browser_message3=Ti cundividas ussa tes tabs. Tia amia u tes ami vesan ussa mintga tab sin il qual ti cliccas.
infobar_screenshare_stop_sharing_message=Ti na cundividas betg pli tes tabs
infobar_button_restart_label2=Puspè cundivider
infobar_button_restart_accesskey=e

View File

@ -4,10 +4,11 @@
# Panel Strings
## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
loopMenuItem_label=ఒక సంభాషణను ప్రారంభించేందుకు...
loopMenuItem_accesskey=టీ
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
@ -15,29 +16,70 @@
## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
## your locale.
## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
sign_in_again_title_line_one=మళ్ళీ సైన్ ఇన్ చేయండి
sign_in_again_title_line_two2=ఉపయోగించడం కొనసాగించాలని{{clientShortname2}}
sign_in_again_button=సైన్ ఇన్
## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brandname.
sign_in_again_use_as_guest_button2=వా డు{{clientSuperShortname}}ఒక అతిథి వలె
panel_browse_with_friend_button=ఒక స్నేహితుడు ఈ పేజీ బ్రౌజ్
panel_disconnect_button=డిస్కనెక్ట్
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2, first_time_experience_subheading_button_above): Message inviting the
## user to create his or her first conversation.
first_time_experience_subheading2=ఒక స్నేహితుడు తో వెబ్ పేజీలను బ్రౌజ్ హలో బటన్ క్లిక్ చేయండి.
first_time_experience_subheading_button_above=బటన్ పైన స్నేహితునితో వెబ్ పేజీలను బ్రౌజ్ చేయండి.
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content, first_time_experience_content2): Message describing
## ways to use Hello project.
first_time_experience_content=కలిసి పని, కలిసి ప్లాన్ దాన్ని ఉపయోగించండి, కలిసి నవ్వు.
first_time_experience_content2=పనులు పూర్తి చేయడానికి దీనిని ఉపయోగిస్తారు: కలిసి నవ్వు, కలిసి ప్లాన్ కలిసి పని.
first_time_experience_button_label2=ఎలా పనిచేస్తుందో చూడండి
## First Time Experience Slides
fte_slide_1_title=ఒక స్నేహితుడు ఈ పేజీ బ్రౌజ్
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_1_copy): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
fte_slide_2_title2=వెబ్ భాగస్వామ్యం కోసం మేడ్
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_2_copy2): {{clientShortname2}}
## will be replaced by the short name 2.
fte_slide_3_title=ఒక లింక్ పంపడం మిత్రులని ఆహ్వానించండి
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_3_copy): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_title): {{clientSuperShortname}}
## will be replaced by the super short brand name.
## LOCALIZATION_NOTE(fte_slide_4_copy): {{brandShortname}}
## will be replaced by the brand short name.
invite_header_text_bold2=మీరు చేరడానికి కు ఆహ్వానించండి !
invite_header_text4=కాబట్టి మీరు కలిసి వెబ్ బ్రౌజింగ్ ప్రారంభించవచ్చు లింక్ను భాగస్వామ్యం చేయండి.
## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
## an iconic button for the invite view.
# Status text
invite_copy_link_button=లంకె నకలుతీయి
invite_copied_link_button=నకలుతీసెను!
invite_email_link_button=లంకెను ఈమెయిలు చెయ్యి
invite_facebook_button3=ఫేస్‌బుక్
invite_your_link=మీ లంకె:
# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel.
could_not_authenticate=ధృవీకరించలేక పోయింది
password_changed_question=మీరు మీ సంకేతపదం మార్చారా?
try_again_later=దయచేసి తరువాత ప్రయత్నించు
could_not_connect=సేవికకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది
check_internet_connection=మీ అంతర్జాలం అనుసంధానం పరీక్షించండి
login_expired=మీ లాగిన్ గడువుతీరినది
service_not_available=ఈ సమయంలో సేవ అందుబాటులోలేదు
problem_accessing_account=మీ ఖాతాను ఏక్సెస్ చేయుటలో సమస్యవుంది
## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
retry_button=పునఃప్రయత్నించండి
share_email_subject7=జాలంలో కలిసి విహరించడానికి ఆహ్వానం
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
@ -47,78 +89,102 @@
## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
## in a tweet.
share_add_service_button=సేవను చేర్చు
## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
copy_link_menuitem=లంకె నకలుతీయి
email_link_menuitem=లంకెను ఈమెయిలు చెయ్యి
edit_name_menuitem=పేరుని సంకలనం చెయ్యి
delete_conversation_menuitem2=తొలగించు
panel_footer_signin_or_signup_link=సైన్ ఇన్ లేదా సైన్ అప్
settings_menu_item_account=ఖాతా
settings_menu_item_settings=సెట్టింగ్‌లు
settings_menu_item_signout=నిష్క్రమించు
settings_menu_item_signin=ప్రవేశించు
settings_menu_item_turnnotificationson=గమనింపులను చేతనించు
settings_menu_item_turnnotificationsoff=గమనింపులను అచేతనించు
settings_menu_item_feedback=ప్రతిస్పందనను తెలియజేయండి
settings_menu_button_tooltip=సెట్టింగ్‌లు
# Conversation Window Strings
initiate_call_button_label2=Ready to start your conversation?
hangup_button_title=Hang up
hangup_button_caption2=Exit
initiate_call_button_label2=మీ సంభాషణ ప్రారంభించుటకు సిద్దమేనా?
incoming_call_title2=సంభాషణ అభ్యర్దన
incoming_call_block_button=అడ్డగించు
hangup_button_title=పెట్టెయ్యండి
hangup_button_caption2=నిష్క్రమణ
## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
call_with_contact_title=Conversation with {{incomingCallIdentity}}
call_with_contact_title={{contactName}} తో సంభాషణ
# Outgoing conversation
outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Start
initiate_audio_video_call_tooltip2=Start a video conversation
initiate_audio_call_button2=Voice conversation
outgoing_call_title=సంభాషణ ప్రారంభించాలా?
initiate_audio_video_call_button2=ప్రారంభం
initiate_audio_video_call_tooltip2=వీడియో సంభాషణ ప్రారంభించుము
initiate_audio_call_button2=మాట సంభాషణ
peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
restart_call=Rejoin
peer_ended_conversation2=మీ కాల్‌చేసిన వ్యక్తి సంభాషణను ముగించారు.
restart_call=తిరిగిచేరు
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
## contact is offline.
contact_offline_title=ఈ వ్యక్తి ఆన్‌లైన్ నందు లేరు
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
## when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Your call did not go through.
call_timeout_notification_text=మీ కాల్ వెళ్ళలేదు.
## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
## This button is displayed when a call has failed.
cancel_button=రద్దుచేయి
rejoin_button=మళ్ళీ సంభాషణలో చేరండి
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Call failed; see console for details.
cannot_start_call_session_not_ready=కాల్ ప్రారంభించలేదు, సెషన్ సిద్ధంగా లేదు.
network_disconnected=అకస్మాత్తుగా నెట్వర్క్ అనుసంధానం పోయింది.
connection_error_see_console_notification=కాల్ విఫలమైంది; వివరాలకు కన్సోల్ చూడు.
no_media_failure_message=కేమెరా లేదా మైక్రోఫోన్ కనబడలేదు.
ice_failure_message=అనుసంధానం విఫలమయ్యింది. మీ ఫైర్‌వాల్ కాల్సుని నిరోధిస్తూండవచ్చు.
## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_tos=వినియోగ నియమాలు
legal_text_privacy=గోప్యతా విధానం
## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=వీరి సహకారంతో
powered_by_afterLogo=
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
feedback_rejoin_button=Rejoin
feedback_rejoin_button=తిరిగిచేరు
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Report User
feedback_report_user_button=వాడుకరిని నివేదించు
feedback_window_heading=మీ సంభాషణ ఎలావుంది?
feedback_request_button=ప్రతిస్పందన తెలియజేయండి
tour_label=Tour
tour_label=ప్రదర్శన
rooms_list_recently_browsed2=ఇటీవల చూసినవి
rooms_list_currently_browsing2=ప్రస్తుతం చూస్తున్నవి
rooms_signout_alert=తెరిచిన సంభాషణలు మూయబడతాయి
## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
# Infobar strings
# Context in conversation strings
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
## has no conversations available.
## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
## user to start a new conversation.
# E10s not supported strings
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<Description about="urn:mozilla:install-manifest">
<em:id>loop@mozilla.org</em:id>
<em:bootstrap>true</em:bootstrap>
<em:version>1.2.4</em:version>
<em:version>1.2.6</em:version>
<em:type>2</em:type>
<!-- Target Application this extension can install into,
@ -32,7 +32,7 @@
</em:targetApplication>
<!-- Front End MetaData -->
<em:name>Firefox Hello Beta</em:name>
<em:name>Firefox Hello</em:name>
<em:description>Web sharing for Firefox</em:description>
<em:creator>Mozilla</em:creator>
</Description>