mirror of
https://github.com/mozilla/gecko-dev.git
synced 2024-11-13 23:17:57 +00:00
205 lines
7.8 KiB
Properties
205 lines
7.8 KiB
Properties
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
|
|
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
|
|
#
|
|
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
|
|
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
|
|
# the License. You may obtain a copy of the License at
|
|
# http://www.mozilla.org/MPL/
|
|
#
|
|
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
|
|
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
|
|
# for the specific language governing rights and limitations under the
|
|
# License.
|
|
#
|
|
# The Original Code is mozilla.org code.
|
|
#
|
|
# The Initial Developer of the Original Code is
|
|
# the Mozilla Organization.
|
|
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2002
|
|
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
|
|
#
|
|
# Contributor(s):
|
|
#
|
|
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
|
|
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
|
|
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
|
|
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
|
|
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
|
|
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
|
|
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
|
|
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
|
|
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
|
|
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
|
|
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
|
|
#
|
|
# ***** END LICENSE BLOCK *****
|
|
|
|
# Misc. strings in JS
|
|
|
|
AllDayEvents=Eventos que duran todo el d\u00EDa
|
|
|
|
# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
|
|
# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
|
|
statusTentative =Tentativo
|
|
statusConfirmed =Confirmado
|
|
statusCancelled =Cancelado
|
|
statusNeedsAction=Necesita acci\u00F3n
|
|
statusInProcess =En proceso
|
|
statusCompleted =Completado
|
|
|
|
noEventsOrTasksToImport=No hay eventos ni tareas a importar\ndesde el archivo "%1$S".
|
|
noEventsToSave=No hay eventos seleccionados para guardar.
|
|
|
|
# about to import x: "<br>into calendar y<br>from file z" (calendar more likely to wrong, so before file).
|
|
aboutToImportNewEventsTitle=Importar nuevos eventos
|
|
aboutToImportNewEvents=A punto de importar %1$S nuevo(s) evento(s)\nen el calendario "%2$S"\ndesde el archivo "%3$S".\n\u00BFQu\u00E9 quiere hacer?
|
|
aboutToImportDupEventsTitle=Importar eventos duplicados
|
|
aboutToImportDupEvents=A punto de importar %1$S evento(s) que son duplicados de eventos en su calendario,\nen el calendario "%2$S"\ndesde el archivo "%3$S".\n\u00BFQu\u00E9 quiere hacer?
|
|
aboutToImportNewTasksTitle=Importar nuevas tareas
|
|
aboutToImportNewTasks=A punto de importar %1$S nueva(s) tarea(s)\nen el calendario "%2$S"\ndesde el archivo "%3$S".\n\u00BFQu\u00E9 quiere hacer?
|
|
aboutToImportDupTasksTitle=Importar tareas duplicadas
|
|
aboutToImportDupTasks=A punto de importar %1$S tarea(s) que son duplicados de tareas en su calendario,\nen el calendario "%2$S"\ndesde el archivo "%3$S".\n\u00BFQu\u00E9 quiere hacer?
|
|
|
|
discardAll=Descartar todos
|
|
importAll=Importar todos
|
|
promptForEach=Preguntar en cada uno
|
|
addDuplicate=A\u00F1adir entrada duplicada\:
|
|
|
|
#spaces needed at the end of the following lines
|
|
eventTitle=T\u00EDtulo\:
|
|
eventStartTime=Hora de inicio\:
|
|
eventEndTime=Hora de fin\:
|
|
eventSummary=Resumen\:
|
|
eventDescription=Descripci\u00F3n\:
|
|
eventWhen=Cu\u00E1ndo\:
|
|
eventWhere=D\u00F3nde\:
|
|
|
|
unableToRead=No se pudo leer del archivo\:
|
|
unableToWrite=No se pudo escribir en el archivo\:
|
|
concurrentEdit=No se pueden guardar los cambios. El elemento ha sido editado externamente.
|
|
defaultFileName=MozillaCalEvents
|
|
HTMLTitle=Calendario de Mozilla
|
|
|
|
deleteCalendarTitle=Borrar calendario
|
|
deleteCalendarMessage=\u00BFEst\u00E1 seguro de que quiere borrar este calendario?
|
|
deleteCalendarOnly=Borrar calendario
|
|
deleteCalendarAndFile=Borrar calendario y archivo
|
|
|
|
weekDayMonthLabel=%1$S %2$S %3$S
|
|
|
|
#
|
|
# P R E F S
|
|
# Default values for preferences
|
|
#
|
|
|
|
#the default day to start the week on
|
|
#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
|
|
defaultWeekStart=0
|
|
# default days off (not in work week)
|
|
defaultWeekSundaysOff =true
|
|
defaultWeekMondaysOff =false
|
|
defaultWeekTuesdaysOff =false
|
|
defaultWeekWednesdaysOff=false
|
|
defaultWeekThursdaysOff =false
|
|
defaultWeekFridaysOff =false
|
|
defaultWeekSaturdaysOff =true
|
|
defaultWeeksInView=4
|
|
defaultPreviousWeeksInView=0
|
|
showAlarms=1
|
|
showMissed=1
|
|
playAlarmSound=0
|
|
reloadServersOnLaunch=false
|
|
defaultEventLength=60
|
|
defaultSnoozeAlarmLength=60
|
|
dateFormat=0
|
|
storeInGmt=0
|
|
defaultStartHour=8
|
|
defaultEndHour=17
|
|
defaultzone=Europe/Madrid
|
|
defaulteventalarmunit=minutos
|
|
defaulttodoalarmunit=minutos
|
|
|
|
Week=Semana
|
|
|
|
# Alarm
|
|
TooManyAlarmsMessage=Tiene %1$S alarmas en total, de las cuales le mostramos las 6 \u00FAltimas. Pulse en Aceptar todas para borrarlas todas.
|
|
|
|
# Error strings
|
|
## @name UID_NOT_FOUND
|
|
## @loc none
|
|
1001=Aviso\: No se encontr\u00F3 el UID. Se asignar\u00E1 uno nuevo.
|
|
|
|
# List of events or todos (unifinder)
|
|
eventUntitled=Sin t\u00EDtulo
|
|
|
|
# Tooltips of events or todos
|
|
tooltipTitle =T\u00EDtulo\:
|
|
tooltipLocation =Lugar\:
|
|
# event date, usually an interval, such as
|
|
# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
|
|
# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
|
|
tooltipDate =Fecha\:
|
|
# event status: tentative, confirmed, cancelled
|
|
tooltipStatus =Estado\:
|
|
# task/todo fields
|
|
# start date time, due date time, task priority number, completed date time
|
|
tooltipStart =Inicio\:
|
|
tooltipDue =Vencimiento\:
|
|
tooltipPriority =Prioridad\:
|
|
tooltipPercent =% completo\:
|
|
tooltipCompleted=Completado\:
|
|
|
|
#File commands and dialogs
|
|
New=Nuevo
|
|
Open=Abrir
|
|
Save=Guardar
|
|
SaveAs=Guardar como
|
|
filepickerDefString=MozillaCalendarFile.ics
|
|
### %1$S in the server name
|
|
filepickerDefServerString=MozillaCalendar%1$S.ics
|
|
|
|
#filter
|
|
filterCalendar=Archivos de calendario
|
|
filtervCalendar=Archivos vCalendar
|
|
filterXcs=Documento XML iCalendar
|
|
filterXml=Documento XML
|
|
filterRtf=Formato de texto enriquecido (RTF)
|
|
filterHtml=Archivos HTML
|
|
filterCsv=Separados por comas
|
|
filterOutlookCsv=Separados por comas de Outlook
|
|
filterRdf=iCalendar RDF
|
|
|
|
# Literal Outlook CSV headers. Take from a .csv file exported by Outlook.
|
|
# For matching first line of .csv file to import Outlook Comma Separated events.
|
|
outlookCSVTitle =Asunto
|
|
outlookCSVStartDate =Fecha de inicio
|
|
outlookCSVStartTime =Hora de inicio
|
|
outlookCSVEndDate =Fecha de finalizaci\u00F3n
|
|
outlookCSVEndTime =Hora de finalizaci\u00F3n
|
|
outlookCSVAllDayEvent=Evento de d\u00EDa completo
|
|
outlookCSVAlarm =Recordatorio activado/desactivado
|
|
outlookCSVAlarmDate =Fecha del recordatorio
|
|
outlookCSVAlarmTime =Hora del recordatorio
|
|
outlookCSVCategories =Categor\u00EDas
|
|
outlookCSVDescription=Descripci\u00F3n
|
|
outlookCSVLocation =Lugar
|
|
outlookCSVPrivate =Privado
|
|
# Literal values for True and False in .csv files exported by Outlook
|
|
outlookCSVValueTrue =Verdadero
|
|
outlookCSVValueFalse =Falso
|
|
|
|
# Questions to user about how to parse values
|
|
outlookCSVDateParseConfirm=\
|
|
Una fecha de este archivo est\u00E1 formateada como "%1$S".\n\
|
|
El sistema operativo est\u00E1 configurado para interpretarla como "%2$S".\n\
|
|
\u00BFEs esto correcto?\n\
|
|
(Si no lo es, ajuste la configuraci\u00F3n para que los formatos coincidan y luego reinicie esta aplicaci\u00F3n).
|
|
|
|
# Remote calendar errors
|
|
errorTitle=Error al obtener el calendario
|
|
httpError=La recuperaci\u00F3n del archivo de calendario ha fallado.\nC\u00F3digo de estado\: %1$S\: %2$S
|
|
otherError=La recuperaci\u00F3n del archivo de calendario ha fallado.\nC\u00F3digo de estado\: 0x%1$S
|
|
httpPutError=La publicaci\u00F3n del archivo de calendario ha fallado.\nC\u00F3digo de estado\: %1$S\: %2$S
|
|
otherPutError=La publicaci\u00F3n del archivo de calendario ha fallado.\nC\u00F3digo de estado\: 0x%1$S
|
|
contentError=\u00C9ste no parece ser un archivo v\u00E1lido. Esto es lo que se ha obtenido de\n%1$S\:\nResultado\: %2$S
|