Add files via upload

This commit is contained in:
TeamCemu 2020-04-10 23:28:21 +00:00 committed by GitHub
parent 84b5bab4c5
commit d1d6b5dd3a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-04 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 18:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-04 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 23:56+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -99,10 +99,10 @@ msgstr ""
"C'est l'endroit où Cemu enregistre les fichiers de sauvegarde, mises à jour "
"des jeux et autres fichiers Wii U.\n"
"\n"
"Le dossier attendu est :.\n"
"Le dossier attendu est :\n"
"{}\n"
"\n"
"Souautez-vous créer le dossier dans le bon chemin ?"
"Souautez-vous créer le dossier dans le chemin attendu ?"
#: CemuApp.cpp
msgid "Yes"
@ -355,7 +355,8 @@ msgstr ""
"Les packs graphiques ne peuvent être mis à jour pendant que le jeu est en "
"cours d'exécution."
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GraphicPacksWindow2.cpp
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp
#: GraphicPacksWindow2.cpp
msgid "Graphic packs"
msgstr "Packs graphiques"
@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Affiche la barre de menus lorsque Cemu fonctionne en plein écran et que la "
"souris est déplacée en haut de l'écran"
#: GeneralSettings2.cpp
#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Vérifier automatiquement la disponibilité de mises à jour"
@ -777,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Game Paths"
msgstr "Chemins des jeux"
msgstr "Dossiers de jeux"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
@ -1293,6 +1294,146 @@ msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux."
msgid "Online Status"
msgstr "Statut en ligne"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n"
"This quick setup assistant will help you get the best experience"
msgstr ""
"On dirait que c'est la première fois que vous démarrez Cemu.\n"
"Cet assistant de configuration rapide va vous aider à en obtenir le meilleur."
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "mlc01 path"
msgstr "Chemin de mlc01"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash "
"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n"
"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: "
"C:\\wiiu\\mlc\\) \n"
"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder."
msgstr ""
"Le chemin de la mlc est le dossier racine de la mémoire flash interne de la "
"Wii U. Il contient toutes vos sauvegardes, mises à jour installées et les "
"DLC. Il est fortement conseillé de créer un dossier dédié pour cela "
"(exemple : C:\\wiiu\\mlc\\) \n"
"Si vous laissez ce champ vide, le dossier de la mlc sera créé dans le "
"dossier de Cemu.\n"
" "
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Custom mlc01 path"
msgstr "Chemin personnalisé de mlc01"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Select a folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "(optional)"
msgstr "(facultatif)"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Game paths"
msgstr "Dossiers de jeux"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating "
"a dedicated directory in which\n"
"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n"
"\n"
"You can also set additional paths in the general settings of Cemu."
msgstr ""
"Le chemin des jeux est analysé par Cemu pour localiser vos jeux. Nous "
"recommandons de créer un dossier dédié\n"
"dans lequel vous placerez tous vos jeux Wii U (exemple : C:\\wiiu\\jeux\\).\n"
"\n"
"Vous pourrez également ajouter des chemins supplémentaires dans les "
"paramètres de Cemu."
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Game path"
msgstr "Chemin des jeux"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
"Graphic packs improve games by offering the possibility to change "
"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n"
"Download the community graphic packs to get started.\n"
msgstr ""
"Les packs graphiques améliorent les jeux en donnant la possibilité de "
"changer la résolution, d'augmenter les FPS, ou d'ajouter des modifications "
"visuelles ou de gameplay.\n"
"Téléchargez les packs graphiques de la communauté pour commencer.\n"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Download community graphic packs"
msgstr "Télécharger les packs graphiques de la communauté"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Input settings"
msgstr "Paramètres des manettes"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
"You can configure one controller for each player.\n"
"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, "
"since many games expect the GamePad to be present. It is also required for "
"touch functionality.\n"
"The default global hotkeys are:\n"
"CTRL - show pad screen\n"
"CTRL + TAB - toggle pad screen\n"
"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n"
"ESC - leave fullscreen\n"
"\n"
"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it "
"in idle state and press calibrate.\n"
"Also don't set the axis deadzone too low."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer une manette pour chaque joueur.\n"
"Nous vous conseillons de toujours utiliser le GamePad comme manette émulée "
"pour le premier joueur, car beaucoup de jeux considèrent que le GamePad est "
"présent. C'est aussi requis pour les fonctionnalités tactiles.\n"
"Les touches générales par défaut sont :\n"
"CTRL : afficher l'écran du GamePad\n"
"CTRL + TAB : (dés)activer l'écran du GamePad\n"
"ALT + ENTRÉE : passer en plein écran\n"
"ESC : sortir du mode plein écran\n"
"\n"
"Si vous avez des problèmes pour configurer votre manette, vérifiez qu'elle "
"n'est pas utilisée et appuyez sur Calibrer.\n"
"Asserez vous aussi de ne pas paramétrer l'axe de la zone morte trop bas."
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Configure input"
msgstr "Paramétrer les manettes"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Additional options"
msgstr "Options supplémentaires"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Start games with fullscreen"
msgstr "Démarrer les jeux en plein écran"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Open separate pad screen"
msgstr "Afficher l'écran du GamePad dans une seconde fenêtre"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Don't show this again"
msgstr "Ne plus afficher"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Getting started"
msgstr "Pour commencer"