From 2b5769a8c3d5e97012106fdf18911a190d0b1b6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DanbSky Date: Sat, 18 Aug 2018 17:29:16 +0900 Subject: [PATCH] Add Japanese Translation Japanese translation check on 1.13.0f --- resources/ja/cemu.po | 1107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1107 insertions(+) create mode 100644 resources/ja/cemu.po diff --git a/resources/ja/cemu.po b/resources/ja/cemu.po new file mode 100644 index 0000000..94fab8c --- /dev/null +++ b/resources/ja/cemu.po @@ -0,0 +1,1107 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-06 02:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-18 17:07+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: ja\n" + +#: GeneralSettings.cpp:8 +msgid "" +msgstr "<ダブルクリックで新しい項目を追加>" + +#: GeneralSettings.cpp:9 GeneralSettings2.cpp:24 +msgid "Default" +msgstr "既定の言語" + +#: GeneralSettings.cpp:10 GeneralSettings2.cpp:25 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: GeneralSettings.cpp:13 GeneralSettings2.cpp:47 +msgid "General settings" +msgstr "設定" + +#: GeneralSettings.cpp:21 +msgid "Language:" +msgstr "UIの言語:" + +#: GeneralSettings.cpp:45 +msgid "Game paths:" +msgstr "ゲームファイルのあるフォルダ:" + +#: GeneralSettings.cpp:119 GeneralSettings2.cpp:762 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "ゲームファイルを含むフォルダを選択" + +#: GeneralSettings.cpp:173 +msgid "&Add game path" +msgstr "ゲームファイルのあるフォルダを追加(&A)" + +#: GeneralSettings.cpp:176 +msgid "&Delete game path" +msgstr "ゲームファイルのあるフォルダを削除(&D)" + +#: GeneralSettings2.cpp:17 optionsAudioWindow.cpp:22 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" + +#: GeneralSettings2.cpp:18 optionsAudioWindow.cpp:23 +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: GeneralSettings2.cpp:19 +msgid "Surround" +msgstr "サラウンド" + +#: GeneralSettings2.cpp:21 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: GeneralSettings2.cpp:22 +msgid "Online disabled" +msgstr "無効" + +#: GeneralSettings2.cpp:29 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: GeneralSettings2.cpp:30 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubic" + +#: GeneralSettings2.cpp:32 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "アスペクト比を維持" + +#: GeneralSettings2.cpp:33 +msgid "Stretch" +msgstr "画面全体に引き伸ばし" + +#: GeneralSettings2.cpp:61 +msgid "Interface" +msgstr "Cemuの表示設定" + +#: GeneralSettings2.cpp:68 +msgid "Language" +msgstr "UIの言語" + +#: GeneralSettings2.cpp:79 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discordにプレイ状況を表示" + +#: GeneralSettings2.cpp:89 +msgid "Game Paths" +msgstr "ゲームファイルのあるフォルダ" + +#: GeneralSettings2.cpp:100 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: GeneralSettings2.cpp:104 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: GeneralSettings2.cpp:113 GeneralSettings2.cpp:167 +msgid "General" +msgstr "全般" + +#: GeneralSettings2.cpp:121 +msgid "Misc" +msgstr "その他" + +#: GeneralSettings2.cpp:128 +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: GeneralSettings2.cpp:131 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Full sync at GX2DrawDone()" + +#: GeneralSettings2.cpp:134 +msgid "Use separable shaders" +msgstr "Use separable shaders" + +#: GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Disable precompiled shaders" +msgstr "Disable precompiled shaders" + +#: GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "Upscale filter" +msgstr "アップスケールに使用するフィルタ" + +#: GeneralSettings2.cpp:152 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "全画面表示時のアスペクト比" + +#: GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Graphics" +msgstr "グラフィック" + +#: GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "API" +msgstr "サウンドAPI" + +#: GeneralSettings2.cpp:190 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:232 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:237 +msgid "Channels" +msgstr "チャネル" + +#: GeneralSettings2.cpp:211 GeneralSettings2.cpp:243 InputPanelGamepad.cpp:168 +#: InputPanelWiimote.cpp:100 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: GeneralSettings2.cpp:225 +msgid "Gamepad" +msgstr "ゲームパッド" + +#: GeneralSettings2.cpp:260 +msgid "Audio" +msgstr "サウンド" + +#: GeneralSettings2.cpp:268 MainWindow.cpp:488 MainWindow.cpp:507 +#: MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:1021 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: GeneralSettings2.cpp:271 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"オンラインモードを有効にすると、任天堂の【公式】サーバーに接続するためBANされ" +"る危険性があります。\n" +"所持しているWiiU/NNIDを失うリスクを理解できた場合にのみ有効にしてください。" + +#: GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Account settings" +msgstr "アカウント設定" + +#: GeneralSettings2.cpp:298 +msgid "Account information" +msgstr "アカウント情報" + +#: GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Online" +msgstr "オンライン" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 +msgid "Graphic packs" +msgstr "グラフィックパック" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:71 +msgid "Graphic pack" +msgstr "パック名" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:81 +msgid "Active preset" +msgstr "" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:93 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:103 +msgid "Control" +msgstr "パックの操作" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +msgstr "これは古い形式のグラフィックパックなので、説明データはありません" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:248 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "このグラフィックパックに説明はありません" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:359 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "この変更を適用するにはCemuを再起動してください" + +#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48 +msgid "Left Axis" +msgstr "Lスティック" + +#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88 +#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129 +#: InputPanelWiimote.cpp:159 +msgid "Deadzone" +msgstr "遊びの範囲" + +#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98 +#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139 +#: InputPanelWiimote.cpp:170 +msgid "Range" +msgstr "有効範囲" + +#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91 +#: InputPanelWiimote.cpp:115 +msgid "Rumble" +msgstr "振動の強さ" + +#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106 +msgid "Right Axis" +msgstr "Rスティック" + +#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154 +#: InputPanelWiimote.cpp:78 +msgid "D-pad" +msgstr "十字ボタン" + +#: InputPanelGamepad.cpp:210 +msgid "blow mic" +msgstr "マイク" + +#: InputPanelGamepad.cpp:222 +msgid "show screen" +msgstr "" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "拡張コントローラ:" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "モーションプラス" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 +msgid "Nunchuck" +msgstr "ヌンチャク" + +#: InputSettings.cpp:44 +msgid "Input Settings" +msgstr "入力の設定" + +#: InputSettings.cpp:96 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "コントローラ {0} に対しての設定は保存できませんでした" + +#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 +#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 +#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2293 +#: MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301 MainWindow.cpp:2305 +#: MainWindow.cpp:2310 MainWindow.cpp:2318 toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: InputSettings.cpp:153 +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: InputSettings.cpp:161 +msgid "Load" +msgstr "読込" + +#: InputSettings.cpp:165 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: InputSettings.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: InputSettings.cpp:176 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "コントローラの種類" + +#: InputSettings.cpp:190 +msgid "Controller API:" +msgstr "入力API:" + +#: InputSettings.cpp:222 +msgid "Controller:" +msgstr "使用するコントローラ:" + +#: InputSettings.cpp:233 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "コントローラが正常に接続されているか確認できます" + +#: InputSettings.cpp:237 +msgid "Calibrate" +msgstr "キャリブレーション" + +#: InputSettings.cpp:239 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "コントローラの状態を初期化します" + +#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170 +msgid "Clear" +msgstr "全消去" + +#: InputSettings.cpp:245 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "割り当てをすべて消去します" + +#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "プロファイルを選択してください!" + +#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "このプロファイル名は使用できません!" + +#: InputSettings.cpp:509 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "プロファイルの読込に失敗しました!" + +#: InputSettings.cpp:523 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "プロファイル名を入力してください!" + +#: InputSettings.cpp:534 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "プロファイルの保存に失敗しました!" + +#: InputSettings.cpp:856 +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Wiiリモコンを探しています..." + +#: MainWindow.cpp:278 +msgid "Game" +msgstr "ゲームタイトル" + +#: MainWindow.cpp:284 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: MainWindow.cpp:291 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: MainWindow.cpp:298 +msgid "You've played" +msgstr "総プレイ時間" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Last played" +msgstr "最後にプレイした日時" + +#: MainWindow.cpp:391 MainWindow.cpp:397 +msgid "Can't open the file." +msgstr "ファイルを開けません" + +#: MainWindow.cpp:401 +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Invalid \"meta.xml\" file." + +#: MainWindow.cpp:405 +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." + +#: MainWindow.cpp:423 +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." + +#: MainWindow.cpp:427 +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." + +#: MainWindow.cpp:432 +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." + +#: MainWindow.cpp:459 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Invalid folder structure" + +#: MainWindow.cpp:488 +msgid "" +"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +msgstr "このDLCは既にインストールされているようですが、作業を続けますか?" + +#: MainWindow.cpp:507 +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "この更新は既にインストールされているようですが、作業を続けますか?" + +#: MainWindow.cpp:513 +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"この更新よりも新しい更新が既にインストールされているようですが、作業を続けま" +"すか?" + +#: MainWindow.cpp:528 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"ディスク容量が不足しています\n" +"必要な容量: {0} MB\n" +"現在の空き容量: {1} MB" + +#: MainWindow.cpp:565 +msgid "Update installed!" +msgstr "インストールが完了しました!" + +#: MainWindow.cpp:565 +msgid "Success" +msgstr "完了" + +#: MainWindow.cpp:570 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "インストールがキャンセルされました!" + +#: MainWindow.cpp:590 +msgid "Unable to open file." +msgstr "ファイルを開けません" + +#: MainWindow.cpp:592 +msgid "Unknown file type." +msgstr "対応していないファイル形式です" + +#: MainWindow.cpp:594 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "ファイルの起動に失敗" + +#: MainWindow.cpp:659 MainWindow.cpp:687 +msgid "Open file to launch" +msgstr "起動させるファイルを選択" + +#: MainWindow.cpp:700 +msgid "Open file to load" +msgstr "読み込ませるファイルを選択" + +#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732 +msgid "Cannot open file" +msgstr "ファイルを開けません" + +#: MainWindow.cpp:711 MainWindow.cpp:734 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Not a valid NFC NTAG215 file" + +#: MainWindow.cpp:845 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "UIの変更を適用するにはCemuを再起動してください" + +#: MainWindow.cpp:845 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: MainWindow.cpp:1020 +msgid "" +"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " +"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"警告 - オンラインモードを有効にすると、任天堂の【公式】サーバーに接続するため" +"BANされる危険性があります。\n" +"所持しているWiiU/NNIDを失うリスクを理解できた場合にのみ有効にしてください。" + +#: MainWindow.cpp:1512 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "( 設定 → 全般からゲームフォルダを指定することができます )" + +#: MainWindow.cpp:1584 +msgid "Loading, please wait!" +msgstr "読込中...お待ちください" + +#: MainWindow.cpp:2076 +msgid "&Load" +msgstr "開く(&L)" + +#: MainWindow.cpp:2077 +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "ゲームの更新データまたはDLCをインストール(&I)" + +#: MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Exit" +msgstr "終了(&E)" + +#: MainWindow.cpp:2102 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Auto" +msgstr "自動判定(&A)" + +#: MainWindow.cpp:2107 +msgid "&USA" +msgstr "アメリカ(&U)" + +#: MainWindow.cpp:2108 +msgid "&Europe" +msgstr "ヨーロッパ(&E)" + +#: MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Japan" +msgstr "日本(&J)" + +#: MainWindow.cpp:2111 +msgid "&China" +msgstr "中国(&C)" + +#: MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Korea" +msgstr "韓国(&K)" + +#: MainWindow.cpp:2113 +msgid "&Taiwan" +msgstr "台湾(&T)" + +#: MainWindow.cpp:2117 +msgid "&English" +msgstr "英語(&E)" + +#: MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Japanese" +msgstr "日本語(&J)" + +#: MainWindow.cpp:2119 +msgid "&French" +msgstr "フランス語(&F)" + +#: MainWindow.cpp:2120 +msgid "&German" +msgstr "ドイツ語(&G)" + +#: MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Italian" +msgstr "イタリア語(&I)" + +#: MainWindow.cpp:2122 +msgid "&Spanish" +msgstr "スペイン語(&S)" + +#: MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Chinese" +msgstr "中国語(&C)" + +#: MainWindow.cpp:2124 +msgid "&Korean" +msgstr "韓国語(&K)" + +#: MainWindow.cpp:2125 +msgid "&Dutch" +msgstr "オランダ語(&D)" + +#: MainWindow.cpp:2126 +msgid "&Portuguese" +msgstr "ポルトガル語(&P)" + +#: MainWindow.cpp:2127 +msgid "&Russian" +msgstr "ロシア語(&R)" + +#: MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "台湾語(&T)" + +#: MainWindow.cpp:2134 +msgid "&High (slow)" +msgstr "&High (低速)" + +#: MainWindow.cpp:2135 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medium" + +#: MainWindow.cpp:2136 +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Low (高速)" + +#: MainWindow.cpp:2148 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "全画面表示(&F)" + +#: MainWindow.cpp:2153 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "グラフィックパックの選択" + +#: MainWindow.cpp:2158 +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&GPU buffer cache accuracy" + +#: MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "ゲームパッドを別ウィンドウに表示(&S)" + +#: MainWindow.cpp:2163 +msgid "&General settings" +msgstr "設定(&G)" + +#: MainWindow.cpp:2165 +msgid "&Input settings" +msgstr "入力の設定(&I)" + +#: MainWindow.cpp:2175 +msgid "&Use RDTSC" +msgstr "&Use RDTSC" + +#: MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Experimental" +msgstr "実験的な設定(Experimental)(&E)" + +#: MainWindow.cpp:2187 +msgid "&Console region" +msgstr "システムの地域(&C)" + +#: MainWindow.cpp:2188 +msgid "&Console language" +msgstr "システムの言語(&C)" + +#: MainWindow.cpp:2189 +msgid "&Options" +msgstr "設定(&O)" + +#: MainWindow.cpp:2193 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Memory searcher" + +#: MainWindow.cpp:2195 +msgid "&Tools" +msgstr "ツール(&T)" + +#: MainWindow.cpp:2200 +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Single-core interpreter" + +#: MainWindow.cpp:2201 +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Single-core recompiler (高速)" + +#: MainWindow.cpp:2202 +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Dual-core recompiler (高速、ただし不安定)" + +#: MainWindow.cpp:2203 +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Triple-core recompiler (高速、ただし不安定)" + +#: MainWindow.cpp:2207 +msgid "&Cycle based timer" +msgstr "&Cycle based timer" + +#: MainWindow.cpp:2208 +msgid "&Host based timer (recommended)" +msgstr "&Host based timer (推奨)" + +#: MainWindow.cpp:2211 +msgid "&Mode" +msgstr "&Mode" + +#: MainWindow.cpp:2212 +msgid "&Timer" +msgstr "&Timer" + +#: MainWindow.cpp:2213 +msgid "&CPU" +msgstr "CPU(&C)" + +#: MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "ファイルからNFCタグをスキャン(&S)" + +#: MainWindow.cpp:2218 +msgid "&NFC" +msgstr "NFC(&N)" + +#: MainWindow.cpp:2224 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Unsupported API calls" + +#: MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit File-Access" + +#: MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API" + +#: MainWindow.cpp:2227 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit Memory API" + +#: MainWindow.cpp:2228 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp:2229 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Input API" +msgstr "&Input API" + +#: MainWindow.cpp:2231 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: MainWindow.cpp:2232 +msgid "&Save API" +msgstr "&Save API" + +#: MainWindow.cpp:2233 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp:2237 +msgid "&Textures" +msgstr "&Textures" + +#: MainWindow.cpp:2238 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: MainWindow.cpp:2242 +msgid "&Logging" +msgstr "&Logging" + +#: MainWindow.cpp:2243 +msgid "&Dump" +msgstr "&Dump" + +#: MainWindow.cpp:2247 MainWindow.cpp:2252 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "上下反転させて描画(&R)" + +#: MainWindow.cpp:2255 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&View PPC threads" + +#: MainWindow.cpp:2257 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&View PPC debugger" + +#: MainWindow.cpp:2259 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&View audio debugger" + +#: MainWindow.cpp:2261 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Dump current RAM" + +#: MainWindow.cpp:2264 +msgid "&Debug" +msgstr "デバッグ(&D)" + +#: MainWindow.cpp:2269 +msgid "&About" +msgstr "Cemuについて(&A)" + +#: MainWindow.cpp:2270 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: MainWindow.cpp:2293 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin could not be found" + +#: MainWindow.cpp:2297 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin is corrupted or has invalid size" + +#: MainWindow.cpp:2301 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin could not be found" + +#: MainWindow.cpp:2305 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" + +#: MainWindow.cpp:2318 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Unknown error occured" + +#: MainWindow.cpp:2429 +msgid "&Start" +msgstr "開始(&S)" + +#: MainWindow.cpp:2431 +msgid "Sa&ve directory" +msgstr "セーブデータの保存先を開く(&v)" + +#: MainWindow.cpp:2432 +msgid "&Update directory" +msgstr "更新データの保存先を開く(&U)" + +#: MainWindow.cpp:2433 +msgid "&DLC directory" +msgstr "DLCの保存先を開く(&D)" + +#: MainWindow.cpp:2435 +msgid "&Open game profile" +msgstr "ゲームプロファイルを開く(&O)" + +#: MainWindow.cpp:2436 +msgid "&Create game profile" +msgstr "ゲームプロファイルを作成(&C)" + +#: MainWindow.cpp:2438 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "ゲームリストを再更新(&R)" + +#: MainWindow.cpp:2452 +msgid "&Refresh games" +msgstr "ゲームリストを再更新(&R)" + +#: MainWindow.cpp:2514 +msgid "Updating game list..." +msgstr "ゲームリストを更新中..." + +#: MainWindow.cpp:2758 +msgid "never" +msgstr "未プレイ" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC threads" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43 +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48 +msgid "Entry" +msgstr "Entry" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53 +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 +msgid "State" +msgstr "State" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 +msgid "Affinity" +msgstr "Affinity" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78 +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83 +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93 +msgid "ThreadName" +msgstr "ThreadName" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202 +msgid "SUSPENDED" +msgstr "SUSPENDED" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204 +msgid "NONE" +msgstr "NONE" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206 +msgid "READY" +msgstr "READY" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208 +msgid "RUNNING" +msgstr "RUNNING" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210 +msgid "WAITING" +msgstr "WAITING" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212 +msgid "MORIBUND" +msgstr "MORIBUND" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Boost priority (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Boost priority (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Decrease priority (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Decrease priority (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +#: graphicPacksWindow.cpp:48 +msgid "On/Off" +msgstr "有効/無効" + +#: graphicPacksWindow.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "パック名" + +#: graphicPacksWindow.cpp:58 +msgid "Active" +msgstr "有効" + +#: graphicPacksWindow.cpp:72 +msgid "" +"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." +"xml) Graphic packs cannot be applied." +msgstr "" +"動作中のゲームが破損しているため( /meta/meta.xml が存在しないため)グラ" +"フィックパックは適用されません" + +#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 +#: graphicPacksWindow.cpp:131 +msgid "Restart of Cemu required" +msgstr "Cemuの再起動が必要です" + +#: graphicPacksWindow.cpp:165 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: optionsAudioWindow.cpp:24 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "5.1chサラウンド" + +#: optionsAudioWindow.cpp:29 +msgid "Audio settings" +msgstr "サウンド設定" + +#: optionsAudioWindow.cpp:40 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: optionsAudioWindow.cpp:44 +msgid "Channels:" +msgstr "チャネル:" + +#: toolMemorySearcher.cpp:43 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Memory Searcher" + +#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: toolMemorySearcher.cpp:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 +msgid "Results" +msgstr "Results" + +#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "address" + +#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "value" + +#: toolMemorySearcher.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Stored Entries" + +#: toolMemorySearcher.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: toolMemorySearcher.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: toolMemorySearcher.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "freeze" + +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Your entered value is not valid for the selected datatype." + +#: toolMemorySearcher.cpp:389 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Add new entry" + +#: toolMemorySearcher.cpp:390 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Remove entry" + +#: toolMemorySearcher.cpp:483 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Results ({0})" + +#: updateWindow.cpp:15 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "DLCをインストール中..." + +#: updateWindow.cpp:17 +msgid "Installing update ..." +msgstr "更新データをインストール中..." + +#: updateWindow.cpp:24 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: updateWindow.cpp:101 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: updateWindow.cpp:106 +msgid "Error Code:" +msgstr "Error Code:" + +#: updateWindow.cpp:112 +msgid "Current file:" +msgstr "現在のファイル:" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"本当にアップデート処理をキャンセルしてもよろしいですか?\n" +"\n" +"キャンセルすると既に適用済の更新も削除されます" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "Info" +msgstr "情報"