mirror of
https://github.com/mozilla/gecko-dev.git
synced 2024-11-08 12:37:37 +00:00
203 lines
7.2 KiB
Properties
203 lines
7.2 KiB
Properties
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
|
|
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
|
|
#
|
|
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
|
|
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
|
|
# the License. You may obtain a copy of the License at
|
|
# http://www.mozilla.org/MPL/
|
|
#
|
|
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
|
|
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
|
|
# for the specific language governing rights and limitations under the
|
|
# License.
|
|
#
|
|
# The Original Code is Mozilla Calendar code.
|
|
#
|
|
# The Initial Developer of the Original Code is
|
|
# ArentJan Banck <ajbanck@planet.nl>.
|
|
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
|
|
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
|
|
#
|
|
# Contributor(s): ArentJan Banck <ajbanck@planet.nl>
|
|
# Eric Belhaire <belhaire@ief.u-psud.fr>
|
|
#
|
|
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
|
|
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
|
|
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
|
|
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
|
|
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
|
|
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
|
|
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
|
|
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
|
|
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
|
|
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
|
|
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
|
|
#
|
|
# ***** END LICENSE BLOCK *****
|
|
|
|
# Razl. nizi v JS
|
|
|
|
AllDayEvents=Vsi dogodki dneva
|
|
|
|
# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
|
|
# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
|
|
statusTentative =Nedolo\u010Deno
|
|
statusConfirmed =Potrjeno
|
|
statusCancelled =Preklicano
|
|
statusNeedsAction=Potrebuje poseg
|
|
statusInProcess =Poteka
|
|
statusCompleted =Končan
|
|
|
|
noEventsOrTasksToImport=Ni dogodkov ali opravkov za uvoz\iz datoteke "%1$S".
|
|
noEventsToSave=Ni izbranih dogodkov za shranjevanje.
|
|
|
|
# about to import x: "<br>into calendar y<br>from file z" (calendar more likely to wrong, so before file).
|
|
aboutToImportNewEventsTitle=Uvoz novih dogodkov
|
|
aboutToImportNewEvents=Pri\u010Denjam z uvozom %1$S dogodka(ov)\nv koledar "%2$S"\niz datoteke "%3$S".\n\u017Delite odpreti vse nove dogodke pred uvozom?
|
|
aboutToImportDupEventsTitle=Uvoz dogodkov z dvojniki
|
|
aboutToImportDupEvents=Pri\u010Denjam z uvozom %1$S dogodka(ov), ki so dvojniki dogodkov v va\u0161em koledarju,\nv koledar "%2$S"\niz datoteke "%3$S".\nKaj \u017Eelite narediti z njimi?
|
|
aboutToImportNewTasksTitle=Uvoz novih opravkov
|
|
aboutToImportNewTasks=Pri\u010Denjam z uvozom %1$S opravka(ov)\nv koledar "%2$S"\niz datoteke "%3$S".\nKaj \u017Eelite narediti z njimi?
|
|
aboutToImportDupTasksTitle=Uvoz opravkov z dvojniki
|
|
aboutToImportDupTasks=Pri\u010Denjam z uvozom %1$S opravka(ov), kis o dvojniki opravkov v va\u0161em koledarju,\nv koledar "%2$S"\niz datoteke "%3$S".\nKaj \u017Eelite narediti z njimi?
|
|
|
|
discardAll=Izpusti vse
|
|
importAll=Uvozi vse
|
|
promptForEach=Vpra\u0161aj za vsakega
|
|
addDuplicate=Dodaj dvojnika:
|
|
|
|
#na koncu naslednjih vrstic je potreben presledek
|
|
eventTitle=Naziv\:
|
|
eventStartTime=Za\u010Detni \u010Das\:
|
|
eventEndTime=Zaklju\u010Dni \u010Das\:
|
|
eventSummary=Povzetek\:
|
|
eventDescription=Opis\:
|
|
eventWhen=Kdaj\:
|
|
eventWhere=Kje\:
|
|
|
|
unableToRead=Ne morem brati iz datoteke\:
|
|
unableToWrite=Ne morem pisati v datoteko\:
|
|
defaultFileName=MozillaKolDogodki
|
|
HTMLTitle=Koledar Mozilla
|
|
|
|
deleteCalendarTitle=Zbri\u0161i koledar
|
|
deleteCalendarMessage=Res \u017Eelite zbrisati ta koledar?
|
|
deleteCalendarOnly=Zbri\u0161i koledar
|
|
deleteCalendarAndFile=Zbri\u0161i koledar in datoteko
|
|
|
|
weekDayMonthLabel=%1$S %2$S %3$S.
|
|
|
|
#
|
|
# P R E F S
|
|
# Privzete vrednosti za osebne nastavitve
|
|
#
|
|
|
|
#privzeti dan za zacetek tedna
|
|
#0=nedelja 1=ponedeljek 2=torek 3=sreda 4=cetrtek 5=petek 6=sobota
|
|
defaultWeekStart=0
|
|
# default days off (not in work week)
|
|
defaultWeekSundaysOff =true
|
|
defaultWeekMondaysOff =false
|
|
defaultWeekTuesdaysOff =false
|
|
defaultWeekWednesdaysOff=false
|
|
defaultWeekThursdaysOff =false
|
|
defaultWeekFridaysOff =false
|
|
defaultWeekSaturdaysOff =true
|
|
defaultWeeksInView=4
|
|
defaultPreviousWeeksInView=0
|
|
showAlarms=1
|
|
showMissed=1
|
|
playAlarmSound=0
|
|
reloadServersOnLaunch=false
|
|
defaultEventLength=60
|
|
defaultSnoozeAlarmLength=60
|
|
dateFormat=0
|
|
storeInGmt=0
|
|
defaultStartHour=8
|
|
defaultEndHour=17
|
|
defaultzone=Europe/Ljubljana
|
|
defaulteventalarmunit=minut
|
|
defaulttodoalarmunit=minut
|
|
|
|
Week=Teden
|
|
|
|
# Alarm
|
|
TooManyAlarmsMessage=Imate skupaj %1$S alarmov. Prikazanih je zadnjih \u0161est. Kliknite na Potrdi vsa sporo\u010Dila za alarm, da vse izbri\u0161ete.
|
|
|
|
# Nizi napak
|
|
## @name UID_NOT_FOUND
|
|
## @loc none
|
|
1001=Opozorilo\: ne najdem UID\! Dolo\u010Aam novega.
|
|
|
|
# Seznam dogodkov ali opravkov (unifinder)
|
|
eventUntitled=Neimenovan
|
|
|
|
# Tooltips of events or todos
|
|
tooltipTitle =Ime:
|
|
tooltipLocation =Lokacija:
|
|
# event date, usually an interval, such as
|
|
# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
|
|
# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
|
|
tooltipDate =Datum:
|
|
# event status: tentative, confirmed, cancelled
|
|
tooltipStatus =Stanje:
|
|
# task/todo fields
|
|
# start date time, due date time, task priority number, completed date time
|
|
tooltipStart =Pričetek:
|
|
tooltipDue =Zapade:
|
|
tooltipPriority =Prioriteta:
|
|
tooltipPercent =% dokončan:
|
|
tooltipCompleted=Dokončan:
|
|
|
|
#Ukazi in dialogi za datoteke
|
|
New=Nov
|
|
Open=Odpri
|
|
Save=Shrani
|
|
SaveAs=Shrani kot...
|
|
filepickerDefString=KoledarMozillaKoledar.ics
|
|
### %1$S je ime streznika
|
|
filepickerDefServerString=KoledarMozilla%1$S.ics
|
|
|
|
#filter
|
|
filterCalendar=Koledarske datoteke
|
|
filtervCalendar=Datoteke vCalendar
|
|
filterXcs=Dokument iCalendar XML
|
|
filterXml=Dokument XML
|
|
filterRtf=Obogateno besedilo (RTF)
|
|
filterHtml=Datoteke HTML
|
|
filterCsv=Datoteke CSV
|
|
filterOutlookCsv=Datoteke Outlook CSV
|
|
filterRdf=iCalendar RDF
|
|
|
|
# Literal Outlook CSV headers. Take from a .csv file exported by Outlook.
|
|
# For matching first line of .csv file to import Outlook Comma Separated events.
|
|
outlookCSVTitle =Subject
|
|
outlookCSVStartDate =Start Date
|
|
outlookCSVStartTime =Start Time
|
|
outlookCSVEndDate =End Date
|
|
outlookCSVEndTime =End Time
|
|
outlookCSVAllDayEvent=All day event
|
|
outlookCSVAlarm =Reminder on/off
|
|
outlookCSVAlarmDate =Reminder Date
|
|
outlookCSVAlarmTime =Reminder Time
|
|
outlookCSVCategories =Categories
|
|
outlookCSVDescription=Description
|
|
outlookCSVLocation =Location
|
|
outlookCSVPrivate =Private
|
|
# Literal values for True and False in .csv files exported by Outlook
|
|
outlookCSVValueTrue =True
|
|
outlookCSVValueFalse =False
|
|
|
|
# Questions to user about how to parse values
|
|
outlookCSVDateParseConfirm=\
|
|
Datum je v tej datoteki zapisan v obliki "%1$S".\n\
|
|
Nastavitev operacijskega sistema narekuje prikaz tega datuma kot "%2$S".\n\
|
|
Je to v redu?\n\
|
|
(\u010De ni, prilagoditve nastavitve, da se bosta obliki ujemali, in ponovno za\u017Eenite ta program.)
|
|
|
|
# Remote calendar errors
|
|
errorTitle=Napaka pri pridobivanju koledarja
|
|
httpError=Pridobivanje koledarske datoteke ni uspelo.\nKoda stanja: %1$S: %2$S
|
|
otherError=Pridobivanje koledarske datoteke ni uspelo.\nKoda stanja: 0x%1$S
|
|
contentError=Datoteka ni videti veljavna. Tole sem dobil nazaj od\n%1$S:\nRezultat: %2$S
|