diff --git a/resources/es/cemu.po b/resources/es/cemu.po index 2b4ee5a..2683cf8 100644 --- a/resources/es/cemu.po +++ b/resources/es/cemu.po @@ -1,3273 +1,3400 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cemu\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-17 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-03 12:00-0500\n" -"Last-Translator: Amaro Martínez \n" -"Language-Team: \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../../coffee4u\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Flags-xgettext: --keyword=_\n" - -#: bootGame.cpp -msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." -msgstr "" -"No se pudo ejecutar este título porque al menos uno de los archivos está " -"dañado." - -#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "On" -msgstr "Activado" - -#: BreakpointWindow.cpp debugPPCThreadsWindow.cpp ModuleWindow.cpp -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: BreakpointWindow.cpp -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp -msgid "Enter a new comment." -msgstr "Escribir un nuevo comentario." - -#: BreakpointWindow.cpp -#, c-format -msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" -msgstr "" -"Establecer comentario para el punto de interrupción en la dirección %08x" - -#: BreakpointWindow.cpp -msgid "Create memory breakpoint (read)" -msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (lectura)" - -#: BreakpointWindow.cpp -msgid "Create memory breakpoint (write)" -msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (escritura)" - -#: BreakpointWindow.cpp -msgid "Enter a memory address" -msgstr "Introduzca una dirección de memoria" - -#: BreakpointWindow.cpp -msgid "Memory breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción de memoria" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Browse" -msgstr "Examinar" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccione un directorio" - -#: CemuApp.cpp -msgid "base" -msgstr "juego base" - -#: CemuApp.cpp -msgid "update" -msgstr "actualización" - -#: CemuApp.cpp -msgid "dlc" -msgstr "DLC" - -#: CemuApp.cpp -msgid "save" -msgstr "partida guardada" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: CemuApp.cpp -msgid "USA" -msgstr "Estados Unidos" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: CemuApp.cpp -msgid "China" -msgstr "China" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Korea" -msgstr "Corea" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Auto" -msgstr "Selección automática" - -#: CemuApp.cpp -msgid "many" -msgstr "varias" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Japanese" -msgstr "japonés" - -#: CemuApp.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "English" -msgstr "English" - -#: CemuApp.cpp -msgid "French" -msgstr "francés" - -#: CemuApp.cpp -msgid "German" -msgstr "alemán" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Italian" -msgstr "italiano" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Spanish" -msgstr "español" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Chinese" -msgstr "chino" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Korean" -msgstr "coreano" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Dutch" -msgstr "neerlandés" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Portugese" -msgstr "portugués" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Russian" -msgstr "ruso" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Taiwanese" -msgstr "taiwanés" - -#: CemuApp.cpp -msgid "unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: CemuApp.cpp -msgid "" -"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" -"\n" -"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" -"\n" -"The expected path is:\n" -"{}\n" -"\n" -"Do you want to create the folder at the expected path?" -msgstr "" -"Parece que su carpeta de mlc01 ha desaparecido.\n" -"\n" -"Cemu almacena archivos de guardado, actualizaciones de juegos y otros " -"archivos de Wii U en esa carpeta.\n" -"\n" -"La ruta esperada es:\n" -"{}\n" -"\n" -"¿Desea crear la carpeta en la ruta esperada?" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: CemuApp.cpp -msgid "No" -msgstr "No" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Select a custom path" -msgstr "Seleccione una ruta personalizada" - -#: CemuApp.cpp -msgid "" -"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" -"\n" -"Error: {0}\n" -"Target path:\n" -"{1}" -msgstr "" -"¡No se puede crear una subcarpeta o un archivo necesario dentro de la " -"carpeta mlc01!\n" -"\n" -"Error: {0}\n" -"Ruta de destino:\n" -"{1}" - -#: CemuApp.cpp -msgid "" -"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" -"\n" -"Error: {0}" -msgstr "" -"¡No se puede crear una carpeta o un archivo necesario para el funcionamiento " -"de Cemu!\n" -"\n" -"Error: {0}" - -#: CemuApp.cpp -msgid "Select a mlc directory" -msgstr "Seleccione un directorio MLC" - -#: CemuApp.cpp -msgid "" -"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" -"Do you want to select another path?" -msgstr "" -"¡Cemu no puede escribir en la ruta MLC seleccionada!\n" -"¿Desea seleccionar otra ruta?" - -#: CemuApp.cpp ChecksumTool.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp -#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp -#: InputSettings.cpp MainWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp SaveImportWindow.cpp -#: SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Changelog" -msgstr "Registro de cambios" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "No update available!" -msgstr "¡No hay actualizaciones disponibles!" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Update available!" -msgstr "¡Actualización disponible!" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Extracting update..." -msgstr "Extrayendo actualización..." - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Couldn't download the update!" -msgstr "¡No se ha podido descargar la actualización!" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Applying update..." -msgstr "Aplicando actualización..." - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Extracting failed!" -msgstr "¡Error de extracción!" - -#: CemuUpdateWindow.cpp ChecksumTool.cpp MainWindow.cpp -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Downloading update..." -msgstr "Descargando actualización..." - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" -msgstr "Suma de comprobación de título de {:08x}-{:08x}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verifying integrity of game files..." -msgstr "Comprobando la integridad de los archivos del juego..." - -#: ChecksumTool.cpp GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verify" -msgstr "Comprobar" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verifies the checksum online" -msgstr "Comprueba la suma de comprobación en línea" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verify local" -msgstr "Comprobar localmente" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" -msgstr "" -"Comprueba la suma de comprobación con un archivo JSON local que puede " -"seleccionar" - -#: ChecksumTool.cpp TitleManager.cpp -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Export the title checksum data to a local json file" -msgstr "" -"Exporta los datos de la suma de comprobación del título a un archivo JSON " -"local" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Export checksum entry" -msgstr "Exporte una entrada de suma de comprobación" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Export successful" -msgstr "Exportación correcta" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Can't write to file: {}" -msgstr "No se puede escribir en el archivo: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" -msgstr "El archivo JSON no satisface el esquema necesario" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Wrong title id: {}" -msgstr "ID de título incorrecto: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Wrong version: {}" -msgstr "Versión incorrecta: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Wrong region: {}" -msgstr "Región incorrecta: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" -msgstr "¡Los datos de comprobación no incluyen un hash de WUD!" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "" -"Your game image is invalid!\n" -"\n" -"Your hash:\n" -"{}\n" -"\n" -"Expected hash:\n" -"{}" -msgstr "" -"¡Su imagen de juego no es válida!\n" -"\n" -"Su hash:\n" -"{}\n" -"\n" -"Hash esperado:\n" -"{}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Select a file to export the errors" -msgstr "Seleccione un archivo para exportar los errores" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Can't open file to write!" -msgstr "¡No se puede abrir el archivo para escritura!" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "The following files are missing:" -msgstr "Faltan los siguientes archivos:" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "" -"{} files are missing!\n" -"Do you want to export a list of them to a file?" -msgstr "" -"¡Faltan {} archivos!\n" -"¿Desea exportar una lista de ellos a un archivo?" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "" -"{} files have an invalid hash!\n" -"Do you want to export a list of them to a file?" -msgstr "" -"¡{} archivos tienen un hash no válido!\n" -"¿Desea exportar una lista de ellos a un archivo?" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "" -"Multiple issues with your game files have been found!\n" -"Do you want to export them to a file?" -msgstr "" -"¡Se han encontrado varios problemas con sus archivos de juego!\n" -"¿Desea exportarlos a un archivo?" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Your game files are valid" -msgstr "Sus archivos de juego son válidos" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "JSON parse error: {}" -msgstr "Error de análisis JSON: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Can't open file!" -msgstr "¡No se puede abrir el archivo!" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Can't parse json file!" -msgstr "¡No se puede analizar el archivo JSON!" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Open checksum entry" -msgstr "Abra una entrada de suma de comprobación" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Grabbing game files" -msgstr "Recopilando archivos de juego" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Hashing game file: {}/{}" -msgstr "Creando hash para archivo de juego: {} de {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Generated checksum of {} game files" -msgstr "Suma de comprobación de {} archivos de juego generada" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Reading game image: {}" -msgstr "Leyendo imagen de juego: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Reading game image: {}/{}kb" -msgstr "Leyendo imagen de juego: {} de {} KiB" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Generating checksum of game image: {}" -msgstr "Generando suma de comprobación de imagen de juego: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Generated checksum of game image: {}" -msgstr "Suma de comprobación de imagen de juego generada: {}" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "GoTo (CTRL + G)" -msgstr "Ir a (CTRL + G)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Toggle Breakpoint (F9)" -msgstr "Activar/desactivar punto de interrupción (F9)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Break (F5)" -msgstr "Interrumpir (F5)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Step Into (F11)" -msgstr "Paso a paso por instrucciones (F11)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Step Over (F10)" -msgstr "Paso a paso por procedimientos (F10)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Run (F5)" -msgstr "Ejecutar (F5)" - -#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp -msgid "&Exit" -msgstr "&Salir" - -#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Pin to main window" -msgstr "A&nclar a la ventana principal" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Break on &entry point" -msgstr "Interrumpir en &punto de entrada" - -#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp -msgid "&Options" -msgstr "&Opciones" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Registers" -msgstr "&Registros" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Memory Dump" -msgstr "&Volcado de memoria" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Puntos de interrupción" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Module&list" -msgstr "Module&list" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "PPC threads" -msgstr "Subprocesos del PPC" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "LR" -msgstr "LR" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Affinity" -msgstr "Afinidad" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "SliceStart" -msgstr "SliceStart" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "SumWakeTime" -msgstr "SumWakeTime" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "ThreadName" -msgstr "Nombre del subproceso" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "GPR" -msgstr "GPR" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp TitleManager.cpp -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Auto refresh" -msgstr "Actualizar automáticamente" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Boost priority (-5)" -msgstr "Aumentar la prioridad (-5)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Boost priority (-1)" -msgstr "Aumentar la prioridad (-1)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Decrease priority (+5)" -msgstr "Disminuir la prioridad (+5)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Decrease priority (+1)" -msgstr "Disminuir la prioridad (+1)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: DisasmCtrl.cpp -msgid "Enter a new instruction." -msgstr "Escribir una nueva instrucción." - -#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp -msgid "Enter a target address." -msgstr "Escribir una dirección de destino." - -#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp -msgid "GoTo address" -msgstr "Ir a dirección" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." -msgstr "" -"Los paquetes gráficos no se pueden actualizar mientras se ejecuta un juego." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Graphic packs" -msgstr "Paquetes gráficos" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Failed to connect to server" -msgstr "Error al conectar con el servidor" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "No updates available." -msgstr "No hay actualizaciones disponibles." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "" -"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " -"them?" -msgstr "" -"Hay paquetes gráficos actualizados disponibles. ¿Desea descargarlos e " -"instalarlos?" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Checking version..." -msgstr "Comprobando versión..." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Downloading graphic packs..." -msgstr "Descargando paquetes gráficos..." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Extracting..." -msgstr "Extrayendo..." - -#: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp -msgid "Enter a new value." -msgstr "Escribir un nuevo valor." - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Edit game profile" -msgstr "Editar perfil de juego" - -#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "General" -msgstr "General" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Load shared libraries" -msgstr "Cargar bibliotecas compartidas" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "" -"EXPERT OPTION\n" -"This option will load libraries from the cafeLibs directory" -msgstr "" -"OPCIÓN PARA EXPERTOS\n" -"Esta opción cargará las bibliotecas del directorio cafeLibs" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Launch with gamepad view" -msgstr "Iniciar con vista del GamePad" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "" -"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " -"toggled with CTRL + TAB" -msgstr "" -"Los juegos se iniciarán con la vista del GamePad activada por defecto. La " -"vista se puede alternar con CTRL + TAB" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Singlecore-Interpreter" -msgstr "Intérprete de núcleo único" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Singlecore-Recompiler" -msgstr "Recompilador de núcleo único" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Dualcore-Recompiler" -msgstr "Recompilador de doble núcleo" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Triplecore-Recompiler" -msgstr "Recompilador de triple núcleo" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Set the CPU emulation mode" -msgstr "Establecer el modo de emulación de CPU" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Thread quantum" -msgstr "Quántum de ejecución de subprocesos" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "" -"EXPERT OPTION\n" -"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" -msgstr "" -"OPCIÓN PARA EXPERTOS\n" -"Establecer el tiempo de ejecución máximo del sector de subprocesos (en " -"ciclos virtuales)" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "cycles" -msgstr "ciclos" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Shader mul accuracy" -msgstr "Multiplicación precisa en sombreadores" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "true" -msgstr "verdadero" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "minimal" -msgstr "mínimo" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "" -"EXPERT OPTION\n" -"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" -"\n" -"Recommended: true" -msgstr "" -"OPCIÓN PARA EXPERTOS\n" -"Controla la precisión de la multiplicación de puntos flotantes en " -"sombreadores.\n" -"\n" -"Recomendado: verdadero" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Graphic" -msgstr "Gráficos" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Controller" -msgstr "Mando" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Forces a given controller profile" -msgstr "Fuerza un determinado perfil de mando" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "" -"It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" -"Please use the title manager to fix it first!" -msgstr "" -"Parece que hay un título incorrecto instalado en la ubicación de destino.\n" -"¡Use el administrador de títulos para arreglarlo primero!" - -#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp GraphicPacksWindow2.cpp -#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp wxTitleManagerList.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "" -"It seems that the selected title is already installed, do you want to " -"reinstall it?" -msgstr "" -"Parece que el título seleccionado ya está instalado, ¿desea volver a " -"instalarlo?" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "" -"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " -"install the older version?" -msgstr "" -"Parece que una nueva versión ya está instalada, ¿desea instalar la versión " -"anterior de todos modos?" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "" -"Error when trying to move former title installation:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar mover la instalación del título anterior:\n" -"{}" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Invalid folder structure" -msgstr "Estructura de carpeta no válida" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "" -"Not enough space available.\n" -"Required: {0} MB\n" -"Available: {1} MB" -msgstr "" -"No hay suficiente espacio disponible.\n" -"Necesario: {0} MB\n" -"Disponible: {1} MB" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Installing DLC ..." -msgstr "Instalando DLC..." - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Installing update ..." -msgstr "Instalando actualización..." - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Installing title ..." -msgstr "Instalando título..." - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Current file:" -msgstr "Archivo actual:" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "" -"Do you really want to cancel the installation process?\n" -"\n" -"Canceling the process will delete the applied files." -msgstr "" -"¿Realmente desea cancelar el proceso de instalación?\n" -"\n" -"La cancelación del proceso eliminará los archivos aplicados." - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Changes the interface language of Cemu\n" -"Available languages are stored in the translation directory\n" -"A restart will be required after changing the language" -msgstr "" -"Cambia el idioma de la interfaz de Cemu\n" -"Los idiomas disponibles se almacenan en el directorio de traducción\n" -"Se requerirá un reinicio después de cambiar el idioma" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Remember main window position" -msgstr "Recordar la posición de la ventana principal" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" -msgstr "" -"Restaura la última posición y tamaño conocido de la ventana al iniciar Cemu" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Remember pad window position" -msgstr "Recordar la posición de la ventana del GamePad" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" -msgstr "" -"Restaura la última posición y tamaño conocido de la ventana del GamePad al " -"abrirla" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Discord Presence" -msgstr "Presencia enriquecida de Discord" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Enables the Discord Rich Presence feature\n" -"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" -msgstr "" -"Habilita la función de presencia enriquecida de Discord\n" -"¡También tendrá que habilitarla en la propia configuración de Discord!" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Fullscreen menu bar" -msgstr "Barra de menú de pantalla completa" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " -"cursor is moved to the top" -msgstr "" -"Muestra la barra de menús cuando Cemu se ejecuta en modo de pantalla " -"completa y el cursor del ratón se mueve a la parte superior" - -#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Buscar actualizaciones automáticamente" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" -msgstr "Busca automáticamente nuevas versiones de Cemu al iniciar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Save screenshot" -msgstr "Guardar capturas de pantalla" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " -"screenshots folder" -msgstr "" -"Al pulsar la tecla de captura de pantalla (F12) se guardará una captura de " -"pantalla directamente en la carpeta screenshots" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Use permanent storage" -msgstr "Usar almacenamiento permanente" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " -"installations." -msgstr "" -"Cemu recordará su ruta MLC personalizada en %LOCALAPPDATA%/Cemu para las " -"nuevas instalaciones." - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "MLC Path" -msgstr "Ruta MLC" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" -msgstr "" -"El directorio MLC contiene sus juegos guardados, actualizaciones y datos de " -"DLC instalados" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Select a custom mlc path\n" -"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " -"updates and dlc data" -msgstr "" -"Seleccione una ruta de acceso MLC personalizada\n" -"La ruta MLC se utiliza para almacenar archivos relacionados con Wii U como " -"guardar juegos, actualizaciones de juego y datos de DLC" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Game Paths" -msgstr "Rutas de juegos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " -"for games" -msgstr "" -"Agrega el directorio raíz de su(s) juego(s). Buscará juegos en todos sus " -"subdirectorios" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" -"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" -msgstr "" -"Agrega una ruta de juegos para buscar los juegos mostrados en la lista de " -"juegos\n" -"Si tiene juegos desempaquetados, asegúrese de seleccionar la carpeta raíz " -"del juego" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Removes the currently selected game path from the game list" -msgstr "Quita la ruta de juego seleccionada actualmente de la lista de juegos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Graphics API" -msgstr "API de gráficos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select one of the available graphic back ends" -msgstr "Seleccione uno de los back-ends de gráficos disponibles" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Graphics Device" -msgstr "Dispositivo de gráficos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select the used graphic device" -msgstr "Seleccione el dispositivo gráfico que desea utilizar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Precompiled shaders" -msgstr "Sombreadores precompilados" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "auto" -msgstr "automático" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "enable" -msgstr "habilitar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "disable" -msgstr "deshabilitar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " -"screen.\n" -"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " -"workaround for a driver bug.\n" -"\n" -"Recommended: Auto" -msgstr "" -"Los sombreadores precompilados pueden acelerar el tiempo de carga en la " -"pantalla de carga de sombreadores.\n" -"Automático lo habilitará para AMD/Intel, pero lo deshabilitará para las GPU " -"de NVIDIA como solución para un error de controlador.\n" -"\n" -"Recomendado: automático" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "VSync" -msgstr "Sincronización vertical (VSync)" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Controls the vsync state" -msgstr "Controla el estado de la sincronización vertical (VSync)" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Full sync at GX2DrawDone()" -msgstr "Sincronización completa en GX2DrawDone()" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " -"the GPU to finish all operations.\n" -"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" -msgstr "" -"Si el juego solicita la sincronización, la CPU emulada esperará a que la GPU " -"finalice todas las operaciones.\n" -"Este es un comportamiento más preciso, pero puede causar un menor rendimiento" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineal" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicúbico" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Hermite" -msgstr "Hermite" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Vecino más próximo" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Upscale filter" -msgstr "Filtro de aumento de escala" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " -"window size" -msgstr "" -"Se utilizan filtros de aumento de escala cuando la resolución del juego es " -"menor que el tamaño de la ventana" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Downscale filter" -msgstr "Filtro de reducción de escala" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " -"window size" -msgstr "" -"Se utilizan filtros de reducción de escala cuando la resolución del juego es " -"mayor que el tamaño de la ventana" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Conservar relación de aspecto" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Stretch" -msgstr "Expandir" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Fullscreen scaling" -msgstr "Escalado a pantalla completa" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" -msgstr "" -"Controla la relación de aspecto de salida cuando no coincide con la relación " -"del juego" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "API" -msgstr "API" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select one of the available audio back ends" -msgstr "Seleccione uno de los back-ends de audio disponibles" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Latency" -msgstr "Latencia" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Controls the amount of buffered audio data\n" -"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " -"problems when emulation is too slow" -msgstr "" -"Controla la cantidad de datos de audio almacenados en búfer\n" -"Los valores más altos crearán un retraso en la reproducción de audio, pero " -"pueden evitar problemas de audio cuando la emulación es demasiado lenta" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" -msgstr "Seleccione el dispositivo de salida de audio activo para el TV" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Gamepad" -msgstr "GamePad" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" -msgstr "" -"Seleccione el dispositivo de salida de audio activo para el Wii U GamePad" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Top left" -msgstr "Superior izquierda" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Top center" -msgstr "Centro superior" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Top right" -msgstr "Superior derecha" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Bottom left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Bottom center" -msgstr "Centro inferior" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Bottom right" -msgstr "Inferior derecha" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Overlay" -msgstr "Superposición" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" -msgstr "" -"Controla la superposición que muestra información técnica mientras se juega" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Text Color" -msgstr "Color del texto" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Sets the text color of the overlay" -msgstr "Establece el color del texto de la superposición" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Sets the scale of the overlay text" -msgstr "Establece la escala del texto de la superposición" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" -msgstr "" -"El número de fotogramas por segundo. Promedio durante los últimos 5 segundos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Draw calls per frame" -msgstr "Llamadas de dibujo (draw calls) por fotograma" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" -msgstr "" -"El número de llamadas de dibujo por fotograma. Promedio durante los últimos " -"5 segundos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "CPU usage" -msgstr "Uso de CPU" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "CPU usage of Cemu in percent" -msgstr "Uso de CPU de Cemu en porcentaje" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "CPU per core usage" -msgstr "Uso de CPU por núcleo" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Total cpu usage in percent for each core" -msgstr "Uso total de CPU en porcentaje para cada núcleo" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "RAM usage" -msgstr "Uso de memoria" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Cemu RAM usage in MB" -msgstr "Uso de memoria de Cemu en MB" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "VRAM usage" -msgstr "Uso de VRAM" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" -msgstr "Uso de VRAM de Cemu en MB" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "This option requires Win8.1+" -msgstr "Esta opción requiere Windows 8.1 o superior" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" -msgstr "Muestra información de depuración interna (sólo Vulkan)" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Controls the notification position while playing" -msgstr "Controla la posición de notificación mientras se juega" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Sets the text color of notifications" -msgstr "Establece el color del texto de las notificaciones" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Sets the scale of the notification text" -msgstr "Establece la escala del texto de notificación" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Controller profiles" -msgstr "Perfiles de mando" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Displays the active controller profile when starting a game" -msgstr "Muestra el perfil de mando activo al iniciar un juego" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Low battery" -msgstr "Batería baja" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" -msgstr "Muestra una notificación cuando se detecta batería baja en el mando" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Shader compiler" -msgstr "Compilador de sombreadores" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" -msgstr "" -"Muestra una notificación después de que se hayan compilado los sombreadores" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Friend list" -msgstr "Lista de amigos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Shows friend list related data if online" -msgstr "" -"Si está en línea, muestra los datos relacionados con la lista de amigos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Account settings" -msgstr "Configuración de la cuenta" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Active account" -msgstr "Cuenta activa" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp TitleManager.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Online settings" -msgstr "Configuración de modo en línea" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Enable online mode" -msgstr "Habilitar modo en línea" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "No account selected" -msgstr "No se ha seleccionado ninguna cuenta" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Online play tutorial" -msgstr "Guía de juego en línea" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Account information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" -msgstr "" -"El ID persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para sus " -"guardados" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Mii name" -msgstr "Nombre del Mii" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "The mii name is the profile name" -msgstr "El nombre del Mii es el nombre del perfil" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Female" -msgstr "Mujer" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Male" -msgstr "Hombre" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Crash dump" -msgstr "Volcado de memoria" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Lite" -msgstr "Ligero" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Creates a dump when Cemu crashes\n" -"Only enable on demand!\n" -"The Full option will create a big dump with the memory included" -msgstr "" -"Crea un volcado cuando Cemu se detiene debido a un error.\n" -"¡Habilite sólo si es necesario!\n" -"La opción Completo creará grandes volcados, que contienen el estado de la " -"memoria en el momento del error." - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "General settings" -msgstr "Configuración general" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: GeneralSettings2.cpp TitleManager.cpp -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Can't delete the only account!" -msgstr "¡No se puede eliminar la única cuenta!" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta {} con ID {:x}?" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "At least one issue has been found" -msgstr "Se ha encontrado al menos un problema" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Your account is a valid online account" -msgstr "Su cuenta es una cuenta online válida" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Double buffering" -msgstr "Almacenamiento en búfer doble" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Triple buffering" -msgstr "Almacenamiento en búfer triple" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " -"therefore there is a risk of getting banned.\n" -"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " -"and/or NNID." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que el modo en línea le permite conectarse a los servidores " -"OFICIALES y, por lo tanto, existe el riesgo de que se le prohíba el acceso " -"(ser baneado).\n" -"Sólo proceda si está dispuesto a arriesgarse a perder el acceso en línea con " -"su Wii U y/o NNID." - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." -msgstr "Tiene que reiniciar el juego para aplicar la nueva configuración." - -#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp VulkanRenderer.cpp -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select a directory containing games." -msgstr "Seleccione un directorio que contenga juegos." - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Online Status" -msgstr "Estado de modo en línea" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "" -"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" -"This quick setup assistant will help you get the best experience" -msgstr "" -"Parece que es la primera vez que inicia Cemu.\n" -"Este asistente de configuración rápida le ayudará a obtener la mejor " -"experiencia." - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "mlc01 path" -msgstr "Ruta mlc01" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "" -"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " -"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" -"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " -"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" -"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." -msgstr "" -"La ruta MLC es la carpeta raíz del almacenamiento flash interno de Wii U " -"emulado. Contiene todos sus guardados, las actualizaciones instaladas y los " -"DLC.\n" -"Se recomienda encarecidamente que cree una carpeta dedicada para ella (por " -"ejemplo: C:\\wiiu\\mlc\\).\n" -"Si se deja vacía, la carpeta MLC se creará dentro de la carpeta de Cemu." - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "" -"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " -"filled in." -msgstr "" -"Se encontró y se utilizará una ruta MLC personalizada de una instalación " -"anterior de Cemu." - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Custom mlc01 path" -msgstr "Ruta mlc01 personalizada" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Select a folder" -msgstr "Seleccione una carpeta" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "(optional)" -msgstr "(opcional)" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Game paths" -msgstr "Rutas de juegos" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "" -"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " -"a dedicated directory in which\n" -"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" -"\n" -"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." -msgstr "" -"Cemu escanea las rutas de juegos para ubicar sus juegos.\n" -"Recomendamos crear un directorio dedicado en el que coloque todos sus juegos " -"de Wii U (por ejemplo: C:\\wiiu\\juegos\\).\n" -"También puede establecer rutas adicionales en la configuración general de " -"Cemu." - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Game path" -msgstr "Ruta de juegos" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "" -"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " -"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" -"Download the community graphic packs to get started.\n" -msgstr "" -"Los paquetes gráficos mejoran la experiencia de juego al ofrecer la " -"posibilidad de cambiar la resolución, los FPS o aplicar otras modificaciones " -"visuales o de juego.\n" -"Descargue los paquetes gráficos de la comunidad para empezar.\n" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Download community graphic packs" -msgstr "Descargar paquetes gráficos de la comunidad" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Input settings" -msgstr "Configuración de entrada" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "" -"You can configure one controller for each player.\n" -"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " -"since many games expect the GamePad to be present.\n" -"It is also required for touch functionality.\n" -"The default global hotkeys are:\n" -"CTRL - show pad screen\n" -"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" -"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" -"ESC - leave fullscreen\n" -"\n" -"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " -"in idle state and press calibrate.\n" -"Also don't set the axis deadzone too low." -msgstr "" -"Puede configurar un mando para cada jugador.\n" -"Se recomienda usar siempre el GamePad como entrada emulada para el primer " -"jugador, ya que muchos juegos esperan que el GamePad esté presente.\n" -"También es necesario para la funcionalidad táctil.\n" -"Las teclas de acceso rápido globales predeterminadas son:\n" -"CTRL - mostrar pantalla del GamePad\n" -"CTRL + TAB - alternar la pantalla del GamePad\n" -"ALT + ENTRAR - alternar pantalla completa\n" -"ESC - salir del modo de pantalla completa\n" -"\n" -"Si tiene problemas para configurar el control, asegúrese de que esté " -"inactivo y pulse el botón Calibrar.\n" -"Además, evite establecer la zona muerta en ejes demasiado baja." - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Configure input" -msgstr "Configurar la entrada" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Additional options" -msgstr "Opciones adicionales" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Start games with fullscreen" -msgstr "Iniciar juegos en modo de pantalla completa" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Open separate pad screen" -msgstr "Abrir GamePad en una ventana separada" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Don't show this again" -msgstr "No mostrar de nuevo" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: GettingStartedDialog.cpp -msgid "Getting started" -msgstr "Introducción" - -#: gpu7ShaderCache.cpp -msgid "" -"Outdated shader cache\n" -"\n" -"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " -"to 1.16.0.\n" -"\n" -"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " -"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" -"\n" -"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " -"that you will experience additional stutter during the first minutes of " -"gameplay." -msgstr "" -"Caché de sombreadores obsoleta\n" -"\n" -"La caché de sombreadores almacenada para este juego fue creada con una " -"versión de Cemu anterior a la 1.16.0.\n" -"\n" -"No hay inconvenientes significativos en la reutilización de una caché " -"existente, pero puede contener datos que ya no se utilizan en las versiones " -"actuales de Cemu.\n" -"\n" -"Se recomienda encarecidamente iniciar una nueva caché. Tenga en cuenta que " -"una nueva caché significa que experimentará stuttering (parones) durante los " -"primeros minutos de juego." - -#: gpu7ShaderCache.cpp -msgid "Shader cache migration" -msgstr "Migración de caché de sombreadores" - -#: gpu7ShaderCache.cpp -msgid "Use existing cache" -msgstr "Utilizar la caché existente" - -#: gpu7ShaderCache.cpp -msgid "Create new cache [recommended]" -msgstr "Crear una nueva caché [recomendado]" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp -#: TitleManager.cpp -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Installed games" -msgstr "Juegos instalados" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Graphic pack" -msgstr "Paquete gráfico" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Download latest community graphic packs" -msgstr "Descargar los últimos paquetes gráficos de la comunidad" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Active preset" -msgstr "Preestablecido activo" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "This graphic pack has no description" -msgstr "Este paquete gráfico no tiene descripción" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" -msgstr "Se requiere reiniciar Cemu para que los cambios surtan efecto" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" -msgstr "" -"Esta actualización ha eliminado o cambiado el nombre de los siguientes " -"paquetes gráficos:" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "You may need to set them up again." -msgstr "Es posible que deba configurarlos de nuevo." - -#: helpers.cpp -msgid "Error code" -msgstr "Código de error" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -msgid "Left Axis" -msgstr "Eje izquierdo" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Deadzone" -msgstr "Zona muerta" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -msgid "Right Axis" -msgstr "Eje derecho" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "D-pad" -msgstr "Cruceta" - -#: InputPanelGamepad.cpp -msgid "blow mic" -msgstr "Soplar micrófono" - -#: InputPanelGamepad.cpp -msgid "show screen" -msgstr "Mostrar pantalla" - -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Extensions:" -msgstr "Extensiones:" - -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "MotionPlus" -msgstr "MotionPlus" - -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Nunchuck" -msgstr "Nunchuk" - -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Input Settings" -msgstr "Configuración de entrada" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Controller {}" -msgstr "Mando {}" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Couldn't save settings for controller {0}" -msgstr "No se pudo guardar la configuración del mando {0}" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Emulate Controller" -msgstr "Emular mando" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Controller API:" -msgstr "API de mando:" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Controller:" -msgstr "Mando:" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Test if the controller is connected" -msgstr "Probar si el mando está conectado" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Reset the default state of the controller" -msgstr "Restablecer el estado predeterminado del mando" - -#: InputSettings.cpp MemorySearcherTool.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Borrar" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Clear all currently set input settings" -msgstr "Borrar todas las configuraciones de entrada establecidas actualmente" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Additional settings" -msgstr "Configuración adicional" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Rumble" -msgstr "Vibrar" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Button Threshold" -msgstr "Umbral de botones" - -#: InputSettings.cpp -msgid "" -"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" -msgstr "" -"El umbral de un botón para reconocer una pulsación desde un valor de " -"disparador/eje" - -#: InputSettings.cpp -msgid "No profile name selected!" -msgstr "¡No se ha seleccionado ningún nombre de perfil!" - -#: InputSettings.cpp -msgid "The given profile name is not valid!" -msgstr "¡El nombre proporcionado del perfil no es válido!" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Couldn't load the selected profile!" -msgstr "¡No se ha podido cargar el perfil seleccionado!" - -#: InputSettings.cpp -msgid "No profile name entered!" -msgstr "¡No se ha introducido ningún nombre de perfil!" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Couldn't save the profile!" -msgstr "¡No se pudo guardar el perfil!" - -#: InputSettings.cpp -msgid "DSU client settings" -msgstr "Configuración del cliente DSU" - -#: InputSettings.cpp -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: InputSettings.cpp -msgid "The entered port must be between 1 and 65535" -msgstr "El puerto introducido debe estar entre 1 y 65535" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Searching for wiimotes..." -msgstr "Buscando mandos de Wii..." - -#: InputSettings.cpp -msgid "Searching for controllers..." -msgstr "Buscando mandos..." - -#: LoggingWindow.cpp -msgid "Logging window" -msgstr "Ventana de registro" - -#: LoggingWindow.cpp -msgid "Filter messages" -msgstr "Filtrar mensajes" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Error al abrir el archivo" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" -msgstr "No es un archivo NFC NTAG215 válido" - -#: MainWindow.cpp -msgid "" -"Cemu can't write to its directory.\n" -"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" -msgstr "" -"Cemu no puede escribir en su directorio.\n" -"¡Muévalo a una ubicación diferente o ejecute Cemu como administrador!" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Title installed!" -msgstr "¡Título instalado!" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Title installation has been canceled!" -msgstr "¡La instalación del título ha sido cancelada!" - -#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp -msgid "Update error" -msgstr "Error de actualización" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Unable to open file." -msgstr "No se puede abrir el archivo." - -#: MainWindow.cpp -msgid "Unknown file type." -msgstr "Tipo de archivo desconocido." - -#: MainWindow.cpp -msgid "Failed to launch file." -msgstr "Error al iniciar el archivo." - -#: MainWindow.cpp -msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" -msgstr "Todos los archivos Wii U (*.wud;*.wux;*.iso;*.wad;*.rpx;*.elf)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" -msgstr "Archivo de imagen de Wii U (*.wud;*.wux;*.iso;*.wad)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Wii U executable (rpx, elf)" -msgstr "Archivo ejecutable de Wii U (*.rpx;*.elf)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Todos los archivos (*.*)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Open file to launch" -msgstr "Abra el archivo para iniciar" - -#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp -msgid "Select title to install" -msgstr "Seleccione el título para instalar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Open file to load" -msgstr "Abra el archivo para cargar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." -msgstr "Cemu debe reiniciarse para aplicar el idioma de interfaz seleccionado." - -#: MainWindow.cpp -msgid "" -"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" -". This process can take a few minutes." -msgstr "" -"Todos los archivos del juego que se está ejecutando actualmente se volcarán " -"a /dump/. Este proceso puede tardar unos minutos." - -#: MainWindow.cpp -msgid "Dump WUD" -msgstr "Volcar WUD" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Dump complete" -msgstr "Volcado completo" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Updating game list..." -msgstr "Actualizando la lista de juegos..." - -#: MainWindow.cpp -msgid "" -"There's a new update available.\n" -"Do you want to update?" -msgstr "" -"Hay una nueva actualización disponible.\n" -"¿Desea actualizar?" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Update notification" -msgstr "Notificación de actualización" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Load" -msgstr "&Cargar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Install game title, update or DLC" -msgstr "&Instalar título, actualización o DLC" - -#: MainWindow.cpp -msgid "End emulation" -msgstr "Finalizar la emulación" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Auto" -msgstr "&Selección automática" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&USA" -msgstr "&Estados Unidos" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Europe" -msgstr "&Europa" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Japan" -msgstr "&Japón" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&China" -msgstr "&China" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Korea" -msgstr "&Corea" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Taiwan" -msgstr "&Taiwán" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&English" -msgstr "&inglés" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Japanese" -msgstr "&japonés" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&French" -msgstr "&francés" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&German" -msgstr "&alemán" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Italian" -msgstr "&italiano" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Spanish" -msgstr "&español" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Chinese" -msgstr "&chino" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Korean" -msgstr "&coreano" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dutch" -msgstr "&neerlandés" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Portuguese" -msgstr "&portugués" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Russian" -msgstr "&ruso" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Taiwanese" -msgstr "&taiwanés" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Pantalla completa" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Graphic packs" -msgstr "Paquetes &gráficos" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Separate GamePad view" -msgstr "&Separar vista del GamePad" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&General settings" -msgstr "&Configuración general" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Input settings" -msgstr "Configuración de &entrada" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Active account" -msgstr "Cuenta &activa" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Console region" -msgstr "&Región de la consola" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Console language" -msgstr "&Idioma de la consola" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Memory searcher" -msgstr "&Rastreador de memoria" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Title Manager" -msgstr "&Administrador de títulos" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Tools" -msgstr "&Herramientas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&CPU" -msgstr "&CPU" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Scan NFC tag from file" -msgstr "&Escanear la etiqueta NFC desde archivo" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&NFC" -msgstr "&NFC" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Unsupported API calls" -msgstr "&Llamadas de API no soportadas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit File-Access" -msgstr "Acceso de archivos de &Coreinit" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" -msgstr "&API de sincronización de subprocesos de Coreinit" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit Memory API" -msgstr "&Memoria de API de Coreinit" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit MP API" -msgstr "API &Coreinit MP" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&NN NFP" -msgstr "&NN NFP" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&GX2 API" -msgstr "API G&X2" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Audio API" -msgstr "API de a&udio" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Input API" -msgstr "API de &entrada" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Socket API" -msgstr "API de &Socket" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Save API" -msgstr "API de &guardado" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&H264 API" -msgstr "API &H.264" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Graphic pack patches" -msgstr "&Parches de paquetes gráficos" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Texture cache warnings" -msgstr "&Advertencias de caché de texturas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&OpenGL debug output" -msgstr "&Salida de depuración de OpenGL" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Vulkan validation layer (slow)" -msgstr "&Capa de validación de Vulkan (lento)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Log PPC context for API" -msgstr "&Registrar el contexto PPC para la API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Textures" -msgstr "&Texturas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Shaders" -msgstr "&Sombreadores" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" -msgstr "Peticiones &HTTP/HTTPS nlibcurl" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Logging" -msgstr "&Registro" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump" -msgstr "&Volcar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Render upside-down" -msgstr "Renderi&zar de arriba a abajo" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Async compile (Vulkan)" -msgstr "&Compilación asíncrona (sólo Vulkan)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Experimental" -msgstr "&Experimental" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Open logging window" -msgstr "&Abrir la ventana de registro" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View PPC threads" -msgstr "Ver &subprocesos del PPC" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View PPC debugger" -msgstr "Ver &depurador del PPC" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View audio debugger" -msgstr "Ver depurador de a&udio" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View texture cache info" -msgstr "&Ver información sobre la caché de texturas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Show frame profiler" -msgstr "Mostrar el &generador de perfiles de fotogramas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump current RAM" -msgstr "Volcar &memoria actual" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump WUD filesystem" -msgstr "Volcar sistema de archivos &WUD" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Check for updates" -msgstr "&Buscar actualizaciones" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Getting started" -msgstr "&Introducción" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&About" -msgstr "&Acerca de" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Help" -msgstr "Ay&uda" - -#: MainWindow.cpp -msgid "otp.bin could not be found" -msgstr "No se encontró el archivo otp.bin." - -#: MainWindow.cpp -msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "El archivo otp.bin está dañado o tiene un tamaño no válido." - -#: MainWindow.cpp -msgid "seeprom.bin could not be found" -msgstr "No se encontró el archivo seeprom.bin." - -#: MainWindow.cpp -msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "El archivo seeprom.bin está dañado o tiene un tamaño no válido." - -#: MainWindow.cpp -msgid "Unknown error occured" -msgstr "Se produjo un error desconocido" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "Memory Searcher" -msgstr "Rastreador de memoria" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "address" -msgstr "dirección" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "Stored Entries" -msgstr "Entradas guardadas" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "description" -msgstr "descripción" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "freeze" -msgstr "congelar" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." -msgstr "El valor introducido no es válido para el tipo de dato seleccionado." - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "&Add new entry" -msgstr "&Agregar nueva entrada" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "&Remove entry" -msgstr "&Eliminar entrada" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "Results ({0})" -msgstr "Resultados ({0})" - -#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ModuleWindow.cpp -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Zero" -msgstr "&Cero" - -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Increment" -msgstr "&Incremento" - -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Decrement" -msgstr "&Decremento" - -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Goto Disasm" -msgstr "&Ir a Disasm" - -#: RegisterWindow.cpp -msgid "G&oto Dump" -msgstr "&Ir al volcado" - -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "Import save entry" -msgstr "Importar entrada de partida guardada" - -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "Select a zipped save file" -msgstr "Seleccione un archivo de partida guardada comprimida" - -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "Import save entry {}" -msgstr "Entrada de partida guardada para importar {}" - -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "Target" -msgstr "Destino" - -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "" -"You are trying to import a savegame for a different title than your " -"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" -"Are you sure that you want to continue?" -msgstr "" -"Está intentando importar una partida guardada de un título cuyo ID ({:016x}) " -"es diferente del título actualmente seleccionado ({:016x}).\n" -"¿Está seguro de que quiere continuar?" - -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "" -"The given account id is not valid!\n" -"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" -msgstr "" -"¡El ID de cuenta proporcionado no es válido!\n" -"Debe ser un número hexadecimal mayor o igual a {:08x}" - -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "" -"There's already a file at the target directory:\n" -"{}" -msgstr "" -"Ya hay un archivo en el directorio de destino:\n" -"{}" - -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "" -"There's already a save game available for the target account, do you want to " -"overwrite it?\n" -"This will delete the existing save files for the account and replace them." -msgstr "" -"Ya hay una partida guardada disponible para la cuenta de destino, ¿desea " -"sobrescribirla?\n" -"Esto eliminará los archivos de guardado existentes para la cuenta y los " -"reemplazará." - -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "" -"Error when trying to delete the former save game:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar eliminar la partida guardada anterior:\n" -"{}" - -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "" -"Error when creating the extraction path:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al crear la ruta de extracción:\n" -"{}" - -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "" -"Error when opening the import zip file:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al abrir el archivo ZIP importado:\n" -"{}" - -#: SaveTransfer.cpp -msgid "Save transfer" -msgstr "Transferencia de partida guardada" - -#: SaveTransfer.cpp -msgid "" -"Error when trying to move the save game:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar mover la partida guardada:\n" -"{}" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Texture cache" -msgstr "Caché de texturas" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "PhysAddr" -msgstr "Dirección física" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Dim" -msgstr "Dim" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Pitch" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Tilemode" -msgstr "Tilemode" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "SliceRange" -msgstr "SliceRange" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "MipRange" -msgstr "MipRange" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Last access" -msgstr "Último acceso" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "OverwriteRes" -msgstr "OverwriteRes" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Show only active" -msgstr "Mostrar sólo activas" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Show views" -msgstr "Mostrar vistas" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Title manager" -msgstr "Administrador de títulos" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"The following prefixes are supported:\n" -"{0}\n" -"{1}\n" -"{2}\n" -"{3}\n" -"{4}" -msgstr "" -"Se admiten los siguientes prefijos:\n" -"{0}\n" -"{1}\n" -"{2}\n" -"{3}\n" -"{4}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Install title" -msgstr "Instalar título" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Open directory" -msgstr "Abrir directorio" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Open the directory of the save entry" -msgstr "Abre el directorio de la entrada de partida guardada" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" -msgstr "" -"Transfiere la entrada de partida guardada a otro ID de cuenta persistente" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Irrevocable delete the save entry " -msgstr "Elimina irrevocablemente la entrada de partida guardada" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Imports a zipped save entry" -msgstr "Importa una entrada de partida guardada comprimida" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Exports the selected save entry as zip file" -msgstr "Exporta la entrada de partida guardada seleccionada como archivo ZIP" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" -msgstr "" -"Encontrados: {} títulos, {} actualizaciones, {} DLC y {} partidas guardadas" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Update installation has been canceled!" -msgstr "¡La instalación de la actualización ha sido cancelada!" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" -msgstr "" -"Está seguro de que desea eliminar la entrada de partida guardada para {}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when trying to delete the save directory:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar eliminar el directorio de guardado:\n" -"{}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Select a target file to export the save entry" -msgstr "" -"Seleccione un archivo de destino para exportar la entrada de partida guardada" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when creating the zip for the save entry:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al crear el archivo ZIP para la entrada de partida guardada:\n" -"{}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when trying to add a directory to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar agregar un directorio al archivo ZIP:\n" -"{}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when trying to add a file to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar agregar un archivo al archivo ZIP:\n" -"{}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar agregar cemu_meta al archivo ZIP:\n" -"{}" - -#: VulkanCanvas.cpp -msgid "" -"Error when initializing Vulkan renderer:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al inicializar el renderizador Vulkan:\n" -"{}" - -#: VulkanRenderer.cpp -msgid "" -"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " -"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " -"compilation cannot be used.\n" -" \n" -"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" -"\n" -"Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." -msgstr "" -"El controlador de gráficos instalado actualmente no admite la extensión de " -"Vulkan necesaria para la computación asíncrona del sombreador. No se puede " -"usar la computación asíncrona.\n" -" \n" -"Extensión necesaria: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" -"\n" -"Para solucionar este problema, puede instalar la versión más reciente o beta " -"de los controladores de gráficos." - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "Create new account" -msgstr "Crear una nueva cuenta" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "" -"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " -"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" -msgstr "" -"El ID persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para sus " -"guardados. Sólo cambie esto si está importando datos de guardado de una Wii " -"U con una ID específica." - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "No persistent id entered!" -msgstr "¡No se ha introducido ningún ID persistente!" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" -msgstr "¡El ID persistente debe ser mayor que {:x}!" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" -msgstr "¡El ID persistente {:x} ya está en uso por la cuenta {}!" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "Account name may not be empty!" -msgstr "¡El nombre de la cuenta no puede estar vacío!" - -#: wxGameList.cpp -msgid "" -"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " -"with update data\n" -"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " -"working at all in future Cemu versions\n" -"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " -"File->Install Update/DLC option" -msgstr "" -"Este elemento de lista parece ser una actualización o un juego base que se " -"ha fusionado con los datos de actualización.\n" -"Los volcados de juego corruptos pueden causar varios problemas durante la " -"emulación y pueden dejar de funcionar completamente en futuras versiones de " -"Cemu.\n" -"Asegúrese de que el juego base esté intacto e instale las actualizaciones " -"sólo con la opción Archivo->Instalar actualización o DLC." - -#: wxGameList.cpp -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Game" -msgstr "Nombre" - -#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: wxGameList.cpp -msgid "DLC" -msgstr "DLC" - -#: wxGameList.cpp -msgid "You've played" -msgstr "Tiempo jugado" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Last played" -msgstr "Última vez jugado" - -#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Favorite" -msgstr "&Favorito" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Edit name" -msgstr "&Editar nombre" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Game directory" -msgstr "Directorio del &juego" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Save directory" -msgstr "Directorio de &guardado" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Update directory" -msgstr "Directorio de &actualización" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&DLC directory" -msgstr "Directorio de &DLC" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Edit graphic packs" -msgstr "&Editar paquetes gráficos" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Edit game profile" -msgstr "&Editar perfil de juego" - -#: wxGameList.cpp -msgid "&Refresh game list" -msgstr "&Actualizar lista de juegos" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Style: &List" -msgstr "Estilo: &Lista" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Style: &Icons" -msgstr "Estilo: &Iconos" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Style: &Small Icons" -msgstr "Estilo: Iconos peq&ueños" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Reset &width" -msgstr "Restablecer anc&ho" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Reset &order" -msgstr "Restablecer &orden" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Show &name" -msgstr "Mostrar &nombres" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Show &version" -msgstr "Mostrar &versiones" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Show &dlc" -msgstr "Mostrar &DLC" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Show &game time" -msgstr "Mostrar el &tiempo jugado" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Show &last played" -msgstr "Mostrar la &última vez jugado" - -#: wxGameList.cpp -msgid "Show ®ion" -msgstr "Mostrar ®ión" - -#: wxGameList.cpp -msgid "You can configure game paths in the general settings." -msgstr "Puede configurar las rutas de juegos en la configuración general." - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "Title id" -msgstr "ID de título" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" -msgstr "" -"Hay un título incorrecto instalado en la ubicación de destino, ¿deberíamos " -"arreglarlo?" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"There's already a newer or equal version installed at the correct location, " -"so the redundant version will be deleted:" -msgstr "" -"Ya hay una versión más reciente o igual instalada en la ubicación correcta, " -"por lo que la versión redundante se eliminará:" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"Error when trying to delete the entry:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar eliminar la entrada:\n" -"{}" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"There's already an older version installed at the correct location, so the " -"older version will be overwritten:" -msgstr "" -"Ya hay una versión anterior instalada en la ubicación correcta, por lo que " -"la versión anterior se sobrescribirá:" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"Error when trying to move the entry to the correct location:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar mover la entrada a la ubicación correcta:\n" -"{}" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "This base game is installed at the wrong location." -msgstr "Este juego base está instalado en una ubicación incorrecta." - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "This update is installed at the wrong location." -msgstr "Esta actualización está instalada en una ubicación incorrecta." - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "This DLC is installed at the wrong location." -msgstr "Este DLC está instalado en una ubicación incorrecta." - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "You can use the context menu to fix it." -msgstr "Puede usar el menú contextual para corregir esto." - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "&Launch title" -msgstr "&Iniciar título" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "&Open directory" -msgstr "&Abrir directorio" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "&Verify integrity of game files" -msgstr "&Comprobar integridad de archivos del juego" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "Fix entry" -msgstr "Corregir entrada" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "&Delete" -msgstr "&Eliminar" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" -"{}" -msgstr "" -"Está seguro de que desea eliminar la siguiente carpeta:\n" -"{}" - -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" -"{}" -msgstr "" -"Está seguro de que desea eliminar el siguiente archivo:\n" -"{}" - -#~ msgid "Extended texture readback" -#~ msgstr "Read back de textura extendido" - -#~ msgid "" -#~ "Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " -#~ "performance. Required for some games." -#~ msgstr "" -#~ "Mejora la precisión de emulación del acceso de memoria de CPU a GPU a " -#~ "costa del rendimiento. Requerido para algunos juegos." - -#~ msgid "GPU buffer cache accuracy" -#~ msgstr "Precisión de caché del búfer de la GPU" - -#~ msgid "high" -#~ msgstr "alto" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "medio" - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "bajo" - -#~ msgid "" -#~ "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" -#~ msgstr "" -#~ "Un valor más bajo da como resultado un mayor rendimiento, pero puede " -#~ "causar problemas gráficos" - -#~ msgid "" -#~ "Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" -#~ "{}\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to move it to the correct location:\n" -#~ "{}" -#~ msgstr "" -#~ "Cemu detectó un DLC instalado en una ubicación incorrecta u obsoleta:\n" -#~ "{}\n" -#~ "\n" -#~ "Desea moverlo a la ubicación correcta:\n" -#~ "{}" - -#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file." -#~ msgstr "Archivo \"meta.xml\" no válido." - -#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." -#~ msgstr "No se encontró \"title_id\" en el archivo \"meta.xml\"." - -#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." -#~ msgstr "No se encontró \"title_version\" en el archivo \"meta.xml\"." - -#~ msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." -#~ msgstr "No se encontró \"product_code\" en el archivo \"meta.xml\"." - -#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." -#~ msgstr "El archivo \"meta.xml\" no contiene ninguna actualización o DLC." - -#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." -#~ msgstr "No se encontró \"longname_en\" en el archivo \"meta.xml\"." - -#~ msgid "&Optimize shader SPIR-V" -#~ msgstr "&Optimizar sombreadores SPIR-V" - -#~ msgid "" -#~ "Cemu detected DLC installed at multiple different locations.\n" -#~ "Do you want to remove the DLC installed at outdated locations?" -#~ msgstr "" -#~ "Cemu detectó DLC instalados en múltiples ubicaciones distintas.\n" -#~ "¿Desea eliminar el DLC instalado en ubicaciones obsoletas?" - -#~ msgid "E&xit" -#~ msgstr "&Salir" - -#~ msgid "&High (slow)" -#~ msgstr "&Alto (lento)" - -#~ msgid "&Medium" -#~ msgstr "&Medio" - -#~ msgid "&Low (fast)" -#~ msgstr "&Bajo (rápido)" - -#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" -#~ msgstr "&Precisión del buffer de la GPU" - -#~ msgid "&Single-core interpreter" -#~ msgstr "&Intérprete de núcleo único" - -#~ msgid "&Single-core recompiler (fast)" -#~ msgstr "&Recompilador de núcleo único (rápido)" - -#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" -#~ msgstr "&Recompilador de doble núcleo (rápido, ¡inestable!)" - -#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" -#~ msgstr "&Recompilador de triple núcleo (rápido, ¡inestable!)" - -#~ msgid "&Mode" -#~ msgstr "&Modo" - -#~ msgid "&NFP API" -#~ msgstr "&API NFP" - -#~ msgid "" -#~ "This will update all available gameprofiles and might delete custom game " -#~ "settings you've changed" -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción actualizará todos los perfiles de juego y puede restaurar la " -#~ "configuración personalizada de cada juego a su configuración inicial" - -#~ msgid "Saves a screenshot directly to a file" -#~ msgstr "Guarda capturas de pantalla directamente en archivos" - -#~ msgid "Id" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "Correo electrónico" - -#~ msgid "Online disabled" -#~ msgstr "En línea desactivado" - -#~ msgid "Loading, please wait!" -#~ msgstr "Cargando, ¡por favor espere!" - -#~ msgid "Uncategorized graphic packs" -#~ msgstr "Paquetes gráficos sin categoría" - -#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." -#~ msgstr "" -#~ "Este es un paquete gráfico antiguo, por lo tanto no tiene descripción." - -#~ msgid "" -#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" -#~ msgstr "Parece que un DLC ya está instalado, ¿aún así desea instalarlo?" - -#~ msgid "&Refresh games" -#~ msgstr "&Actualizar juegos" - -#~ msgid "" -#~ "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." -#~ msgstr "" -#~ "Cemu detectó paquetes gráficos obsoletos y los desactivó automáticamente." - -#~ msgid "Outdated graphic packs" -#~ msgstr "Paquetes gráficos obsoletos" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Error:" - -#~ msgid "&Use separable shaders" -#~ msgstr "&Utilizar shaders separables" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " -#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " -#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." -#~ msgstr "" -#~ "ATENCIÓN - Ten en cuenta que el modo online permite conectarte a " -#~ "servidores OFICIALES, por lo tanto hay riesgo de ser baneado. Solamente " -#~ "continuar si estás dispuesto a arriesgarte a perder el acceso online con " -#~ "tu Wii U y/o NNID." - -#~ msgid "&Use RDTSC" -#~ msgstr "&Usar RDTSC" - -#~ msgid "&Cycle based timer" -#~ msgstr "&Temporizador basado en ciclos" - -#~ msgid "&Host based timer (recommended)" -#~ msgstr "&Temporizador basado en anfitrión (recomendado)" - -#~ msgid "&Timer" -#~ msgstr "&Temporizador" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "&Add game path" -#~ msgstr "&Añadir ruta" - -#~ msgid "up" -#~ msgstr "arriba" - -#~ msgid "down" -#~ msgstr "abajo" - -#~ msgid "click" -#~ msgstr "click" - -#~ msgid "&Enable VSync" -#~ msgstr "&Activar VSync" - -#~ msgid "&Audio settings" -#~ msgstr "&Ajustes de audio" - -#~ msgid "&Enable BotW crash workaround" -#~ msgstr "&Activar la solución alternativa al fallo de BotW" - -#~ msgid "UNDEFINED" -#~ msgstr "UNDEFINED" - -#~ msgid "SUSPENDED" -#~ msgstr "SUSPENDED" - -#~ msgid "NONE" -#~ msgstr "NONE" - -#~ msgid "READY" -#~ msgstr "READY" - -#~ msgid "RUNNING" -#~ msgstr "RUNNING" - -#~ msgid "WAITING" -#~ msgstr "WAITING" - -#~ msgid "MORIBUND" -#~ msgstr "MORIBUND" - -#~ msgid "" -#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" -#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." -#~ msgstr "" -#~ "El juego que se está ejecutando está corrupto o incompleto. (Falta /meta/" -#~ "meta.xml) El pack gráfico no se pudo aplicar." - -#~ msgid "Volume:" -#~ msgstr "Volumen:" - -#~ msgid "Emulate Controller:" -#~ msgstr "Emular Mando:" - -#~ msgid "The given profile name is invalid!" -#~ msgstr "El nombre del perfil introducido es inválido!" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: DeciBelioS\n" +"Language-Team: \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/ChecksumTool.cpp:604 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:444 +#: src/gui/MainWindow.cpp:457 src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 src/gui/MainWindow.cpp:504 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 src/gui/MainWindow.cpp:2299 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +#: src/gui/TitleManager.cpp:547 src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 src/gui/TitleManager.cpp:684 +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "Código de error" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "Descargar ticket de cuenta" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "Descargar tickets del sistema..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "Recuperar información de actualización..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "Descargando ticket" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "Descargar metadatos" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"Conectado. Haga clic con el botón derecho en las entradas de la lista para iniciar la descarga" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "Iniciando sesión.." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "Error de conexión. ¿Ficheros en línea obsoletos o incompletos?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "No se ha podido consultar el estado de la cuenta. ¿Información de cuenta no válida?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "Actualización de la caché de tickets" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "Error al solicitar entradas (¿IDN no válido?)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "Esta cuenta no está vinculada a ningún NNID" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "Error. La cuenta no tiene contraseña" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "Fallo en la descarga del TMD" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "TMD no válido" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "No se puede escribir el archivo. ¿Disco lleno?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "No se puede crear el archivo" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "Descarga fallida" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Suma de comprobación del título de {:08x}-{:08x}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Verificación de la integridad de los archivos del juego..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "Verificar en línea" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Verifica la suma de comprobación en línea" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "Verificar con archivo local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "Verifica la suma de comprobación con un archivo JSON local que puede seleccionar" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "Exportar los datos de la suma de comprobación del título a un archivo JSON local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Exportación de la suma de comprobación" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "Exportación con éxito" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "No se puede escribir en el archivo: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "El archivo JSON no satisface el esquema necesario" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "El archivo con el que se está comparando corresponde a un título diferente." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Versión incorrecta: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Región equivocada: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "¡Los datos de verificación no incluyen un hash WUD!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"¡La imagen de tu juego no es válida!\n" +"\n" +"Tu hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Hash esperado:\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Seleccione un archivo para exportar los errores" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "¡No se puede abrir el archivo para escribir!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Faltan los siguientes archivos:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "Los siguientes archivos están dañados:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"¡Los archivos {} tienen un hash no válido!\n" +"¿Desea exportar una lista de ellos a un archivo?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"¡Se han encontrado múltiples problemas con tus archivos de juego!\n" +"¿Quieres exportarlos a un archivo?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Tus archivos de juego son válidos" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Error de análisis JSON: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "¡No se puede abrir el archivo!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "¡No se puede analizar el archivo json!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Abrir entrada de suma de comprobación" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Leyendo imagen del juego: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "Leyendo imagen de juego: {0}/{1} kB" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Generando la suma de comprobación de la imagen del juego: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Suma de comprobación generada de la imagen del juego: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Obtención de archivos de juego" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Archivo del juego Hashing: {}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "Suma de comprobación generada de {} archivos de juego" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "No se puede abrir el archivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Archivo NFC NTAG215 no válido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "¡Título instalado!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "¡Se ha cancelado la instalación del título!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "Error de actualización" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "No se ha podido iniciar el juego porque no se han encontrado los archivos base." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"No se puede montar el título.\n" +"Asegúrese de que las rutas de juego configuradas siguen siendo válidas y actualice la lista de " +"juegos.\n" +"\n" +"Archivo que no se ha podido cargar:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "No se ha podido iniciar el juego." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "Error al iniciar el ejecutable. Ruta: " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"No se puede iniciar el título.\n" +"Asegúrese de que las rutas de juego configuradas siguen siendo válidas y actualice la lista de " +"juegos.\n" +"\n" +"Ruta que no se ha podido cargar:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" +"No se puede iniciar el juego\n" +"Ruta:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "Todos los archivos de Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Imagen de Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Archivo Wii U (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Ejecutables de Wii U (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos los archivos (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Abrir archivo para iniciar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "Seleccione la carpeta del título que desea instalar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "Selecciona la carpeta que almacena tus archivos de actualización, DLC o del juego base" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the required subfolders " +"(\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"En la carpeta (principal) del título seleccionado falta al menos una de las subcarpetas " +"requeridas (\"code\", \"content\" y \"meta\").\n" +"Asegúrese de que los archivos están completos." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "La carpeta que ha seleccionado no se encuentra en su sistema." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "No se ha podido encontrar el archivo /meta/meta.xml dentro de la carpeta seleccionada." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "Abrir archivo para cargar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Cemu debe reiniciarse para aplicar el idioma de interfaz de usuario seleccionado." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering graphics but may improve " +"performance. It is highly recommended to leave it turned on." +msgstr "" +"Advertencia: Desactivar la opción de barreras precisas provocará gráficos parpadeantes pero puede " +"mejorar el rendimiento. Se recomienda encarecidamente dejarla activada." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "Las barreras de precisión están desactivadas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Actualizando la lista de juegos..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Hay una nueva actualización disponible.\n" +"¿Quieres actualizarte?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "Notificación de actualización" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "Acerca de Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu\n" +"Versión {0}\n" +"Compilado en {1}\n" +"Autores originales: {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"Cemu es un emulador de Wii U.\n" +"\n" +"Wii y Wii U son marcas registradas de Nintendo.\n" +"Cemu no está afiliado a Nintendo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "Bibliotecas y utilidades usadas:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "Gracias a nuestros seguidores de Patreon:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "Un agradecimiento especial:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "&Cargar..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Instalar título del juego, actualización o DLC..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "Finalizar la emulación" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "&Salir" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "&Inglés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "&Francés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "&Alemán" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiano" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Español" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chino" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "&Coreano" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holandés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugués" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "&Ruso" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Paquetes gráficos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Vista separada del GamePad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "&Configuración general" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "&Configuración de entrada" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "&Cuenta activa" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "&Idioma de la consola" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Buscador de memoria" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Administrador de títulos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Gestor de descargas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "&1x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "&2x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "&4x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "&8x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "&0.5x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "&0.25x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "&0.125x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Velocidad del temporizador" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Escanear etiqueta NFC desde archivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Llamadas API no compatibles" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "&Coreinit Registro (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit Acceso a archivos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit API de sincronización de hilos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit API de memoria" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "&Coreinit MP API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "&Coreinit API de hilos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "&Entrada API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "&Guardar API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "&API H264" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&Parches de paquetes gráficos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Advertencias sobre la caché de texturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&Salida de depuración OpenGL" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Capa de validación Vulkan (lento)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Log Contexto PPC para API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "&Texturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Sombreadores" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl Solicitudes HTTP/HTTPS" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "&Registro" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "&Volcado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Renderizar al revés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "&Barreras precisas (Vulkan)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "&Sólo Audio AUX" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Abrir ventana de registro" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Ver hilos PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Ver depurador PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&View depurador de audio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Ver información de la caché de texturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Mostrar perfil de fotogramas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Volcar RAM actual" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depuración" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Comprobar actualizaciones" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "&Cómo empezar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "&Acerca de Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin no pudo ser encontrado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin está dañado o tiene un tamaño no válido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin no pudo ser encontrado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin está dañado o tiene un tamaño no válido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Se ha producido un error desconocido" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Los paquetes gráficos no pueden actualizarse mientras se ejecuta un juego." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Paquetes gráficos" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Error al conectar con el servidor" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "No hay actualizaciones disponibles." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "Updated graphic packs are available. Do you want to download and install them?" +msgstr "Ya están disponibles los paquetes gráficos actualizados. ¿Desea descargarlos e instalarlos?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "Comprobando versión..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Descarga de paquetes gráficos..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraer..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Se admiten los siguientes prefijos:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "Instalar título" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "Abrir directorio" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Abrir el directorio de la entrada guardada" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Transfiere la entrada guardada a otro id de cuenta persistente" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "Borrar permanentemente la entrada guardada" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importa una entrada guardada comprimida" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Exporta la entrada guardada seleccionada como archivo zip" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Seleccione una cuenta y pulse Conectar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "Mostrar títulos disponibles" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "Mostrar instalados" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "Administrador de títulos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "Administrador de títulos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "Búsqueda de títulos..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "Las descargas actualmente activas continuarán en segundo plano." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "Encontrados {0} juegos, {1} actualizaciones, {2} DLCs y {3} partidas guardadas" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "Seleccione el título que desea instalar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "¡Se ha cancelado la instalación de la actualización!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la entrada guardada para {}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar borrar el directorio de guardado:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Seleccione un archivo de destino para exportar la entrada guardada" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al crear el zip para la entrada de guardado:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar añadir un directorio al zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar añadir un archivo al zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar añadir el archivo cemu_meta al zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "Obtener información sobre el título instalado..." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "Registros" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "Modo de vista FP" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Introduzca un nuevo valor." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&Cero" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&Incrementar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Disminuir" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Ir a disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "&Ir a volcado" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Volcado de memoria" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "En" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Introduzca un nuevo comentario." + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Establecer comentario para punto de interrupción en la dirección %08x" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (lectura)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (escritura)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Introducir una dirección de memoria" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción de memoria" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Introduzca una nueva instrucción." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Introduzca una dirección de destino." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "Dirección de destino" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Ir a (CTRL + G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Alternar punto de interrupción (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Pausa (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Entrar en (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Pasar por encima (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "Depurador PPC" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> no hay módulos cargados" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> módulo desconocido" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Ejecutar (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Anclar a la ventana principal" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Pausa en punto de &entrada" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registros" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Volcado de memoria" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Puntos de ruptura" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "Módulo&lista" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "Consultar" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccione un directorio" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "actualización" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "dlc" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "guardar" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "America" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "muchos" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugués" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "AccountId missing (La cuenta no está conectada a un NNID)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your Wii U must be " +"enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled tiene el valor false (la opción de recordar contraseña de tu Wii U debe " +"estar activada para esta cuenta antes de volcarla)." + +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U must be enabled for " +"this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache está vacío (La opción de recordar contraseña en tu Wii U debe estar activada " +"para esta cuenta antes de volcarla)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Falta el identificador principal" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu no puede escribir en su directorio.\n" +"¡Por favor, muévalo a otra ubicación o ejecute Cemu como administrador!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Parece que te falta la carpeta mlc01.\n" +"\n" +"Aquí es donde Cemu almacena los archivos de guardado, las actualizaciones del juego y otros " +"archivos de Wii U.\n" +"\n" +"La ruta esperada es:\n" +"{}\n" +"\n" +"¿Quieres crear la carpeta en la ruta esperada?" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Select a custom path" +msgstr "Seleccione una ruta personalizada" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"No se ha podido crear una subcarpeta o archivo mlc01.\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Ruta de destino:\n" +"{1}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"No se ha podido crear el directorio o archivo cemu requerido.\n" +"\n" +"Error: {0}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Seleccione un directorio mlc" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"¡Cemu no puede escribir en la ruta mlc seleccionada!\n" +"¿Desea seleccionar otra ruta?" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al inicializar el renderizador Vulkan:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "Configuración del juego" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Cargar bibliotecas compartidas" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"OPCIÓN AVANZADA\n" +"Esta opción cargará las librerías del directorio cafeLibs" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Lanzamiento con vista de gamepad" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be toggled with CTRL + " +"TAB" +msgstr "" +"Los juegos se iniciarán con la vista del gamepad activada por defecto. La vista se puede cambiar " +"con CTRL + TAB" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Intérprete de un solo núcleo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Recompilador mononúcleo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Recompilador multinúcleo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Auto (recomendado)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Configurar el modo de emulación de la CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "Hilo cuántico" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"OPCIÓN AVANZADA\n" +"Establecer el tiempo máximo de ejecución de la rebanada de hilo (en ciclos virtuales)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "ciclos" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "API gráfica" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "Precisión de multiplicación del sombreador" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "mínimo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"OPCIÓN AVANZADA\n" +"Controla la precisión de la multiplicación en coma flotante en los shaders.\n" +"\n" +"Recomendado: true" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "Gráfico" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +msgid "Controller" +msgstr "Mando" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Fuerza un perfil de controlador determinado" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "Vista del GamePad" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "Juego base" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "Título del sistema" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "Título de los datos del sistema" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "Actualización" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but it has a different " +"type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the currently installed " +"title." +msgstr "" +"Parece que ya hay un título instalado en la ubicación de destino, pero tiene un tipo diferente.\n" +"Actualmente instalado: '{}' Instalando: '{}'\n" +"\n" +"Esto puede ocurrir con títulos instalados con versiones muy antiguas de Cemu.\n" +"¿Desea continuar con la instalación? Reemplazará el título actualmente instalado." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +msgid "It seems that the selected title is already installed, do you want to reinstall it?" +msgstr "Parece que el título seleccionado ya está instalado, ¿desea volver a instalarlo?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to install the older " +"version?" +msgstr "" +"Parece que ya hay instalada una versión más reciente, ¿sigue queriendo instalar la versión " +"anterior?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar mover la instalación del título anterior:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio disponible.\n" +"Requerido: {0} MB\n" +"Disponible: {1} MB" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "Instalando DLC..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." +msgstr "Instalando actualización..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "Instalando título del sistema..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." +msgstr "Instalando título..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +msgid "Current file:" +msgstr "Archivo actual:" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"¿Realmente desea cancelar el proceso de instalación?\n" +"\n" +"Al cancelar el proceso se borrarán los archivos aplicados." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "Caché de texturas" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "Mostrar sólo activos" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "Mostrar vistas" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "Hilos PPC" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Actualización automática" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Aumentar la prioridad (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Aumentar la prioridad (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Disminuir la prioridad (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Disminuir la prioridad (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Escribir el seguimiento de la pila en el registro" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Cambia el idioma de la interfaz de Cemu\n" +"Los idiomas disponibles se almacenan en el directorio de traducción\n" +"Será necesario reiniciar el sistema después de cambiar el idioma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Recordar la posición de la ventana principal" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Restaura la última posición y tamaño de ventana conocidos al iniciar Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Recordar la posición de la ventana de la almohadilla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "Restaura la última posición y tamaño conocidos de la ventana del pad al abrirla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Presencia en Discord" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Habilita la función de Presencia enriquecida de Discord\n" +"¡También tendrás que activarla en los ajustes de Discord!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Barra de menús a pantalla completa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse cursor is moved to " +"the top" +msgstr "" +"Muestra la barra de menús cuando Cemu se ejecuta en modo de pantalla completa y el cursor del " +"ratón se desplaza a la parte superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Comprobación automática de actualizaciones" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Comprueba automáticamente las nuevas versiones de cemu al iniciarse" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Guardar captura de pantalla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the screenshots folder" +msgstr "" +"Pulsando la tecla de captura de pantalla (F12) se guardará una captura de pantalla directamente " +"en la carpeta de capturas de pantalla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Utilizar el almacenamiento permanente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 +msgid "Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new installations." +msgstr "Cemu recordará su ruta mlc personalizada en %LOCALAPPDATA%/Cemu para nuevas instalaciones." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 +msgid "MLC Path" +msgstr "Ruta MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"El directorio mlc contiene tus partidas guardadas y los datos de actualización/dlc del juego " +"instalado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game updates and dlc data" +msgstr "" +"Selecciona una ruta mlc personalizada\n" +"La ruta mlc se utiliza para almacenar archivos relacionados con Wii U como partidas guardadas, " +"actualizaciones de juegos y datos dlc" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Game Paths" +msgstr "Rutas de juego" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 +msgid "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it for games" +msgstr "" +"Añade el directorio raíz de tu(s) juego(s). Buscará juegos en todos los directorios que contenga" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Añade una ruta de juego para buscar los juegos que aparecen en la lista de juegos\n" +"Si ha descomprimido juegos, asegúrese de seleccionar la carpeta raíz de un juego" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Elimina la ruta de juego seleccionada actualmente de la lista de juegos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Seleccione uno de los fondos gráficos disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Graphics Device" +msgstr "Dispositivo gráfico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Seleccione el dispositivo gráfico utilizado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "VSync" +msgstr "Sincronización vertical" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Controla el estado vsync" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 +msgid "Async shader compile" +msgstr "Compilación asíncrona de sombreadores" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost of objects not " +"rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Permite la compilación asíncrona de shaders y pipelines. Reduce el tartamudeo a costa de que los " +"objetos no se rendericen durante un breve periodo de tiempo.\n" +"Sólo Vulkan" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Sincronización completa en GX2DrawDone()" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for the GPU to finish all " +"operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Si el juego solicita la sincronización, la CPU emulada esperará a que la GPU finalice todas las " +"operaciones.\n" +"Este comportamiento es más preciso, pero puede causar un menor rendimiento" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vecino más próximo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtro superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the window size" +msgstr "" +"Los filtros de aumento de escala se utilizan cuando la resolución del juego es menor que el " +"tamaño de la ventana" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtro de escala reducida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the window size" +msgstr "" +"Los filtros de reducción de escala se utilizan cuando la resolución del juego es mayor que el " +"tamaño de la ventana" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener la relación de aspecto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Stretch" +msgstr "Estirar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Escalado a pantalla completa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 +msgid "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "Controla la relación de aspecto de salida cuando no coincide con la relación del juego" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Seleccione uno de los extremos posteriores de audio disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio problems when emulation " +"is too slow" +msgstr "" +"Controla la cantidad de datos de audio almacenados en búfer.\n" +"Los valores más altos crearán un retraso en la reproducción de audio, pero pueden evitar " +"problemas de audio cuando la emulación es demasiado lenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Surround" +msgstr "Envolvente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Selecciona el dispositivo de salida de audio activo para Wii U TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 +msgid "Gamepad" +msgstr "Gamepad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Selecciona el dispositivo de salida de audio activo para el Wii U GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top left" +msgstr "Arriba a la izquierda" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top center" +msgstr "Centro superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top right" +msgstr "Arriba a la derecha" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom left" +msgstr "Abajo a la izquierda" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom center" +msgstr "Centro inferior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom right" +msgstr "Abajo a la derecha" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "Overlay" +msgstr "Superposición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Controla la superposición que muestra información técnica mientras se juega" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Text Color" +msgstr "Color del texto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Establece el color del texto de la superposición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Establece la escala del texto superpuesto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Número de fotogramas por segundo. Media de los últimos 5 segundos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Llamadas de dibujo por fotograma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "Número de llamadas a dibujo por fotograma. Media de los últimos 5 segundos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso de la CPU" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Uso de la CPU de Cemu en porcentaje" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Uso de la CPU por núcleo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Uso total de la CPU en porcentaje para cada núcleo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 +msgid "RAM usage" +msgstr "Uso de RAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Uso de RAM de Cemu en MB" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 +msgid "VRAM usage" +msgstr "Uso de VRAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "El uso de VRAM de Cemu en MB" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Esta opción requiere Win8.1 o superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Muestra información de depuración interna (sólo Vulkan)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Controla la posición de las notificaciones durante la reproducción" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Establece el color del texto de las notificaciones" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Establece la escala del texto de notificación" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfiles del controlador" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Muestra el perfil de controlador activo al iniciar una partida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "Low battery" +msgstr "Batería baja" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Muestra una notificación cuando se detecta una batería baja en el controlador" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Compilador de sombreadores" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Muestra una notificación una vez compilados los shaders" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "Friend list" +msgstr "Lista de amigos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Muestra los datos relacionados con la lista de amigos si están conectados" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 +msgid "Account settings" +msgstr "Configuración de la cuenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 +msgid "Active account" +msgstr "Cuenta activa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 +msgid "Online settings" +msgstr "Ajustes en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 +msgid "Enable online mode" +msgstr "Activar el modo en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 +msgid "No account selected" +msgstr "Ninguna cuenta seleccionada" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Tutorial de juego en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 +msgid "Account information" +msgstr "Información sobre la cuenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"El identificador persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para guardar los " +"archivos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Mii name" +msgstr "Nombre Mii" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "El nombre del mii es el nombre del perfil" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Female" +msgstr "Mujer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 +msgid "Male" +msgstr "Hombre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Crash dump" +msgstr "Volcado de emergencia" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Lite" +msgstr "Liviano" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump of the Cemu process)" +msgstr "" +"Crea un volcado cuando Cemu se bloquea\n" +"Activar sólo cuando lo solicite un desarrollador.\n" +"La opción Completo creará un archivo de volcado muy grande (incluye un volcado completo de la RAM " +"del proceso Cemu)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 +msgid "General settings" +msgstr "Configuración general" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "¡No se puede eliminar la única cuenta!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta {} con id {:x}?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Se ha detectado al menos un problema" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "Su cuenta es una cuenta en línea válida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "Doble almacenamiento en búfer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "Triple almacenamiento en búfer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Emulación de pantalla (Experimental)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and therefore there is a " +"risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"Ten en cuenta que el modo online te permite conectarte a servidores OFICIALES y, por lo tanto, " +"existe el riesgo de que te baneen.\n" +"Solo procede si estás dispuesto a arriesgarte a perder el acceso online con tu Wii U y/o NNID." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Tienes que reiniciar el juego para aplicar los nuevos ajustes." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Selecciona un directorio que contenga juegos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 +msgid "Online Status" +msgstr "Estado en línea" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "Crear una nueva cuenta" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only change this if you are " +"importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"El id persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para tus partidas guardadas. " +"Cámbialo solo si vas a importar partidas guardadas de una Wii U con un identificador específico" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "¡No se ha introducido ninguna identificación persistente!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "¡El id persistente debe ser mayor que {:x}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "¡El id persistente {:x} ya está siendo utilizado por la cuenta {}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "¡El nombre de la cuenta no puede estar vacío!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "Importar entrada guardada" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Seleccione un archivo comprimido" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "Guardar entrada (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your currently selected one: " +"{:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Estás intentando importar una partida guardada de un título diferente al seleccionado " +"actualmente: {:016x} vs {:016x}\n" +"¿Estás seguro de que quieres continuar?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"El identificador de cuenta indicado no es válido.\n" +"Debe ser un número hexadecimal mayor o igual que {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Ya hay un archivo en el directorio de destino:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Ya hay una partida guardada disponible para la cuenta de destino, ¿quieres sobrescribirla?\n" +"Esto borrará los archivos de guardado existentes para la cuenta y los reemplazará." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar borrar la partida guardada anterior:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al crear la ruta de extracción:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al abrir el archivo zip de importación:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Guardar transferencia" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar mover la partida guardada:\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de cambios" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "¡No hay actualizaciones disponibles!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "¡Actualización disponible!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Extrayendo actualización..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "¡No he podido descargar la actualización!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "Aplicando la actualización..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "¡Extracción fallida!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Descargando actualización..." + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Ventana de registro" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtrar mensajes" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Parece que estás iniciando Cemu por primera vez.\n" +"Este asistente de configuración rápida te ayudará a obtener la mejor experiencia" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "ruta mlc01" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash storage. It contains all " +"your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"La ruta mlc es la carpeta raíz del almacenamiento flash interno de la Wii U emulada. Contiene " +"todas tus partidas guardadas, actualizaciones instaladas y DLC.\n" +"Te recomendamos encarecidamente que crees una carpeta específica para ella (ejemplo: C:" +"\\wiiu\\mlc\\). \n" +"Si se deja vacía, la carpeta mlc se creará dentro de la carpeta Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and filled in." +msgstr "" +"Se ha encontrado y rellenado una ruta mlc personalizada de una instalación anterior de Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Ruta mlc01 personalizada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "Seleccione una carpeta" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "Rutas del juego" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating a dedicated " +"directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"La ruta del juego es escaneada por Cemu para localizar tus juegos. Te recomendamos que crees un " +"directorio\n" +"todos tus juegos de Wii U. (ejemplo: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"También puedes establecer rutas adicionales en los ajustes generales de Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "Ruta del juego" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change resolution, tweak FPS or add " +"other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Los packs gráficos mejoran los juegos ofreciendo la posibilidad de cambiar la resolución, ajustar " +"los FPS o añadir otras modificaciones visuales o de jugabilidad.\n" +"Descarga los packs gráficos de la comunidad para empezar.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Descargar paquetes gráficos comunitarios" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 +msgid "Input settings" +msgstr "Ajustes de entrada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, since many games " +"expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it in idle state and " +"press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Puedes configurar un mando para cada jugador.\n" +"Te aconsejamos que utilices siempre el GamePad como entrada emulada para el primer jugador, ya " +"que muchos juegos esperan que el GamePad esté presente.\n" +"También es necesario para la funcionalidad táctil.\n" +"Las teclas de acceso rápido globales por defecto son:\n" +"CTRL - mostrar pantalla del pad\n" +"CTRL + TAB - cambiar la pantalla del pad\n" +"ALT + ENTER - pantalla completa\n" +"ESC - salir de la pantalla completa\n" +"\n" +"Si tienes problemas para configurar tu controlador, asegúrate de tenerlo en estado de reposo y " +"pulsa calibrar.\n" +"Tampoco configures la zona muerta de los ejes demasiado baja." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "Configurar entrada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "Opciones adicionales" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Iniciar partidas a pantalla completa" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Abrir la pantalla de la almohadilla separada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 +msgid "Don't show this again" +msgstr "No volver a mostrar esto" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 +msgid "Getting started" +msgstr "Para empezar" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "¿Desea ver los paquetes gráficos descargados?" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 +msgid "Controller {}" +msgstr "Controlador {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "controlador establecido por gameprofile. ¡los cambios no se guardarán permanentemente!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Mando emulado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Compruebe si el controlador está conectado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "nombre de perfil no válido" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "perfil cargado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "no se puede cargar el perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "perfil guardado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "no se pudo guardar el perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "perfil eliminado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "no se puede borrar el perfil" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "Eje izquierdo" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "Eje derecho" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "D-pad" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensiones:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "soplar micrófono" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "mostrar pantalla" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "Ajustes del mando" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "Utilizar el movimiento" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "Rumble" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "Zona muerta" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "Desencadenar" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Extensión conectada" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Retraso de paquetes" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "Añadir API de entrada" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "¡El controlador ya está añadido!" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Buscando controladores..." + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "Juegos instalados" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Paquete gráfico" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Recargar sombreadores editados" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Descargar los últimos paquetes gráficos comunitarios" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "Preajuste activo" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Este paquete gráfico no tiene descripción" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Es necesario reiniciar Cemu para que los cambios surtan efecto" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "Esta actualización ha eliminado o cambiado el nombre de los siguientes paquetes gráficos:" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Es posible que tengas que volver a configurarlos." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Buscador de memoria" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "Buscar en" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Anotaciones almacenadas" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "El valor introducido no es válido para el tipo de datos seleccionado." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Agregar nueva entrada" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Elimine la entrada" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Resultados ({0})" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "Identificación del título" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reanudar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Reintentar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Descargar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "No instalado (parcialmente descargado)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "Actualización disponible" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "No instalado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "Comprobando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "Verificando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop working at all in " +"future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the File->Install Update/" +"DLC option" +msgstr "" +"Esta entrada del juego parece ser una actualización o el juego base se fusionó con datos de " +"actualización\n" +"Los volcados de juegos rotos causan varios problemas durante la emulación e incluso pueden dejar " +"de funcionar en futuras versiones de Cemu\n" +"Asegúrate de que el juego base esté intacto e instala las actualizaciones solo con la opción " +"Archivo->Instalar actualización/DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 +msgid "You've played" +msgstr "Has jugado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 +msgid "Last played" +msgstr "Última vez" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favorito" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 +msgid "&Edit name" +msgstr "&Editar nombre" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Página wiki" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 +msgid "&Game directory" +msgstr "&Directorio del juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 +msgid "&Save directory" +msgstr "&Directorio de partida guardada" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Directorio de Actualización" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Directorio DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Editar paquetes gráficos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Editar configuración del juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Refrescar lista de juegos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 +msgid "Style: &List" +msgstr "Estilo: &Lista" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Estilo: &Iconos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Estilo: &Iconos pequeños" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Introduce un título de juego personalizado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 +msgid "Reset &width" +msgstr "Restablecer &ancho" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 +msgid "Reset &order" +msgstr "Reiniciar &ordenar" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 +msgid "Show &name" +msgstr "Mostrar &nombre" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 +msgid "Show &version" +msgstr "Mostrar &versión" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 +msgid "Show &dlc" +msgstr "Mostrar &dlc" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 +msgid "Show &game time" +msgstr "Mostrar tiempo de &juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 +msgid "Show &last played" +msgstr "Mostrar &última vez reproducido" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 +msgid "Show ®ion" +msgstr "Mostrar ®ión" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 +msgid "The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (.wua):" +msgstr "El siguiente contenido se convertirá en un archivo comprimido de Wii U (.wua):" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "Juego base: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "Juego base: No instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "Actualización: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "Actualización: No instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "DLC: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "DLC: No instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Guardar archivo de juego de Wii U" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "No se puede crear el archivo" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "Contando archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "Deteniéndose..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "Convertir archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Recopilación de la lista de archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Finalizando..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Conversión fallida\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Conversión finalizada\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 +msgid "&Launch title" +msgstr "&Título de lanzamiento" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 +msgid "&Open directory" +msgstr "&Abrir directorio" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Verificar la integridad de los archivos del juego" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Convertir a archivo comprimido de Wii U (.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres borrar la siguiente carpeta?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"¿Está realmente seguro de que desea eliminar el siguiente archivo:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar borrar la entrada:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "Guardar carpeta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "No se ha podido ejecutar este título porque el ejecutable está dañado" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan extension necessary for " +"asynchronous shader compilation. Asynchronous compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"El controlador gráfico instalado actualmente no es compatible con la extensión Vulkan necesaria " +"para la compilación asíncrona de sombreadores. No se puede utilizar la compilación asíncrona.\n" +"\n" +"Extensión necesaria: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"La instalación del controlador de gráficos más reciente puede resolver este error." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Caché de sombreado obsoleta" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Eliminar el archivo de caché obsoleto [recomendado]." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Conservar el archivo caché obsoleto" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "Visualizador de voz AX" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "arriba" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "abajo" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "derecha" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "botón joystick" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "inicio"