darling-gdb/gas/po/tr.po
2002-06-26 08:21:04 +00:00

10140 lines
310 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# binutils gas Turkish translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 21:50EET\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: app.c:476 app.c:490
msgid "end of file in comment"
msgstr "açıklama içinde dosya sonu (EOF)"
#: app.c:569
msgid "end of file in string; inserted '\"'"
msgstr "dizge içinde dosya sonu (EOF): '\"' eklendi"
#: app.c:635
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "Dizgede bilinmeyen kaçış '\\%c': Yoksayıldı"
#: app.c:644
msgid "end of file in string; '\"' inserted"
msgstr "Dizgede dosya sonu: '\"' eklendi"
#: app.c:764
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "dosya sonu satır sonunda değil; yenisatır eklendi"
#: app.c:923
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "çok satırlııklama içinde dosya sonu (EOF)"
#: app.c:987
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "bir karakterlik alıntı sonrasında dosya sonu (EOF); \\0 eklendi"
#: app.c:995
msgid "end of file in escape character"
msgstr "kaçış karakterinde dosya sonu (EOF)"
#: app.c:1007
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "Eksik kapanış tırnağı: (varsayıldı)"
#: app.c:1075 app.c:1129 app.c:1139 app.c:1204
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "açıklama içinde dosya sonu (EOF); yenisatır eklendi"
#: as.c:148
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "eksik öykünüm kipi adı"
#: as.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "bilinmeyen öykünüm adı `%s'"
#: as.c:210
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü BFD %s sürümü"
#: as.c:213
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü"
#: as.c:222
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenek...] [asmdosya...]\n"
#: as.c:224
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Seçenekler:\n"
" -a[alt-seçenek...]\t listelemeyi etkinleştirir\n"
" \t Alt-seçenekler [öntanımlı hls]:\n"
" \t c doğrulanmayan şartlı ifadeleri çıkarır\n"
" \t d hata ayıklama yönergelerini çıkarır\n"
" \t h yüksek düzey kodu içerir\n"
" \t l çevirimi içerir\n"
" \t m makro açılımlarını içerir\n"
" \t n form işlemelerini yapmaz\n"
" \t s sembolleri içerir\n"
" \t =DOSYA DOSYA'ya listeler (en son alt seçenek olmalı)\n"
#: as.c:237
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D çevirici hata ayıklama iletileri üretir\n"
#: as.c:239
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SEM=DEĞ sembol SEM'i verilen değere atar\n"
#: as.c:255
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " çıktıda öykünüm uygular (öntanımlı %s)\n"
#: as.c:259
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f boşlukları ve açıklama önişlemelerini atlar\n"
#: as.c:261
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
msgstr " --gstabs stabs hata ayıklama bilgisi üretir\n"
#: as.c:263
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf2 DWARF2 hata ayıklama bilgisi üretir\n"
#: as.c:265
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
#: as.c:267
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help hedefe özel seçenekleri gösterir\n"
#: as.c:269
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I DİZ DİZ'i .include yönergeleri için arama listesine ekler\n"
#: as.c:271
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J signed taşmalarında uyarmaz\n"
#: as.c:273
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K farklar uzak yerdeğişimler için değiştiğinde uyarır\n"
#: as.c:275
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals yerel sembolleri tutar (örn. `L' ile başlayanları)\n"
#: as.c:277
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri MRI uyumluluk kipinde çevirir\n"
#: as.c:279
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD DOSYA DOSYA'ya bağımlılık bilgisini yazar (öntanımlı hiçbiri)\n"
#: as.c:281
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp yoksayılır\n"
#: as.c:283
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr ""
" -o NESDOS nesne dosyası çıktısını NESDOS olarak adlandırır\n"
" (öntanımlı a.out)\n"
#: as.c:285
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R veri bölümünü metin bölümüne ilave eder\n"
#: as.c:287
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics çalıştırma esnasında ölçülen istatistikleri gösterir\n"
#: as.c:289
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute yerel bağımsız sembolleri soyar\n"
#: as.c:291
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Mümkün oldukça yerel çevirici biçemini kullanır\n"
#: as.c:293
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version çevirici sürüm numarasını gösterir ve çıkar\n"
#: as.c:295
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn uyarıları göstermez\n"
#: as.c:297
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn uyarıları gösterir\n"
#: as.c:299
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings uyarıları hata kabul eder\n"
#: as.c:301
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl YÖNER işlem kümesini YÖNER dosyasında tanımlanan\n"
" niteliklere uygun işlemlerle arttırır\n"
#: as.c:304
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w yoksayılır\n"
#: as.c:306
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X yoksayılır\n"
#: as.c:308
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z hatalardan sonra dahi nesne dosyası oluşturur\n"
#: as.c:310
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width listelemede çıktı verisi sütun genişliğini word \n"
" cinsinden belirtir\n"
#: as.c:313
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 listelemede çıktı verisi uzatma satırlarındaki sütun\n"
" genişliğini word cinsinden belirtir; eğer ilk satırın\n"
" genişliğinden az ise, yoksayılır\n"
#: as.c:317
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width kaynak dosyadan alınan satırların maksimum \n"
" genişliğini harf cinsinden belirtir\n"
#: as.c:320
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines listelemede çıktı verisi uzatma satırları için\n"
" maksimum satır sayısını belirtir\n"
#: as.c:327 gasp.c:3528
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:527
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "GNU çevirici %s\n"
#: as.c:528
msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı (c) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:529 gasp.c:3627
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik\n"
"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
#: as.c:532
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Bu çevirici, `%s' hedefi için ayarlanmıştır.\n"
#: as.c:539
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "çoklu öykünüm isimleri belirtilmiş"
#: as.c:541
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "öykünümler bu ayarlarda desteklenmemektedir"
#: as.c:546
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "rumuz = %s\n"
#: as.c:547
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canonical = %s\n"
#: as.c:548
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "cpu türü = %s\n"
#: as.c:550
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "biçem = %s\n"
#: as.c:553
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "bfd hedefi = %s\n"
#: as.c:566
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "hatalı defsym; biçem: --defsym name=değer"
#: as.c:590
msgid "no file name following -t option"
msgstr "-t seçeneğinden sonra dosya ismi bulunamadı"
#: as.c:605
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "İşlem tablosu %s okunamadı\n"
#: as.c:720
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "geçersiz listeleme seçeneği `%c'"
#: as.c:928
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d uyarı, uyarılar hata olarak değerlendiriliyor"
#: as.c:959
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: çeviride geçen toplam zaman: %ld.%06ld\n"
#: as.c:962
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: veri boyu %ld\n"
#: as.h:216
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "\"%3$s\" dosyası, %2$d satırında beklenmeyen case değeri: %1$ld\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2879
msgid "failed sanity check"
msgstr "başarısız kontrol"
#: cond.c:79
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "\".ifdef\" için geçersiz tanıtıcı"
#: cond.c:133
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "\".if\" deyiminde sabit olmayan ifade"
#: cond.c:229
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "ifc veya ifnc için hatalı biçem"
#: cond.c:260
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".if\" ile eşlenemeyen \".elseif\""
#: cond.c:264
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".else\"den sonra \".elseif\""
#: cond.c:267 cond.c:375
msgid "here is the previous \"else\""
msgstr "bir önceki \"else\" burada"
#: cond.c:270 cond.c:378
msgid "here is the previous \"if\""
msgstr "bir önceki \"if\" burada"
#: cond.c:299
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "\".elseif\" deyiminde sabit olmayan ifade"
#: cond.c:338
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".if\" ile eşleşmeyen \".endif\""
#: cond.c:368
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "`if' ile eşleşmeyen `else'"
#: cond.c:372
msgid "duplicate \"else\""
msgstr "birden fazla \"else\""
#: cond.c:424
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr ".ifeqs sözdizim hatası"
#: cond.c:507
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "Macro koşulun içinde bitiyor"
#: cond.c:509
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "Dosya koşulun içinde sonlanmış"
#: cond.c:512
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "sonlanmamış koşulun başlangıcı"
#: cond.c:516
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "sonlanmamış koşulun \"else\" bölümü"
#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "%s kümesine ortak sembol ekleme denemesi"
#: config/obj-aout.c:166
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "%s kümesine tanımlanmamış sembol ekleme denemesi"
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "`%s' sembolü hem zayıf hem ortak olamaz"
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010
msgid "unresolved relocation"
msgstr "çözümlenmemiş yerdeğişim"
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
msgstr "hatalı yerdeğişim: `%s' sembolü sembol tablosunda değil"
#: config/obj-aout.c:344
#, c-format
msgid "%s: bad type for weak symbol"
msgstr "%s: zayıf sembol için hatalı tür"
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2940 write.c:1933
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: ortak bölümlerde evrensel semboller"
#: config/obj-aout.c:524
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined."
msgstr "Yerel %s sembolü tanımlanmamış."
#: config/obj-aout.c:612
msgid "subsegment index too high"
msgstr "altbölüm indeksi fazla yüksek"
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:562
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined"
msgstr "Yerel %s sembolü tanımlanmamış"
#: config/obj-coff.c:166
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Yapı tablosuna \"%s\" eklenmesi başarısız: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:469
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Satır sayıları pozitif tamsayı olmalı\n"
#: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2355
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".def/.endef içinde .ln pseudo-op: yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3280
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".text dışında .loc"
#: config/obj-coff.c:553
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".def/.endef içinde .loc pseudo-op: yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2412
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".def/.endef içinde .def pseudo-op kullanılmış: yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2464
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".endef pseudo-op .def/.endef dışında kullanılmış: yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:725
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "Öncesinde işlev olmadan `%s' sembolü"
#: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "beklenmeyen saklama sınıfı %d"
#: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2646
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".dim pseudo-op, .def/.endef dışında kullanılmış: yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2666
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "hatalı oluşturulmuş .dim yönergesi yoksayıldı"
#: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2729
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .size pseudo-op yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2745
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .scl pseudo-op yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2763
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .tag pseudo-op yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2781
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr ".tag %s için etiket bulunamadı"
#: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2796
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .type pseudo-op yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2818
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .val pseudo-op yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:1231 config/obj-coff.c:3013
msgid "mismatched .eb"
msgstr "eşlenmeyen .eb"
#: config/obj-coff.c:1252 config/obj-coff.c:3053
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
msgstr "C_EFCN sembolü kapsam dışı"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1476
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "desteklenmeyen bölüm özniteliği '%c'"
#: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "bilinmeyen bölüm özniteliği '%c'"
#: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 read.c:2555
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" için bayrak atanırken hata oluştu: %s"
#: config/obj-coff.c:1522
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "%s için değişmiş bölüm öznitelikleri yoksayıldı"
#: config/obj-coff.c:1658
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: \"%s\" tür = %ld, sınıf = %d, bölüm = %d\n"
#: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69
msgid "Out of step\n"
msgstr "Uygun adım dışında\n"
#: config/obj-coff.c:2271
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out başarısız"
#: config/obj-coff.c:2496
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
msgstr "öncesinde işlev olmadan `.bf' sembolü\n"
#: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507
#, c-format
msgid "FATAL: Can't create %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s oluşturulamadı"
#: config/obj-coff.c:3632
#, c-format
msgid "Can't close %s: %s"
msgstr "%s kapatılamadı: %s"
#: config/obj-coff.c:3666
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
msgstr "Çok fazla sayıda yeni bölüm; \"%s\" eklenemedi"
#: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537
msgid "Expected comma after name"
msgstr "İsimden sonra virgül beklendi"
#: config/obj-coff.c:4079
msgid "Missing size expression"
msgstr "Boyut ifadesi eksik"
#: config/obj-coff.c:4085
#, c-format
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "lcomm uzunluğu (%d.) <0! Yoksayıldı."
#: config/obj-coff.c:4113
#, c-format
msgid "Symbol %s already defined"
msgstr "Sembol %s daha önce tanımlanmış"
#: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "Leafproc %s için 'bal' giriş noktası yok"
#: config/obj-coff.c:4287
#, c-format
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
msgstr "Bağımsız olmayan sembol %s'nin negatifi"
#: config/obj-coff.c:4308
msgid "callj to difference of 2 symbols"
msgstr "2 sembolün farkına callj"
#: config/obj-coff.c:4354
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
msgstr "%3$ld dosya adresinde yerdeğişim {- %1$s-seg sembol \"%2$s\"} üretilemedi."
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
#. displacement and are only to be used for local branches:
#. flag as error, don't generate relocation.
#: config/obj-coff.c:4443 config/tc-i960.c:3226 write.c:2826
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "Dış etiketle COBR biçemi kullanılamaz"
#: config/obj-coff.c:4518
#, c-format
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
msgstr "0x%3$lx adresinde %2$d baytlık alan için %1$ld değeri fazla yüksek"
#: config/obj-coff.c:4532
#, c-format
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "Signed .word taşması; bayrak çok büyük olabilir; 0x%2$lx de %1$ld"
#: config/obj-ecoff.c:227
msgid "Can't set GP value"
msgstr "GP değeri atanamadı"
#: config/obj-ecoff.c:234
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Yazmaç maskeleri ayarlanamadı"
#: config/obj-elf.c:308
msgid "expected comma after symbol-name"
msgstr "Sembol adından sonra virgül beklendi"
#: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3690
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
msgstr ".COMM ortak uzunluk (%d.) <0! Yoksayıldı."
#: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "`%s' sembolü zaten tanımlanmış"
#: config/obj-elf.c:333
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d"
msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %d olarak değiştirilmedi."
#: config/obj-elf.c:356
msgid "common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Ortak hizalama negatif; 0 varsayıldı"
#: config/obj-elf.c:375
msgid "common alignment not a power of 2"
msgstr "Ortak hizalama 2'nin kuvveti değil"
#: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3832 config/tc-v850.c:565
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "ortak .common bölümü %s"
#: config/obj-elf.c:668
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "%s için hatalı bölüm türü atanıyor"
#: config/obj-elf.c:672
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "%s için hatalı bölüm türü yoksayıldı"
#: config/obj-elf.c:685
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "%s için hatalı bölüm öznitelikleri atanıyor"
#: config/obj-elf.c:732
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "%s için değişmiş bölüm öznitelikleri yoksayıldı"
#: config/obj-elf.c:734
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "%s için değişmiş bölüm öznitelikleri yoksayıldı"
#: config/obj-elf.c:737
#, c-format
msgid "ignoring new section group for %s"
msgstr "%s için yeni bölüm grubu yoksayıldı"
#: config/obj-elf.c:788
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G"
msgstr "Bilinmeyen .section özniteliği: a,w,x,M,S,G olabilir"
#: config/obj-elf.c:828
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "Bilinmeyen bölüm özniteliği"
#: config/obj-elf.c:850 read.c:2538
msgid "unrecognized section type"
msgstr "bilinmeyen bölüm türü"
#: config/obj-elf.c:880
msgid "missing name"
msgstr "isim eksik"
#: config/obj-elf.c:987
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "geçersiz nesne boy birleştirmesi"
#: config/obj-elf.c:994
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "SHF_MERGE için nesne boyu belirtilmemiş"
#: config/obj-elf.c:1007
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "SHF_GROUP için grup adı belirtilmemiş"
#: config/obj-elf.c:1020
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "ismi takip eden karakter '#' değil"
#: config/obj-elf.c:1121
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".section ile eşleşmeyen .previous; yoksayıldı"
#: config/obj-elf.c:1148
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".pushsection ile eşleşmeyen .popsection; yoksayıldı"
#: config/obj-elf.c:1202
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr ".symver'de isimden sonra virgül beklendi"
#: config/obj-elf.c:1225
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "`%s' içinde `%s' sembolü için eksik sürüm ismi"
#: config/obj-elf.c:1236
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "`%3$s' sembolü için çoklu sürüm [`%1$s'|`%2$s']"
#: config/obj-elf.c:1470
msgid "expected quoted string"
msgstr "Tırnak içinde bir dizge beklendi"
#: config/obj-elf.c:1491
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr ".size yönergesinde `%s' isminden sonra virgül beklendi"
#: config/obj-elf.c:1500
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr ".size yönergesinde eksik ifade"
#: config/obj-elf.c:1583
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "\"%s\" bilinmeyen sembol türü"
#: config/obj-elf.c:1764
msgid ".size expression too complicated to fix up"
msgstr ".size ifadesi düzeltme için çok karmaşık"
#: config/obj-elf.c:1796
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "`%s' sembolünde dış sürüm ismini öntanımlı olarak tanımlama girişimi geçersiz"
#: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "`%s' sembolü hem zayıf hem ortak olamaz"
#: config/obj-elf.c:1971
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "%s grubu oluşturulamadı"
#: config/obj-elf.c:2068
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "Hata ayıklama bilgisi oluşturma başarısız: %s"
#: config/obj-elf.c:2088
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr ".mdebug bölümü yazılamıyor: %s"
#: config/obj-elf.c:2096
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr ".mdebug bölümü yazılamadı: %s"
#: config/obj-ieee.c:455
msgid "too many sections"
msgstr "çok fazla sayıda bölüm"
#: config/obj-som.c:138
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Her dosyada bir adet .version pseudo-op olabilir!"
#: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Tırnak içinde bir dizge beklendi"
#: config/obj-som.c:164
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: Sürüm başlığı %s ekte"
#: config/obj-som.c:184
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Her dosyada bir adet .copyright pseudo-op olabilir!"
#: config/obj-som.c:210
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: Telif hakkı başlığı %s ekte"
#: config/obj-vms.c:463
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
msgstr "derleyici tarafından oluşturulan sıfır boylu ortak sembol `%s' önceden tanımlı"
#: config/obj-vms.c:473
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
msgstr "derleyici tarafından tekrar tanımlanan sıfır boylu ortak sembol `%s'"
#: config/obj-vms.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
msgstr "VMS nesne dosyası \"%s\" oluşturulamadı"
#: config/obj-vms.c:617
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
msgstr "VMS nesne dosyası yazılırken G/Ç (I/O) hatası (uzunluk öneki)"
#: config/obj-vms.c:631
msgid "I/O error writing VMS object file"
msgstr "VMS nesne dosyası yazılırken G/Ç hatası (I/O)"
#: config/obj-vms.c:1221
#, c-format
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
msgstr "Kaynak dosyası \"%s\" bulunamadı, durum=%%X%x"
#: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895
#, c-format
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
msgstr "hata ayıklayıcı öne referans hatası, dbx türü %d"
#: config/obj-vms.c:1794
#, c-format
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
msgstr "%d değişken betimleyicisi fazla karmaşık. `void *' olarak tanımlandı."
#: config/obj-vms.c:2108
msgid ""
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
" I didn't warn you! \n"
msgstr ""
"***Uyarı - derleyici tarafından oluşturulan çeviri kodu metin bölümüne evrensel\n"
"sabit(ler) yerleştirdi. Bu sabitler başka modüller tarafından kullanılamayacak,\n"
"çünkü bu işi yapmanın doğru yolu bu değil. İki seçeneğiniz mevcut: 1) evrensel\n"
"sabitleri metin bölümüne yerleştirmeyen düzeltilmiş bir derleyici edinmek;\n"
"veya 2) kaynak kodlarınızda evrensel değişken tanımlarından 'const' anahtar\n"
"kelimesini kaldırmak. Sonra uyarılmadığınızı söylemeyin!\n"
#: config/obj-vms.c:2422
#, c-format
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d, bilinmeyen, türlenmemiş bir değişken."
#: config/obj-vms.c:2640
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: yapı öğesi `%s', tanımsız türe sahip"
#: config/obj-vms.c:2751
#, c-format
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d bilinmeyen bir tür değişken."
#: config/obj-vms.c:2884
#, c-format
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d çevrimsel referans çözümlenemedi."
#: config/obj-vms.c:3086
#, c-format
msgid "Module name truncated: %s\n"
msgstr "Modül ismi budandı: %s\n"
#: config/obj-vms.c:3364
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n"
#. impossible
#: config/obj-vms.c:3647
#, c-format
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
msgstr "Bilinmeyen VMS psect türü (%ld)"
#: config/obj-vms.c:3688
#, c-format
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
msgstr "%s sembolü için evrensel sembol özniteliği beklenmiyordu."
#: config/obj-vms.c:3837
msgid "Invalid data type for globalvalue"
msgstr "Evrensel değer (globalvalue) için geçersiz veri türü"
#: config/obj-vms.c:3849
#, c-format
msgid "Invalid globalvalue of %s"
msgstr "%s'nin evrensel değeri (globalvalue) geçersiz"
#: config/obj-vms.c:4199
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
msgstr "Endirekt referans için düzeltme fragmanı bulunamadı"
#: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy aynı türden değil"
#: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy uygun bir türden değil"
#: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
msgstr "Düzeltme verisi hatalı olarak \"pcrel\""
#: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709
msgid "Fixup datum is not a longword"
msgstr "Düzeltme verisi longword değil"
#: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
msgstr "Düzeltme verisi \"fixP->fx_addsy\" değil"
#: config/obj-vms.c:4784
#, c-format
msgid ""
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
msgstr ""
"g++, `%s'a extern referansını bir işlev tanımı olarak yazdı.\n"
"Bu düzeltildi, fakat gerçekten bir işlev ise, hatalı sonuç verecek."
#: config/obj-vms.c:4916
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
msgstr "Evrensel xtors sembolleri henüz desteklenmiyor."
#: config/obj-vms.c:4919
#, c-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "Bilinmeyen %s"
#.
#. * Error otherwise.
#.
#: config/obj-vms.c:5004
#, c-format
msgid "unhandled stab type %d"
msgstr "desteklenmeyen stab türü %d"
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Bilinmeyen bölüm türü"
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
#: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1462 config/tc-mips.c:1251 config/tc-mips.c:1293 config/tc-sparc.c:847
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Çalışmayan çevirici. Çevrilmedi."
#: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1131 config/tc-d10v.c:540 config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:313 config/tc-h8500.c:284 config/tc-mcore.c:655 config/tc-mmix.c:468 config/tc-mn10200.c:940 config/tc-mn10300.c:1311 config/tc-ppc.c:2106 config/tc-s390.c:1054 config/tc-sh.c:869 config/tc-tic80.c:283 config/tc-v850.c:2073 config/tc-w65.c:241 config/tc-z8k.c:343
msgid "missing operand"
msgstr "işlenen eksik"
#: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'"
#: config/tc-a29k.c:419
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "Bilinmeyen opkod `%s'."
#: config/tc-a29k.c:451
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Çok fazla işlenen: %s"
#: config/tc-a29k.c:473 config/tc-a29k.c:504
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "%ld'nin şimdiki değeri fazla büyük"
#: config/tc-a29k.c:543 config/tc-i860.c:340 config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3181 config/tc-m68k.c:3210 config/tc-sparc.c:2544
msgid "failed sanity check."
msgstr "başarısız kontrol."
#: config/tc-a29k.c:889
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "hatalı yerdeğişim türü: 0x%02x"
#: config/tc-a29k.c:916
#, c-format
msgid "need %o3\n"
msgstr "%o3 gerekli\n"
#: config/tc-a29k.c:932
msgid "a29k_convert_frag\n"
msgstr "a29k_convert_frag\n"
#: config/tc-a29k.c:941
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-a29k.c:1092
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "\"$%d\" etiketi yeniden tanımlandı"
#: config/tc-a29k.c:1165
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "%%%%'den sonra geçersiz ifade\n"
#: config/tc-a29k.c:1176
msgid "Invalid register in & expression"
msgstr "& ifadesinde geçersiz yazmaç"
#: config/tc-alpha.c:789
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "İç hata: `%s' opkodu hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-alpha.c:824
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "İç hata: `%s' makrosu hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatası"
#: config/tc-alpha.c:980 config/tc-h8300.c:1413 config/tc-h8500.c:1187 config/tc-hppa.c:4017 config/tc-i860.c:931 config/tc-m68hc11.c:500 config/tc-m68k.c:4201 config/tc-m88k.c:1011 config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2831 config/tc-z8k.c:1321
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "MD_ATOF()'a hatalı çağrı"
#: config/tc-alpha.c:1030
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Bilinmeyen CPU tanımlayıcısı `%s'"
#: config/tc-alpha.c:1074
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Alpha seçenekleri:\n"
"-32addr\t\t\tAdresleri 32bit değerler olarak alır\n"
"-F\t\t\tKayan noktalı işlem desteğini içermez\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
"\t\t\tAlpha mimarisinin alt-türlerini belirtir\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
"\t\t\tbu alt mimariler PALcode opkodları içerir\n"
#: config/tc-alpha.c:1084
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
msgstr ""
"VMS seçenekleri:\n"
"-+\t\t\t64 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar (budamaz)\n"
"-H\t\t\thash budamasından sonra yeni sembolü gösterir\n"
#: config/tc-alpha.c:1242
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"
#: config/tc-alpha.c:1255
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "sabit alanda sabit olmayan ifade"
#: config/tc-alpha.c:1269
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "tür %d yerdeğişim tamam mı?\n"
#: config/tc-alpha.c:1317 config/tc-alpha.c:1324 config/tc-mips.c:7965
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "\".set noat\" olmaksızın $at kullanıldı"
#: config/tc-alpha.c:1481
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "Nesne dosyasında `%s' yerdeğişimi gösterilemiyor"
#: config/tc-alpha.c:1488
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "iç hata? `%s' yerdeğişimi üretilemedi"
#: config/tc-alpha.c:1543
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "frame reg beklendi, $%d kullanılıyor."
#: config/tc-alpha.c:1646
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "!literal!%ld bulunamadı"
#: config/tc-alpha.c:1654
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "ldah !gpdisp!%ld bulunamadı"
#: config/tc-alpha.c:1705
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "lda !gpdisp!%ld bulunamadı"
#. only support one relocation op per insn
#: config/tc-alpha.c:1841
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Bir işlemde birden fazla yerdeğişim yönergesi"
#: config/tc-alpha.c:1857
msgid "No relocation operand"
msgstr "Yerdeğişim işleneni yok"
#: config/tc-alpha.c:1867
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Bilinmeyen yerdeğişim işleneni: !%s"
#: config/tc-alpha.c:1877
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "!%s'den sonra sıra numarası yok"
#: config/tc-alpha.c:1887
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s bir sıra numarası kullanmıyor"
#: config/tc-alpha.c:1897
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Hatalı sıra numarası: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:2224
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
msgstr "işlenen kapsam dışı (%s, %d ve %d arasında değil)"
#: config/tc-alpha.c:2338 config/tc-alpha.c:2362 config/tc-d10v.c:629 config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1382 config/tc-ppc.c:2072 config/tc-ppc.c:2256 config/tc-ppc.c:2268 config/tc-s390.c:1064 config/tc-s390.c:1121 config/tc-v850.c:1853 config/tc-v850.c:1876 config/tc-v850.c:2096
msgid "too many fixups"
msgstr "çok fazla düzeltme"
#: config/tc-alpha.c:2374
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "işlem için geçersiz yerdeğişim"
#: config/tc-alpha.c:2385
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "Alan için geçersiz yerdeğişim"
#: config/tc-alpha.c:2484
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "!gpdisp!%ld için çok fazla ldah işlemi"
#: config/tc-alpha.c:2486 config/tc-alpha.c:2498
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "!gpdisp!%ld için her iki işlem de aynı bölümde olmalı"
#: config/tc-alpha.c:2496
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "!gpdisp!%ld için çok fazla lda işlemi"
#: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "`%s' opkodu için uygun olmayan argümanlar"
#: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "%2$s hedefi için `%1$s' opkodu desteklenmiyor"
#: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "bilinmeyen opkod `%s'"
#: config/tc-alpha.c:2701
msgid "can not resolve expression"
msgstr "ifade çözümlenemedi"
#: config/tc-alpha.c:2845 config/tc-alpha.c:3024
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "literal (.lita) tablosunda taşma"
#: config/tc-alpha.c:2852 config/tc-alpha.c:2875 config/tc-alpha.c:3037 config/tc-alpha.c:3252 config/tc-alpha.c:3297 config/tc-alpha.c:3371 config/tc-alpha.c:3463 config/tc-alpha.c:3712 config/tc-alpha.c:3813
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "makro $at yazmacını gerektiriyor ama noat geçerli"
#: config/tc-alpha.c:2854 config/tc-alpha.c:2877 config/tc-alpha.c:3039
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "makro, $at kullanımdayken $at gerektiriyor"
#: config/tc-alpha.c:2985
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum geçersiz; 0 varsayıldı"
#: config/tc-alpha.c:2987
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "kayan nokta sayısı geçersiz; sıfır varsayıldı"
#: config/tc-alpha.c:2992
msgid "can't handle expression"
msgstr "ifade işlenemedi"
#: config/tc-alpha.c:3030
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "literal (.lit8) tablosunda taşma"
#: config/tc-alpha.c:4042 config/tc-ppc.c:1579 config/tc-ppc.c:3974
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr ".COMMon uzunluk (%ld.) <0! Yoksayıldı."
#: config/tc-alpha.c:4071 config/tc-sparc.c:3700 config/tc-v850.c:283
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Sembolü yeniden tanımlama denemesi yoksayıldı"
#: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %ld olarak değiştirilmedi."
#: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084
msgid ".ent directive has no name"
msgstr ".ent yönergesinin ismi yok"
#: config/tc-alpha.c:4199
msgid "nested .ent directives"
msgstr "içiçe .ent yönergeleri"
#: config/tc-alpha.c:4235 ecoff.c:3034
msgid ".end directive has no name"
msgstr ".end yönergesinin ismi yok"
#: config/tc-alpha.c:4244
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr ".end yönergesi .ent'ten farklı bir sembolü gösteriyor"
#: config/tc-alpha.c:4321
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr ".prologue için geçersiz %d argümanı."
#: config/tc-alpha.c:4413
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "ECOFF hata ayıklaması etkinleştirilmemiş."
#: config/tc-alpha.c:4434
msgid "Unknown section directive"
msgstr "Bilinmeyen bölüm yönergesi"
#: config/tc-alpha.c:4470
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr ".ent yönergesinde sembol yok"
#: config/tc-alpha.c:4497
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Hatalı .frame yönergesi 1./2. parametre"
#: config/tc-alpha.c:4509
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Hatalı .frame yönergesi 3./4. parametre"
#: config/tc-alpha.c:4534
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr ".pdesc yönergesi link (.link) bölümünde değil"
#: config/tc-alpha.c:4542
msgid ".pdesc has no matching .ent"
msgstr ".pdesc'le eşleşen .ent yok"
#: config/tc-alpha.c:4553
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr ".pdesc yönergesinin giriş sembolü yok"
#: config/tc-alpha.c:4566
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr ".pdesc <girişadı> sonrasında virgül yok"
#: config/tc-alpha.c:4589
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "bilinmeyen yordam türü"
#: config/tc-alpha.c:4682
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr ".name yönergesi link (.link) bölümünde değil"
#: config/tc-alpha.c:4690
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr ".name yönergesinde sembol yok"
#: config/tc-alpha.c:4724
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr ".linkage'dan sonra sembol yok"
#: config/tc-alpha.c:4752
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr ".code_address'ten sonra sembol yok"
#: config/tc-alpha.c:4785
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Hatalı .mask yönergesi"
#: config/tc-alpha.c:4806
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Hatalı .fmask yönergesi"
#: config/tc-alpha.c:4976
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "\"%s\" isminden sonra virgül beklendi"
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
#: config/tc-alpha.c:4987
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "Desteklenmiyor: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:5022
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Bilinmeyen `%s' kipine atanmaya (.set) çalışıldı"
#. not fatal, but it might not work in the end
#: config/tc-alpha.c:5039
msgid "File overrides no-base-register option."
msgstr "Dosya no-base-register seçeneğini etkisizleştirdi"
#: config/tc-alpha.c:5056
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Hatalı temel yazmaç, $%d kullanıldı."
#: config/tc-alpha.c:5078
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayıldı"
#: config/tc-alpha.c:5082 config/tc-d30v.c:2214
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayıldı"
#: config/tc-alpha.c:5394
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "GP değeri olarak %lx seçildi\n"
#: config/tc-alpha.c:5410 config/tc-ia64.c:932
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S in string"
msgstr "Hatalı .section yönergesi: dizgede a,s,w,x,M,S olmalı"
#: config/tc-arc.c:1616 config/tc-arm.c:10246
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-arc.c:1628
msgid "md_convert_frag\n"
msgstr "md_convert_frag\n"
#: config/tc-arm.c:664
msgid "ARM register expected"
msgstr "ARM yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:665 config/tc-arm.c:2814
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "Hatalı veya eksik yardımcı işlemci numarası"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:666 config/tc-arm.c:2869
msgid "co-processor register expected"
msgstr "Yardımcı işlemci yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:667
msgid "FPA register expected"
msgstr "FPA yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:668
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "tek doğruluklu VFP yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:669
msgid "VFP double precision register expected"
msgstr "Çift doğruluklu VFP yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:670
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "Maverick MVF yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:671
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "Maverick MVD yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:672 config/tc-arm.c:673
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "Maverick MVFX yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:674
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "Maverick MVAX yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:675
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "Maverick DSPSC yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:2013
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "İşleme hatalı argümanlar verilmiş"
#: config/tc-arm.c:2014
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "r15 burada kullanılamaz"
#: config/tc-arm.c:2015
msgid "instruction is not conditional"
msgstr "İşlem koşullu değil"
#: config/tc-arm.c:2016
msgid "acc0 expected"
msgstr "acc0 beklendi"
#: config/tc-arm.c:2155
msgid "literal pool overflow"
msgstr "Literal Havuz Taşması"
#: config/tc-arm.c:2297
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr ".req yönergesi için geçersiz sözdizimi"
#: config/tc-arm.c:2372
#, c-format
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d varsayıldı"
#: config/tc-arm.c:2375
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "Hizalama negatif. 0 varsayıldı."
#: config/tc-arm.c:2459
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "\"%s\" isminden sonra virgül beklendi"
#: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "`%s' sembolü zaten tanımlanmış"
#: config/tc-arm.c:2580
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "seçilen işlemci THUMB opkodlarını desteklemiyor"
#: config/tc-arm.c:2593
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "seçilen işlemci ARM opkodlarını desteklemiyor"
#: config/tc-arm.c:2605
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "geçersiz işlem boyutu seçildi (%d)"
#: config/tc-arm.c:2640
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr ".code yönergesine geçersiz işlenen (%d) verilmiş (16 veya 32 beklendi)"
#: config/tc-arm.c:2651
msgid "garbage following instruction"
msgstr "İşlemden sonra bozulma"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2701
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "Yazmaç beklendi, '%.100s' değil"
#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2773
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "{c}psr işlemi için bayrak beklendi"
#: config/tc-arm.c:2807
msgid "illegal co-processor number"
msgstr "Geçersiz yardımcı işlemci numarası"
#: config/tc-arm.c:2839 config/tc-arm.c:3877 config/tc-arm.c:4059
msgid "bad or missing expression"
msgstr "hatalı veya eksik ifade"
#: config/tc-arm.c:2845
msgid "immediate co-processor expression too large"
msgstr "şimdiki yardımcı işlemci ifadesi fazla büyük"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2892
msgid "floating point register expected"
msgstr "Kayan nokta yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:2909
msgid "immediate expression expected"
msgstr "şimdi ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:2924
msgid "co-processor address must be word aligned"
msgstr "yardımcı işlemci adresi word hizalı olmalı"
#: config/tc-arm.c:2930
msgid "offset too large"
msgstr "göreli konum fazla büyük"
#: config/tc-arm.c:2979
msgid "pc may not be used in post-increment"
msgstr "pc arttırma sonrası kullanılamaz"
#: config/tc-arm.c:2995 config/tc-arm.c:3440 config/tc-arm.c:4228 config/tc-arm.c:5095 config/tc-arm.c:5429
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "önceden indekslenmiş ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:3008 config/tc-arm.c:3453 config/tc-arm.c:4239 config/tc-arm.c:5107 config/tc-arm.c:5441 config/tc-arm.c:5790 config/tc-arm.c:8452 config/tc-arm.c:8467
msgid "missing ]"
msgstr "eksik ]"
#: config/tc-arm.c:3018
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "pc, geri-yazma (write-back) ile kullanılamaz"
#: config/tc-arm.c:3070
msgid "comma expected after register name"
msgstr "yazmaç adından sonra virgül beklendi"
#: config/tc-arm.c:3089
msgid "CPSR or SPSR expected"
msgstr "CPSR veya SPSR beklendi"
#: config/tc-arm.c:3115
msgid "comma missing after psr flags"
msgstr "psr bayraklarından sonra virgül eksik"
#: config/tc-arm.c:3131 config/tc-arm.c:3141
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
msgstr "bir psr bayrağından sonra yalnızca yazmaç veya şimdiki değer gelebilir"
#: config/tc-arm.c:3152
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
msgstr "şimdiki değer, bu alanı değere atamak için kullanılamaz"
#: config/tc-arm.c:3170 config/tc-arm.c:4455 config/tc-arm.c:4735 config/tc-arm.c:4755 config/tc-i960.c:1924
msgid "invalid constant"
msgstr "geçersiz sabit"
#: config/tc-arm.c:3218
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo ve rm'un hepsi farklı olmalıdır"
#: config/tc-arm.c:3272
msgid "rd and rm should be different in mul"
msgstr "mul içinde rd ve rm farklı olmalıdır"
#: config/tc-arm.c:3326
msgid "rd and rm should be different in mla"
msgstr "mla içinde rd ve rm farklı olmalıdır"
#: config/tc-arm.c:3374
#, c-format
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
msgstr "acc0 beklendi, '%.100s' değil"
#: config/tc-arm.c:3552
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi ve rdlo farklı olmalıdır"
#: config/tc-arm.c:3660
msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
msgstr "Uyarı: r15 kullanılırken işlem sonucu belirsiz"
#: config/tc-arm.c:3886 config/tc-arm.c:4068 config/tc-arm.c:7395 config/tc-arm.c:7428 config/tc-arm.c:7438
msgid "immediate value out of range"
msgstr "şimdiki değer kapsam dışı"
#: config/tc-arm.c:4191
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "PLD ipucundan sonra '[' beklendi"
#: config/tc-arm.c:4213
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "önyükleme işleminde sonradan indekslenen ifade kullanıldı"
#: config/tc-arm.c:4218 config/tc-arm.c:4248
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "önyükleme işleminde geri-yazma (write-back) kullanıldı"
#: config/tc-arm.c:4290
msgid "destination register must be even"
msgstr "Hedef yazmaç çift sayı olmalı"
#: config/tc-arm.c:4296
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "r14 burada kullanılamaz"
#: config/tc-arm.c:4303
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
msgstr "Hedef değiştirilmiş adres yazmacı olduğu zaman önce/sonra indeksleme kullanılır"
#: config/tc-arm.c:4313
msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
msgstr "ldrd hedef yazmacları indeks yazmacı ile örtüşmemeli"
#: config/tc-arm.c:4439
msgid "bad_segment"
msgstr "hatalı_bölüm"
#: config/tc-arm.c:4476 expr.c:1314 read.c:2198
msgid "bad expression"
msgstr "geçersiz ifade"
#: config/tc-arm.c:4499 config/tc-arm.c:4510
msgid "shift expression expected"
msgstr "Kaydırma ifadesi beklendi"
#: config/tc-arm.c:4534
msgid "shift requires register or #expression"
msgstr "Kaydırma, yazmaç veya #ifade gerektiriyor"
#: config/tc-arm.c:4535
msgid "shift requires #expression"
msgstr "Kaydırma #ifade gerektiriyor"
#: config/tc-arm.c:4565
msgid "shift of 0 ignored."
msgstr "Sıfırlık kaydırma yoksayıldı."
#: config/tc-arm.c:4571
msgid "invalid immediate shift"
msgstr "Geçersiz şimdiki kaydırma"
#: config/tc-arm.c:4726 config/tc-arm.c:5143 config/tc-arm.c:5478 config/tc-arm.c:6087 config/tc-v850.c:1956 config/tc-v850.c:1977
msgid "constant expression expected"
msgstr "sabit ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:4768
msgid "register or shift expression expected"
msgstr "Yazmaç veya kaydırma ifadesi beklendi"
#: config/tc-arm.c:4821
msgid "invalid floating point immediate expression"
msgstr "Geçersiz kayan nokta şimdiki ifadesi"
#: config/tc-arm.c:4825
msgid "floating point register or immediate expression expected"
msgstr "Kayan nokta yazmacı veya şimdiki ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:4979 config/tc-arm.c:5309
msgid "address offset too large"
msgstr "adres göreli konumu fazla büyük"
#: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5227 config/tc-arm.c:5369
msgid "address expected"
msgstr "Adres beklendi"
#: config/tc-arm.c:5067 config/tc-arm.c:5079 config/tc-arm.c:5116 config/tc-arm.c:5245 config/tc-arm.c:5399 config/tc-arm.c:5413 config/tc-arm.c:5450
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "%s yazmacı geri-yazma (write-back) temeli ile aynı"
#: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452
msgid "destination"
msgstr "hedef"
#: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452
msgid "source"
msgstr "kaynak"
#: config/tc-arm.c:5128 config/tc-arm.c:5462 config/tc-arm.c:7699
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "geçersiz sanal işlem"
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5513
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "literal havuza ekleme başarısız"
#: config/tc-arm.c:5275 config/tc-arm.c:5281
msgid "post-indexed expression expected"
msgstr "sonradan indekslenmiş ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:5579
msgid "bad range in register list"
msgstr "Yazmaç listesinde hatalı aralık"
#: config/tc-arm.c:5587 config/tc-arm.c:5596 config/tc-arm.c:5638
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Uyarı: Yazmaç listesinde tekrarlanan yazmaç (r%d)"
#: config/tc-arm.c:5599
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Uyarı: Yazmaç aralığı artan sıralamada değil"
#: config/tc-arm.c:5611
msgid "missing `}'"
msgstr "Eksik `}'"
#: config/tc-arm.c:5627
msgid "invalid register mask"
msgstr "geçersiz yazmaç maskesi"
#: config/tc-arm.c:5648 config/tc-arm.c:8709 config/tc-arm.c:8809 config/tc-avr.c:860 config/tc-cris.c:3006 config/tc-d10v.c:1563 config/tc-d30v.c:1863 config/tc-mips.c:3641 config/tc-mips.c:4630 config/tc-mips.c:5486 config/tc-mips.c:6091 config/tc-ppc.c:5143 config/tc-v850.c:2376
msgid "expression too complex"
msgstr "ifade fazla karmaşık"
#: config/tc-arm.c:5686
msgid "r15 not allowed as base register"
msgstr "r15 temel yazmaç olarak kullanılamaz"
#: config/tc-arm.c:5750 config/tc-arm.c:5764
msgid "r15 not allowed in swap"
msgstr "r15 takasta kullanılamaz"
#: config/tc-arm.c:5859
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "ARM kipinde bx içinde r15 kullanılması pek faydalı değil"
#: config/tc-arm.c:6093
msgid "constant value required for number of registers"
msgstr "Yazmaç sayısı için sabit değer gerekli"
#: config/tc-arm.c:6101
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "Yazmaç sayısı aralık içinde olmalı [1:4]"
#: config/tc-arm.c:6162
msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
msgstr "R15, geri-yazmalı (write-back) temel yazmaç olarak kullanılamaz"
#: config/tc-arm.c:6544
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "burada yalnızca iki ardışık VFP SP yazmacına izin var"
#: config/tc-arm.c:6712
msgid "VFP system register expected"
msgstr "VFP sistem yazmacı beklendi"
#: config/tc-arm.c:6850 config/tc-arm.c:6889 config/tc-arm.c:6902 config/tc-arm.c:6963 config/tc-arm.c:7002 config/tc-arm.c:7015 config/tc-mips.c:9060 config/tc-mips.c:9090
msgid "invalid register list"
msgstr "geçersiz yazmaç listesi"
#: config/tc-arm.c:6856 config/tc-arm.c:6969
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "Yazmaç listesi artan sıralamada değil"
#: config/tc-arm.c:6881 config/tc-arm.c:6994
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "Yazmaç aralığı artan sıralamada değil"
#: config/tc-arm.c:6919 config/tc-arm.c:7032
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "ardışık olmayan yazmaç aralığı"
#: config/tc-arm.c:7062 config/tc-arm.c:7099
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "bu adresleme kip temel yazmaca geriyazma (write-back) gerektiriyor"
#: config/tc-arm.c:7259
msgid "lo register required"
msgstr "lo yazmacı gerekli"
#: config/tc-arm.c:7267
msgid "hi register required"
msgstr "hi yazmacı gerekli"
#: config/tc-arm.c:7337 config/tc-arm.c:8541
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "hedef ve kaynak1 aynı yazmaç olmalı"
#: config/tc-arm.c:7344
msgid "subtract valid only on lo regs"
msgstr "çıkarma yalnızca lo yazmaçlarında geçerli"
#: config/tc-arm.c:7368
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "Şimdiki ile geçersiz hi yazmacı"
#: config/tc-arm.c:7406
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
msgstr "Yığıt düzeltme için geçersiz şimdiki değer"
#: config/tc-arm.c:7417
msgid "invalid immediate for address calculation"
msgstr "Adres hesaplaması için geçersiz şimdiki"
#: config/tc-arm.c:7504
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "kaynak1 ve hedef aynı yazmaç olmalı"
#: config/tc-arm.c:7538
msgid "invalid immediate for shift"
msgstr "Kaydırma için geçersiz şimdiki"
#: config/tc-arm.c:7617
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "Şimdiki ile yalnızca lo yazmaçları kullanılabilir"
#: config/tc-arm.c:7636
msgid "invalid immediate"
msgstr "geçersiz şimdiki"
#: config/tc-arm.c:7690
msgid "expected ']'"
msgstr "']' beklendi"
#: config/tc-arm.c:7763
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "bayt veya halfword temel yazmaç için geçersiz"
#: config/tc-arm.c:7768
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "R15 temelli saklama geçersiz"
#: config/tc-arm.c:7773
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "Yazmaç göreli konumu için geçersiz temel yazmaç"
#: config/tc-arm.c:7791 config/tc-arm.c:7826
msgid "invalid offset"
msgstr "geçersiz göreli konum"
#: config/tc-arm.c:7802
msgid "invalid base register in load/store"
msgstr "yükle/sakla için geçersiz temel yazmaç"
#: config/tc-arm.c:8345
msgid "expecting immediate, 7bit operand"
msgstr "şimdiki, 7bitlik işlenen beklendi"
#: config/tc-arm.c:8360
msgid "immediate out of range"
msgstr "şimdiki değer kapsam dışı"
#: config/tc-arm.c:8403
msgid "offset expected"
msgstr "görece beklendi"
#: config/tc-arm.c:8412 config/tc-pj.c:528 config/tc-sh.c:3030
msgid "offset out of range"
msgstr "göreli konum kapsam dışı"
#: config/tc-arm.c:8549
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
msgstr "MUL içinde Rs ve Rd farklı olmalı"
#: config/tc-arm.c:8693
msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
msgstr "Eksik '!' eklendi: yükle/sakla çoğulu hep temel yazmaca geri yazar"
#: config/tc-arm.c:8715
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
msgstr "yükle/sakla çoğulunda yalnız lo yazmaçları geçerli"
#: config/tc-arm.c:8761
msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
msgstr "Sözdizim: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
#: config/tc-arm.c:8825
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "emme/basma işlemi için geçersiz yazmaç listesi"
#: config/tc-arm.c:8937 config/tc-arm.c:9115
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "Sanal bellek tükendi"
#: config/tc-arm.c:9018
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
msgstr "'%s' yazmacı yok\n"
#: config/tc-arm.c:9022
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
msgstr ""
"'%s' yazmaç rumuzunun var olmayan '%s' yazmacı olarak yeniden tanımlanması\n"
"yoksayıldı"
#: config/tc-arm.c:9031
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "'%s' yazmaç rumuzunun yeniden tanımlanması yoksayıldı"
#: config/tc-arm.c:9037
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
msgstr "eksik .req pseudo-op yoksayıldı"
#: config/tc-arm.c:9312
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "MD_ATOF()'a hatalı çağrı"
#: config/tc-arm.c:9542
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "düzeltmeden sonra geçersiz sabit (%lx)"
#: config/tc-arm.c:9578
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "0x%lx PC göreli konumu için ADRL işlemleri hesaplanamadı"
#: config/tc-arm.c:9608
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "göreli konum (%ld) için hatalı şimdiki değer"
#: config/tc-arm.c:9630 config/tc-arm.c:9652
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "geçersiz literal sabit: havuz daha yakın olmalı"
#: config/tc-arm.c:9632
#, c-format
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
msgstr "halfword göreli konumu (%ld) için hatalı şimdiki değer"
#: config/tc-arm.c:9669
msgid "shift expression is too large"
msgstr "kaydırma ifadesi fazla büyük"
#: config/tc-arm.c:9688 config/tc-arm.c:9697
msgid "invalid swi expression"
msgstr "geçersiz swi ifadesi"
#: config/tc-arm.c:9707
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "yükle/sakla çoğulunda geçersiz ifade"
#: config/tc-arm.c:9760
msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
msgstr "GAS aynı bölüm dal hedefini desteklemiyor >= 0x04000000"
#: config/tc-arm.c:9769
msgid "out of range branch"
msgstr "dal kapsamı dışında"
#: config/tc-arm.c:9802 config/tc-arm.c:9818
msgid "branch out of range"
msgstr "dal kapsam dışı"
#: config/tc-arm.c:9841
msgid "branch with link out of range"
msgstr "dal ile bağlantı kapsam dışı"
#: config/tc-arm.c:9917
msgid "illegal value for co-processor offset"
msgstr "yardımcı işlemci göreli konumu için geçersiz değer"
#: config/tc-arm.c:9941
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
msgstr "geçersiz göreli konum, hedef word hizalı değil (0x%08X)"
#: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:9956 config/tc-arm.c:9963 config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:9977
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "geçersiz göreli konum, değer fazla büyük (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:10016
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "yığıt adres hesaplaması için geçersiz şimdiki"
#: config/tc-arm.c:10025
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "adres hesaplaması için geçersiz şimdiki (değer = 0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:10035
msgid "invalid 8bit immediate"
msgstr "geçersiz 8bitlik şimdiki"
#: config/tc-arm.c:10043
msgid "invalid 3bit immediate"
msgstr "geçersiz 3bitlik şimdiki"
#: config/tc-arm.c:10059
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is too large"
msgstr "geçersiz şimdiki: %ld fazla büyük"
#: config/tc-arm.c:10074
#, c-format
msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
msgstr "geçersiz Thumb kaydırma değeri: %ld"
#: config/tc-arm.c:10088
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "hatalı yerdeğişim düzeltme türü (%d)"
#: config/tc-arm.c:10159
msgid "literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
msgstr "literal bölüm sınırı ötesinden çağrılmış (Örtük döküm?)"
#: config/tc-arm.c:10172
#, c-format
msgid "internal relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
msgstr "iç yerdeğişim (%d türü) düzeltilmemiş (ŞİMDİKİ)"
#: config/tc-arm.c:10178
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "Aynı dosyada tanımlanmamış bir sembol için ADRL kullanılmış"
#: config/tc-arm.c:10183
#, c-format
msgid "internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
msgstr "iç yerdeğişim (%d türü) düzeltilmemiş (OFFSET_IMM - şimdiki göreli konum)"
#: config/tc-arm.c:10204 config/tc-cris.c:2940 config/tc-mcore.c:2104 config/tc-mmix.c:2840 config/tc-ns32k.c:2350
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmiyor>"
#: config/tc-arm.c:10207 config/tc-arm.c:10228
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "bu nesne dosya biçeminde %s yerdeğişimi gösterilemez"
#: config/tc-arm.c:10325
#, c-format
msgid "no operator -- statement `%s'\n"
msgstr "işlemimi yok -- `%s' deyimi\n"
#: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "seçilen işlemci `%s'ı desteklemiyor"
#: config/tc-arm.c:10385
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "hatalı işlem `%s'"
#: config/tc-arm.c:10583
#, c-format
msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
msgstr "Bilinmeyen APCS bayrağı -m%s"
#: config/tc-arm.c:10738 config/tc-arm.c:10751 config/tc-arm.c:10764 config/tc-arm.c:10777 config/tc-arm.c:10783
#, c-format
msgid "invalid architecture variant -m%s"
msgstr "Geçersiz platform alt-türü -m%s"
#: config/tc-arm.c:10790
#, c-format
msgid "invalid processor variant -m%s"
msgstr "Geçersiz işlemci alt-türü -m%s"
#: config/tc-arm.c:10813
msgid ""
" ARM Specific Assembler Options:\n"
" -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
" -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
" -mthumb only allow Thumb instructions\n"
" -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
" -mall allow any instruction\n"
" -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
" -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
" -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
" -mvfp allow all vfp instructions\n"
" -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
" -k generate PIC code.\n"
msgstr ""
" ARM Özgün Çevirici Seçenekleri:\n"
" -m[arm][<işlemci_adı>] işlemci alt-türünü seçer\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] mimari türünü seçer\n"
" -marm9e Cirrus/DSP işlemlerine izin verir\n"
" -mthumb yalnızca Thumb işlemlerini etkinleştirir\n"
" -mthumb-interwork çevrilmiş kodu beraber çalışmaya uygun olarak imler\n"
" -mall bütün işlemlere izin verir\n"
" -mfpa10, -mfpa11 kayan nokta mimarisine izin verir\n"
" -mfpe-old çoklu kayan nokta işlemlerine izin vermez\n"
" -mvfpxd vfp tek kesinlikli işlemlere izin verir\n"
" -mvfp bütün vfp işlemlerine izin verir\n"
" -mno-fpu hiç bir kayan nokta işlemine izin vermez\n"
" -k PIC kodu üretir\n"
#: config/tc-arm.c:10828
msgid ""
" -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
" -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
" -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
" -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
msgstr ""
" -mapcs-32, -mapcs-26 hangi ARM Yordam Çağrı Standardını kullanacağını\n"
" belirtir\n"
" -matpcs ARM/Thumb Yordam Çağrı Standarını kullanır\n"
" -mapcs-float kayan nokta argümanları FP yazmaçlarında geçirilir\n"
" -mapcs-reentrant kod, yerden bağımsız/yeniden girişli\n"
#: config/tc-arm.c:10835
msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
msgstr " -moabi eski ELF ABI'sini destekler\n"
#: config/tc-arm.c:10839
msgid ""
" -EB assemble code for a big endian cpu\n"
" -EL assemble code for a little endian cpu\n"
msgstr ""
" -EB büyük sonlu işlemci için kod çevirir\n"
" -EL küçük sonlu işlemci için kod çevirir\n"
#: config/tc-arm.c:11023
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: beklenmeyen işlev türü: %d"
#: config/tc-arm.c:11389
msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
msgstr "32 bayttan daha büyük hizalamalar .text bölümlerinde desteklenmiyor."
#: config/tc-arm.h:98
msgid "arm convert_frag\n"
msgstr "arm convert_frag\n"
#: config/tc-avr.c:197
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Bilinen MCU adları:"
#: config/tc-avr.c:266
msgid ""
"AVR options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
"AVR seçenekleri:\n"
" -mmcu=[avr-adı] mikrodenetçi alt-türünü seçer\n"
" [avr-adı]:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" veya şimdiki mikrodenetçi adı.\n"
#: config/tc-avr.c:276
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
" -mall-opcodes MCU tarafından desteklenmese bile bütün AVR opkodlarını kabul\n"
" eder\n"
" -mno-skip-bug iki-wordlük işlemler atlanırken uyarmaz\n"
" (avr4, avr5 için öntanımlı)\n"
" -mno-wrap 8K başa sarmaya sahip rjmp/rcall işlemlerini reddeder\n"
" (avr3, avr5 için öntanımlı)\n"
#: config/tc-avr.c:324
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "bilinmeyen MCU: %s\n"
#: config/tc-avr.c:333
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "mcu türü `%s'den `%s'ye yeniden tanımlandı"
#: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 config/tc-v850.c:1292
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "md_atof'a hatalı çağrı"
#: config/tc-avr.c:447
msgid "constant value required"
msgstr "sabit değer gerekli"
#: config/tc-avr.c:450
#, c-format
msgid "number must be less than %d"
msgstr "sayı %d'den daha az olmalı"
#: config/tc-avr.c:502
msgid "`,' required"
msgstr "`,' gerekli"
#: config/tc-avr.c:521
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "tanımlanmamış işlenenler bileşimi"
#: config/tc-avr.c:530
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "iki-wordluk işlem atlandı"
#: config/tc-avr.c:592
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "r16-r23 yazmaçları gerekli"
#: config/tc-avr.c:598
msgid "register number above 15 required"
msgstr "yazmaç numarası 15'den büyük olmalı"
#: config/tc-avr.c:604
msgid "even register number required"
msgstr "yazmaç numarası çift olmalı"
#: config/tc-avr.c:610
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "r24, r26, r28 veya r30 yazmaçları gerekli"
#: config/tc-avr.c:616
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "yazmaç ismi veya 0'dan 31'e kadar numara gerekli"
#: config/tc-avr.c:634
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "imleyici yazmacı (X, Y veya Z) gerekli"
#: config/tc-avr.c:641
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "ön-eksiltme ve sonra-arttırma işlemlerinin ikisi birden uygulanamaz"
#: config/tc-avr.c:649
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "adresleme kipi desteklenmiyor"
#: config/tc-avr.c:655
msgid "can't predecrement"
msgstr "ön-eksiltme yapılamaz"
#: config/tc-avr.c:658
msgid "pointer register Z required"
msgstr "imleyici yazmacı Z gerekli"
#: config/tc-avr.c:676
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "imleyici yazmacı (Y veya Z) gerekli"
#: config/tc-avr.c:781
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "`%c' bilinmeyen kısıtı"
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "tek sayılı adres işleneni: %ld"
#: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:917
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "işlenen kapsam dışı: %ld"
#: config/tc-avr.c:1016 config/tc-d10v.c:1634 config/tc-d30v.c:1987
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "satır %d: bilinmeyen yerdeğişim türü: 0x%x"
#: config/tc-avr.c:1030
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "yalnız sabit ifadeler kullanılabilir"
#: config/tc-avr.c:1067 config/tc-d10v.c:1498 config/tc-d30v.c:1807 config/tc-mn10200.c:1240 config/tc-mn10300.c:1774 config/tc-ppc.c:5534 config/tc-v850.c:2296
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "%d yerdeğişimi nesne dosya biçeminde desteklenmiyor"
#: config/tc-avr.c:1091 config/tc-d10v.c:1100 config/tc-d10v.c:1114 config/tc-h8300.c:1275 config/tc-h8500.c:1088 config/tc-mcore.c:988 config/tc-pj.c:266 config/tc-sh.c:1670 config/tc-z8k.c:1192
msgid "can't find opcode "
msgstr "opkod bulunamadı"
#: config/tc-avr.c:1108
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "mcu %2$s için geçersiz %1$s opkodu"
#: config/tc-avr.c:1116
msgid "garbage at end of line"
msgstr "satırsonunda bozukluk"
#: config/tc-avr.c:1180 read.c:3219
msgid "illegal expression"
msgstr "geçersiz ifade"
#: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272
msgid "`)' required"
msgstr "`)' gerekli"
#: config/tc-avr.c:1226
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "8-bitlik aralık dışında sabit: %d"
#: config/tc-avr.c:1229
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
msgstr "ifade 8-bitlik aralık dışında olabilir"
#: config/tc-avr.c:1300 config/tc-avr.c:1307
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "geçersiz %s yerdeğişim boyu: %d"
#: config/tc-cris.c:681
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Sanal bellek tükendi"
#: config/tc-cris.c:689
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "`%s' hash'lenemedi: %s\n"
#: config/tc-cris.c:690
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(bilinmeyen sebep)"
#: config/tc-cris.c:694
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Hatalı opkod: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-cris.c:1039
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Şimdiki değer 5bitlik unsigned aralıkta değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1055
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Şimdiki değer 4bitlik unsigned aralıkta değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1094
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Şimdiki değer 6bitlik aralıkta değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1109
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Şimdiki değer 6bitlik unsigned aralıkta değil: %ld"
#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1199
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Desteklenmeyen `%s' yazmacı belirtilmiş"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:1358
msgid "Illegal operands"
msgstr "Geçersiz işlenenler"
#: config/tc-cris.c:1389 config/tc-cris.c:1420
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Şimdiki değer 8bit aralığında değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1399 config/tc-cris.c:1427
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Şimdiki değer 16bit aralığında değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1448
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "PIC yerdeğişim boyu işlenen boyuyla eşleşmiyor"
#: config/tc-cris.c:2447
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "32-bit koşullu dal oluşturuldu"
#: config/tc-cris.c:2501
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "Karmaşık ifadeler desteklenmiyor"
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:2622
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı -- kayan noktalı biçemler desteklenmiyor"
#: config/tc-cris.c:2669
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "PC-göreceli yerdeğişimler basitçe çözümlenmeli"
#: config/tc-cris.c:2712
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Değer 16bit aralığında değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2723
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Değer 8bit aralığında değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2730
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Değer 4bit unsigned aralığında değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2737
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Değer 5bit unsigned aralığında değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2744
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Değer 6bit aralığında değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2751
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Değer 6bit unsigned aralığında değil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2799
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Kullanım ve seçenek bilgileri için lütfen --help seçeneğini kullanın.\n"
#: config/tc-cris.c:2811
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore seçeneği a.out biçemi ile kullanılamaz"
#: config/tc-cris.c:2887
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Sözdizim hatası. Bu tür işlenenin yeri değiştirilemez, çevrim sırasında sabit olmalıdır."
#: config/tc-cris.c:2941
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "%s sembolü, %s kodu için yerdeğişim oluşturulamadı."
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
#: config/tc-cris.c:2955
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "CRIS'a özgü seçenekler:\n"
#: config/tc-cris.c:2957
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr ""
" -h, -H İşlem yapmaz, bu yardım iletisini gösterir. \n"
" Artık kullanılmıyor.\n"
#: config/tc-cris.c:2959
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr " -N Dallar atlama olarak genişletildiği zaman uyarır\n"
#: config/tc-cris.c:2961
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr " --underscore Kullanıcı sembolleri altçizgi ile başlatılır.\n"
#: config/tc-cris.c:2963
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
msgstr " Yazmaçların öneklere ihtiyacı yoktur.\n"
#: config/tc-cris.c:2965
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr " --no-underscore Kullanıcı sembolleri önek içermez.\n"
#: config/tc-cris.c:2967
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " Yazmaçlar `$' öneki gerektirir.\n"
#: config/tc-cris.c:2969
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr " --pic\t\t\tYerden bağımsız kodun üretimine izin verir.\n"
#: config/tc-cris.c:2992
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Geçersiz yerdeğişim"
#: config/tc-cris.c:3033
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Geçersiz pc-göreli yerdeğişimi"
#: config/tc-cris.c:3084
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Signed .word (%ld) taşmaları düzeltildi: `switch' deyimi fazla büyük."
#: config/tc-cris.c:3111
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr "%s .syntax sözdizimi `--underscore' komut satırı seçeneğini gerektirir"
#: config/tc-cris.c:3120
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr "%s .syntax sözdizimi `--no-underscore' komut satırı seçeneğini gerektirir"
#: config/tc-cris.c:3158
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Bilinmeyen .syntax işleneni"
#: config/tc-cris.c:3169
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr ".file sanalyönergesi yalnız ELF üretilirken geçerli"
#: config/tc-cris.c:3182
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr ".loc sanal yönergesi yalnız ELF üretilirken geçerli"
#: config/tc-d10v.c:247
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"D10V seçenekleri:\n"
"-O Eniyiler. Bazı işlemleri paralel yapar.\n"
"--gstabs-packing Yanyana olan kısa işlemleri --gstabs kullanılsa bile\n"
" birleştirir. Öntanımlı olarak etkin.\n"
"--no-gstabs-packing --gstabs belirtilmişse yanyana olan işlemleri\n"
" birleştirmez.\n"
#: config/tc-d10v.c:538 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937 config/tc-mn10300.c:1308 config/tc-ppc.c:2104 config/tc-s390.c:1052 config/tc-tic80.c:279 config/tc-v850.c:2070
msgid "illegal operand"
msgstr "geçersiz işlenen"
#: config/tc-d10v.c:581 config/tc-d10v.c:663 config/tc-d30v.c:656
#, c-format
msgid "operand out of range: %d"
msgstr "işlenen aralık dışı: %d"
#: config/tc-d10v.c:724
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "İşlem bir başka işlem ile paralel işlenmeli."
#: config/tc-d10v.c:780
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "İşlem paralel işlenmeli."
#: config/tc-d10v.c:783
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Uzun işlemler birleştirilemez."
#: config/tc-d10v.c:817
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Bu işlemlerin biri paralel işlenemez."
#: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "İki IU işlemi paralel işlenemez."
#: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:844 config/tc-d10v.c:859 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "İşlem sırası takas ediliyor."
#: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "İki MU işlemi paralel işlenemez."
#: config/tc-d10v.c:848 config/tc-d30v.c:904
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "IU işlemi sol taşıyıcıda tutulamaz."
#: config/tc-d10v.c:850 config/tc-d10v.c:865
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr ""
"R taşıyıcısındaki işlem, L taşıyıcısındaki flow control işlemi tarafından\n"
"etkisizleştirildi."
#: config/tc-d10v.c:863 config/tc-d30v.c:915
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "MU işlemi sağ taşıyıcıda olamaz."
#: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:927
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "write_2_short()'a bilinmeyen işlem türü geçirildi."
#: config/tc-d10v.c:1128 config/tc-d10v.c:1149 config/tc-d30v.c:1411
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "işlemler belirtilen şekilde harmanlanamadı"
#: config/tc-d10v.c:1196 config/tc-d30v.c:1548
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "bilinmeyen opkod: %s"
#: config/tc-d10v.c:1279 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:536
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "hatalı opkod veya işlenenler"
#: config/tc-d10v.c:1352 config/tc-m68k.c:4310
msgid "value out of range"
msgstr "değer aralık dışı"
#: config/tc-d10v.c:1426
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "hatalı işlenen -- beklenmeyen yerde yazmaç adı"
#: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:547
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "Yazmaç numarası ÇİFT sayı olmalı"
#: config/tc-d10v.c:1465
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "sp'nin desteklenmeyen kullanımı"
#: config/tc-d10v.c:1614
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "satır %d: rep veya repi en az 4 işlem içermeli"
#: config/tc-d30v.c:192
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "Yazmaç ismi %s, aynı isimde sembolle çakışıyor"
#: config/tc-d30v.c:288
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"D30V seçenekleri:\n"
"-O Mümkünse yanyana kısa işlemleri paralel yapar.\n"
"-n Çevirici tarafından eklenen bütün NOPlar hakkında\n"
" uyarır.\n"
"-N\t\t\tWord çarpmaları sonrasında eklenen NOPlar hakkında uyarır.\n"
"-c Adları yazmaç adları ile aynı olan semboller hakkında\n"
" uyarır.\n"
"-C -c'nin tersi. -c, öntanımlıdır.\n"
#: config/tc-d30v.c:462
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "beklenmeyen 12bitlik yerdeğişim türü"
#: config/tc-d30v.c:469
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "beklenmeyen 18bitlik yerdeğişim türü"
#: config/tc-d30v.c:720
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP eklendi"
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "sequential"
msgstr "ardışık sıralı"
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "parallel"
msgstr "paralel"
#: config/tc-d30v.c:873
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "İşlemler paralel işlenemez"
#: config/tc-d30v.c:886
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "%s'i IU'da işlemek çalışmayabilir"
#: config/tc-d30v.c:893
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "%s'i IU'da işlemek paralel işlemede çalışmayabilir"
#: config/tc-d30v.c:906
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "`%s' özel sol işlemi, sağ taşıyıcıdaki `%s' işlemini etkisizleştiriyor."
#: config/tc-d30v.c:917
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "%s'yi %s ile ters ardışık sırada çalıştırmak başarılı olmayabilir"
#: config/tc-d30v.c:920
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "%s'i IU'da ters ardışık sırada çalıştırmak başarılı olmayabilir"
#: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "İşlem çevrimlenemedi"
#: config/tc-d30v.c:1292
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
msgstr "İlk opkod uzun. İşlemler belirtildiği şekilde harmanlanamadı."
#: config/tc-d30v.c:1361
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "Word çarpma ve yükleme arasına NOP word'u eklendi"
#: config/tc-d30v.c:1363
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "Word çarpma ve 16bit çarpma arasına word NOP'u eklendi"
#: config/tc-d30v.c:1395
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "İşlem uzun biçemi kullanıyor, belirtildiği şekilde harmanlanamaz"
#: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "bilinmeyen koşul: %s"
#: config/tc-d30v.c:1509
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu %s koşulunu desteklemiyor"
#: config/tc-d30v.c:1559
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "`%s' opkodunun işlenenleri geçerli bir biçemle eşleşmiyor"
#: config/tc-d30v.c:1777
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Tek numaralı yazmaç, çoklu yazmaç işleminin hedefi olarak kullanıldı"
#: config/tc-d30v.c:1876
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "satır %d: '%s' sembolünün adresi bir bayta sığdırılamadı"
#: config/tc-d30v.c:1879
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
msgstr "satır %d: %x değeri bir bayta sığdırılamadı."
#: config/tc-d30v.c:1887
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
msgstr "satır %d: '%s' sembolünün adresi bir short'a sığdırılamadı"
#: config/tc-d30v.c:1890
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
msgstr "satır %d: %x değeri bir short'a sığdırılamadı"
#: config/tc-d30v.c:1898
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "satır %d: '%s' sembolünün değeri bir quad'a sığdırılamadı"
#: config/tc-d30v.c:2067
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "değer, %d bite sığdırmak için fazla büyük"
#: config/tc-d30v.c:2210
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d varsayıldı"
#: config/tc-fr30.c:84
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " FR30'a özgü komut satırı seçenekleri:\n"
#: config/tc-fr30.c:143 config/tc-openrisc.c:150
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "%s işlemi gecikme yuvasında olamaz."
#: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1559
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "Word sınırında olmayan çözümlenmemiş sembole addend eklendi."
#: config/tc-fr30.c:540 config/tc-i960.c:773 config/tc-m32r.c:1867 config/tc-openrisc.c:468
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı"
#: config/tc-h8300.c:64 config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:134 config/tc-hppa.c:1422 config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927 config/tc-hppa.c:6933 config/tc-mn10300.c:900 config/tc-mn10300.c:2164
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "Yapı ve makina atanamadı"
#: config/tc-h8300.c:262 config/tc-h8300.c:270
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "Yazmaç, H8/300 için geçersiz"
#: config/tc-h8300.c:430 config/tc-h8300.c:433 config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:440
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "ldm/stm için geçersiz yazmaç listesi\n"
#: config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8300.c:554 config/tc-h8300.c:561
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Yapı için hatalı boyda imleyici."
#: config/tc-h8300.c:519 config/tc-h8300.c:528 config/tc-h8300.c:538
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "@(exp, reg16) beklendi"
#: config/tc-h8300.c:617
msgid "expect :8 or :16 here"
msgstr "Burada :8 veya :16 beklendi"
#: config/tc-h8300.c:818
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "%s0x%lx işleneni kapsam dışı."
#: config/tc-h8300.c:906
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "İşlenenin boyu hesaplanamadı.\n"
#: config/tc-h8300.c:954
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "H8/300 kipinde bu tür işlenenlerle çalışan `%s' opkodu yok"
#: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Burada #1 veya #2 gerekli"
#: config/tc-h8300.c:1020
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4, H8/300 için geçersiz."
#: config/tc-h8300.c:1107 config/tc-h8300.c:1157
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "dal işleneni tek sayılı göreli konuma sahip (%lx)\n"
#: config/tc-h8300.c:1195
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "hedef işlenen 16bitlik yazmaç olmalı"
#: config/tc-h8300.c:1204
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "kaynak işleneni 8bitlik yazmaç olmalı"
#: config/tc-h8300.c:1212
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "hedef işleneni 16bitlik yere bağımlı adres olmalı"
#: config/tc-h8300.c:1219
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "hedef işleneni 8bitlik yazmaç olmalı"
#: config/tc-h8300.c:1227
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "kaynak işleneni 16bitlik yere bağımlı adres olmalı"
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
#: config/tc-h8300.c:1235 config/tc-mmix.c:452 config/tc-mmix.c:464 config/tc-mmix.c:2485 config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2774
msgid "invalid operands"
msgstr "geçersiz işlenen"
#: config/tc-h8300.c:1286 config/tc-h8500.c:1094 config/tc-mips.c:8649 config/tc-sh.c:1907 config/tc-w65.c:733 config/tc-z8k.c:1202
msgid "unknown opcode"
msgstr "bilinmeyen opkod"
#: config/tc-h8300.c:1332
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "opkod boyu ve işlenen boyu arasında uyumsuzluk"
#: config/tc-h8300.c:1344 config/tc-h8500.c:1121 config/tc-sh.c:2045 config/tc-w65.c:763 config/tc-z8k.c:1255
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
msgstr "tc_crawl_symbol_chain'e çağrı\n"
#: config/tc-h8300.c:1360 config/tc-h8500.c:1135 config/tc-sh.c:2052 config/tc-w65.c:777 config/tc-z8k.c:1269
msgid "call to tc_headers_hook \n"
msgstr "tc_headers_hook'e çağrı \n"
#: config/tc-h8300.c:1452 config/tc-h8500.c:1225 config/tc-z8k.c:1383
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "tc_aout_fix_to_chars'e çağrı \n"
#: config/tc-h8300.c:1466 config/tc-z8k.c:1393
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "md_convert_frag'e çağrı \n"
#: config/tc-h8300.c:1528 config/tc-z8k.c:1479
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax'e çağrı \n"
#: config/tc-h8300.c:1649 config/tc-mcore.c:2413 config/tc-pj.c:572 config/tc-sh.c:3367
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "Yerdeğişim türü %s gösterilemedi"
#: config/tc-h8500.c:323
msgid ":24 not valid for this opcode"
msgstr ":24 bu opkod için geçersiz"
#: config/tc-h8500.c:330
msgid "expect :8,:16 or :24"
msgstr ":8, :16 veya :24 beklendi"
#: config/tc-h8500.c:387
msgid "syntax error in reg list"
msgstr "yazmaç listesinde sözdizim hatası"
#: config/tc-h8500.c:405
msgid "missing final register in range"
msgstr "aralıkta son yazmaç eksik"
#: config/tc-h8500.c:492 config/tc-h8500.c:499 config/tc-h8500.c:505
msgid "expected @(exp, Rn)"
msgstr "@(exp, Rn) beklendi"
#: config/tc-h8500.c:521
msgid "@Rn+ needs word register"
msgstr "@Rn+ için word yazmacı gerekli"
#: config/tc-h8500.c:531
msgid "@Rn needs word register"
msgstr "@Rn için word yazmacı gerekli"
#: config/tc-h8500.c:828 config/tc-sh.c:1403
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d desteklenmiyor\n"
#: config/tc-h8500.c:856
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
msgstr "%d..%d aralığında işlenen kesin olmalı"
#: config/tc-h8500.c:945 config/tc-sh.c:1610
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "%d için başarısız\n"
#: config/tc-h8500.c:1110 config/tc-sh.c:1711 config/tc-sh.c:1956 config/tc-w65.c:752
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "opkod için geçersiz işlenenler"
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1155 config/tc-hppa.c:1169
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Alan kapsam dışı [%d..%d] (%d)."
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1183
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Alan doğru hizalanmamış [%d] (%d)."
#: config/tc-hppa.c:1212
msgid "Missing .exit\n"
msgstr ".exit eksik\n"
#: config/tc-hppa.c:1215
msgid "Missing .procend\n"
msgstr ".procend eksik\n"
#: config/tc-hppa.c:1395
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Geçersiz alan seçicisi. F%% varsayıldı."
#: config/tc-hppa.c:1428
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "-R seçeneği bu hedef için desteklenmiyor."
#: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "İç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "İç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr ".PROC için eksik işlev adı (bozuk etiket zinciri)"
#: config/tc-hppa.c:1526 config/tc-hppa.c:7114
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr ".PROC için eksik işlev adı"
#: config/tc-hppa.c:1633 config/tc-hppa.c:4911
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "Yapı ve makina güncellenemedi"
#: config/tc-hppa.c:1841
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Geçersiz İndeksli Yükleme Tamamlayıcısı."
#: config/tc-hppa.c:1846
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Geçersiz İndeksli Yükleme Tamamlayıcısı Sözdizimi."
#: config/tc-hppa.c:1883
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Geçersiz Short Yükle/Sakla Tamamlayıcısı."
#: config/tc-hppa.c:1943 config/tc-hppa.c:1948
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Geçersiz Short Bayt Saklama Tamamlayıcısı"
#: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:2265
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Geçersiz sol/sağ bileşim tamamlayıcısı"
#: config/tc-hppa.c:2314 config/tc-hppa.c:2321
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Geçersiz permütasyon tamamlayıcısı"
#: config/tc-hppa.c:2422
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Geçersiz Ekleme Koşulu: %s"
#: config/tc-hppa.c:2433 config/tc-hppa.c:2443
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Geçersiz Ekleme ve Dal Koşulları"
#: config/tc-hppa.c:2464 config/tc-hppa.c:2602
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Geçersiz Karşılaştırma/Çıkarma Koşulu"
#: config/tc-hppa.c:2504
#, c-format
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
msgstr "Geçersiz Bit Dalı Koşulu: %c"
#: config/tc-hppa.c:2590
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Geçersiz Karşılaştırma/Çıkarma Koşulu: %s"
#: config/tc-hppa.c:2617
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Geçersiz Karşılaştırma ve Dal Koşulu"
#: config/tc-hppa.c:2713
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Geçersiz Mantıksal İşlem Koşulu."
#: config/tc-hppa.c:2768
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Geçersiz Kaydırma/Çıkartma/Sokma Koşulu."
#: config/tc-hppa.c:2880
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Geçersiz Birim İşlem Koşulu."
#: config/tc-hppa.c:3257 config/tc-hppa.c:3289 config/tc-hppa.c:3320 config/tc-hppa.c:3350
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Hizalanmamış adrese dal"
#: config/tc-hppa.c:3528
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Geçersiz SFU tanımlayıcısı"
#: config/tc-hppa.c:3578
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Geçersiz COPR tanımlayıcısı"
#: config/tc-hppa.c:3707
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Geçersiz Kayan Nokta İşlenen Biçemi."
#: config/tc-hppa.c:3824 config/tc-hppa.c:3844 config/tc-hppa.c:3864 config/tc-hppa.c:3884 config/tc-hppa.c:3904
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Tek duyarlılıkta fmpyadd veya fmpysub için geçersiz yazmaç"
#: config/tc-hppa.c:3961
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Geçersiz işlenenler: %s"
#: config/tc-hppa.c:4079
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "düzeltme başarısız"
#: config/tc-hppa.c:4380
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q yoksayıldı\n"
#: config/tc-hppa.c:4384
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
msgstr " -c eğer açıklama bulunursa bir uyarı yazdırır\n"
#: config/tc-hppa.c:4455
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "düzeltme türü 0x%x için hppa_fixup girdisi yok"
#: config/tc-hppa.c:4633
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "md_apply_fix'de bilinmeyen yerdeğişime rastlandı."
#: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Tanımlanmamış yazmaç: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4834
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Yerden bağımsız sembol: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4849
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Tanımsız kesin sabit: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4950
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Geçersiz FP Karşılaştırma Koşulu: %s"
#: config/tc-hppa.c:5006
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Geçersiz FTEST tamamlayıcısı: %s"
#: config/tc-hppa.c:5073 config/tc-hppa.c:5111
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Geçersiz FP İşlenen Biçemi: %3s"
#: config/tc-hppa.c:5190
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "İfadede hatalı bölüm."
#: config/tc-hppa.c:5249
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Hatalı bölüm (kesin olmalı)."
#: config/tc-hppa.c:5292
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Geçersiz argüman yeri: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:5323
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Geçersiz argüman anlatımı: %d"
#: config/tc-hppa.c:5346
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Geçersiz Sıfırlama: (%c)"
#: config/tc-hppa.c:6066
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Geçersiz .CALL argümanı: %s"
#: config/tc-hppa.c:6188
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo bir altyordam tanımı içinde değil"
#: config/tc-hppa.c:6208
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "FRAME parametresi 8'in katı olmalı: %d\n"
#: config/tc-hppa.c:6227
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "ENTRY_GR değeri 3..18 aralığında olmalı\n"
#: config/tc-hppa.c:6239
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "ENTRY_FR değeri 12..21 aralığında olmalı\n"
#: config/tc-hppa.c:6249
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "ENTRY_SR değeri 3 olmalı\n"
#: config/tc-hppa.c:6305
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Geçersiz .CALLINFO argümanı: %s"
#: config/tc-hppa.c:6416
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr ".ENTER sanal-op'u desteklenmiyor"
#: config/tc-hppa.c:6432
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry yanlış yerde. Yoksayıldı."
#: config/tc-hppa.c:6436
msgid "Missing .callinfo."
msgstr ".callinfo eksik."
#: config/tc-hppa.c:6502
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr ".REG ifadesi bir yazmaç olmalı"
#: config/tc-hppa.c:6518
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "hatalı veya indirgenemeyen kesin ifade; sıfır varsayıldı"
#: config/tc-hppa.c:6529
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG bir etiket kullanmalı"
#: config/tc-hppa.c:6531
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU bir etiket kullanmalı"
#: config/tc-hppa.c:6584
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT bir altyordam içinde olmalı"
#: config/tc-hppa.c:6588
msgid "Missing .callinfo"
msgstr ".callinfo eksik"
#: config/tc-hppa.c:6592
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "Bu .EXIT için bir .ENTRY yok"
#: config/tc-hppa.c:6619
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "İhraç sembolü tanımlanamadı: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6677
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "%s ihraç yönergesinde CODE yerine ENTRY kullanıldı"
#: config/tc-hppa.c:6794
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Tanımsız .EXPORT/.IMPORT argümanı (yoksayıldı): %s"
#: config/tc-hppa.c:6876
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr ".LABEL'da etiket ismi eksik"
#: config/tc-hppa.c:6881
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "fazla .LABEL argümanları yoksayıldı."
#: config/tc-hppa.c:6898
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr ".LEAVE sanal op'u desteklenmiyor"
#: config/tc-hppa.c:6937
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "Bilinmeyen .LEVEL argümanı\n"
#: config/tc-hppa.c:6973
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "Statik sembol tanımlanamadı: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:7008
msgid "Nested procedures"
msgstr "İçiçe altyordamlar"
#: config/tc-hppa.c:7018
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "Unwind betimleyicisine bellek ayrılamadı\n"
#: config/tc-hppa.c:7118
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend yanlış yerde"
#: config/tc-hppa.c:7121
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Bu altyordam için .callinfo eksik"
#: config/tc-hppa.c:7124
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr ".ENTRY için .EXIT eksik"
#: config/tc-hppa.c:7162
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "Boşluk değil.\n"
#: config/tc-hppa.c:7165
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "Altboşlukta değil.\n"
#: config/tc-hppa.c:7256
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Geçersiz .SPACE argümanı"
#: config/tc-hppa.c:7303
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Bir altyordam tanımı içinde boşluklar değiştirilemez. Yoksayıldı"
#: config/tc-hppa.c:7432
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Tanımsız boşluk: '%s' Boşluk sayısı = 0 varsayıldı"
#: config/tc-hppa.c:7456
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr ""
"Altboşluklar değiştirilmeden veya tanımlanmadan önce bir boşluk içinde olmak\n"
"gerekli.\n"
#: config/tc-hppa.c:7460
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Bir altyordam tanımı içinde altboşluklar değiştirilemez. Yoksayıldı"
#: config/tc-hppa.c:7495
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "Var olan bir altboşluğun parametreleri değiştirilemez"
#: config/tc-hppa.c:7546
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Hizalama 2'nin kuvvetleri olmalı"
#: config/tc-hppa.c:7588
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST, bir .SUBSPACE argümanı olarak desteklenmiyor"
#: config/tc-hppa.c:7590
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Geçersiz .SUBSPACE argümanı"
#: config/tc-hppa.c:7770
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "İç hata: %s için taşıyıcı boşluk bulunamadı."
#: config/tc-hppa.c:7809
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
msgstr "Bellek tükendi: Yeni boşluk zincir girdisine bellek ayrılamadı: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:7895
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
msgstr "Bellek tükendi: Yeni altboşluk zincir girdisine bellek ayrılamadı: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:8589
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "Sembol '%s' oluşturulamadı."
#: config/tc-hppa.c:8593
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "Sembol ismi için bellek yok."
#: config/tc-i386.c:594
#, c-format
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s, %s olarak kısaltıldı"
#: config/tc-i386.c:649
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "Aynı tür önek iki kez kullanıldı"
#: config/tc-i386.c:667
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
msgstr "Bu CPU'da 64bit kipi desteklenmiyor."
#: config/tc-i386.c:671
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
msgstr "Bu CPU'da 32bit kipi desteklenmiyor."
#: config/tc-i386.c:704
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "Sözdizim yönergesine hatalı argüman."
#: config/tc-i386.c:748
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "Böyle bir yapı yok: `%s'"
#: config/tc-i386.c:753
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "eksik cpu yapısı"
#: config/tc-i386.c:767
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "Böyle bir yapı yok: `%s'"
#: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628
msgid "Unknown architecture"
msgstr "Bilinmeyen yapı"
#: config/tc-i386.c:856 config/tc-i386.c:879 config/tc-m68k.c:3826
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "İç Hata: %s hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-i386.c:1132
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "İşaretsiz (unsigned) pc-göreli yerdeğişimler yok"
#: config/tc-i386.c:1139 config/tc-i386.c:4827
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "%d baytlık pc-göreli yerdeğişimler yapılamaz"
#: config/tc-i386.c:1156
#, c-format
msgid "can not do %s %d byte relocation"
msgstr "%s %d baytlık yerdeğişim yapılamaz"
#: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "İşlem yok: `%s'"
#: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
#: config/tc-i386.c:1280
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "önek beklendi; hiç bir şey bulunamadı"
#: config/tc-i386.c:1282
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "ipucu beklendi; hiç bir şey bulunamadı"
#: config/tc-i386.c:1300
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "fazla %s öneki"
#: config/tc-i386.c:1398
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "`%s', `%s' üzerinde desteklenmiyor"
#: config/tc-i386.c:1403
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "doğru adresleme kipi için .code16 kullanın"
#: config/tc-i386.c:1410
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "`%s'den sonra dizge işlemi beklendi"
#: config/tc-i386.c:1431
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "%2$d işleneninden önce geçersiz %1$s karakteri"
#: config/tc-i386.c:1445
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "%d işleneninde eşlenmeyen parantez"
#: config/tc-i386.c:1448
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "%d işleneninde eşleşmeyen köşeli parantez"
#: config/tc-i386.c:1457
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "%2$d işleneninde geçersiz %1$s karakteri"
#: config/tc-i386.c:1484
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "gereksiz işlenenler; (%d işlenen/işlem maksimumu)"
#: config/tc-i386.c:1507
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "işlenenden sonra ',' beklendi; hiç bir şey bulunamadı"
#: config/tc-i386.c:1512
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "','den önce işlenen beklendi; hiç bir şey bulunamadı"
#. We found no match.
#: config/tc-i386.c:1856
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
msgstr "`%s' için sonek veya işlenenler geçersiz"
#: config/tc-i386.c:1867
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "`*' olmaksızın endirekt %s"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:1875
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "tek kullanılabilen `%s' öneki"
#: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926
#, c-format
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
msgstr "`%s' işleneni %d `%%es' bölümünü kullanmalı"
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
#. the lowering is more complicated.
#: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124
#, c-format
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
msgstr "Hatalı `%%%s' yazmacı `%c' soneki ile kullanılmış"
#: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129
#, c-format
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
msgstr "`%3$c' soneki yüzünden `%%%2$s' yerine `%%%1$s' kullanılıyor"
#: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 config/tc-i386.c:2110
#, c-format
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "`%%%s', `%s%c' ile kullanılamaz"
#: config/tc-i386.c:2170
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş; şimdiki boy hesaplanamıyor"
#: config/tc-i386.c:2196
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş; şimdiki boy %x %c hesaplanamıyor"
#: config/tc-i386.c:2221
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş ve yazmaç işlenenleri yok; işlem boyu hesaplanamıyor"
#: config/tc-i386.c:2269
msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
msgstr "64bit işlemleri yalnız 64bit kiplerinde kullanılabilir"
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
#: config/tc-i386.c:2337
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
msgstr "`%s %%%s,%%%s'e çevrildi"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:2344
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s'"
msgstr "`%s %%%s'e çevrildi"
#: config/tc-i386.c:2617
#, c-format
msgid "you can't `pop %%cs'"
msgstr "`pop %%cs' emme işlemi yapılamıyor"
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:2650
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "`%sp'e çevrildi"
#: config/tc-i386.c:2693
#, c-format
msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
msgstr "'%%%s' yazmaçları REX öneki gerektiren işlemde kodlanamaz.\n"
#: config/tc-i386.c:2755 config/tc-i386.c:2845 config/tc-i386.c:2881
msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgstr "bu işlemde önekler atlanıyor"
#: config/tc-i386.c:2901
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "16bitlik sıçrama kapsam dışı"
#: config/tc-i386.c:2910
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "`%s' içinde kesin olmayan bölüm desteklenmiyor"
#: config/tc-i386.c:3217
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
msgstr "@%s yerdeğişimleri %s bit kipinde desteklenmiyor"
#: config/tc-i386.c:3293
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
msgstr "yalnız 1 veya 2 şimdiki işlenen kullanılabilir"
#: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "ifade sonrasında hatalı `%s'"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3327
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
msgstr "eksik veya hatalı şimdiki `%s' ifadesi 0 varsayıldı"
#: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "işlenende desteklenmeyen %s bölümü"
#: config/tc-i386.c:3360 config/tc-i386.c:3567
#, c-format
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
msgstr "işlenende desteklenmeyen bölüm türü %d"
#: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "Ölçek çarpanı 1, 2, 4 veya 8 beklendi: `%s' bulundu"
#: config/tc-i386.c:3411
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "indeks yazmaçsız ölçek çarpanı %d"
#: config/tc-i386.c:3524
#, c-format
msgid "bad expression used with @%s"
msgstr "@%s ile kullanılmış geçersiz ifade"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3546
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "eksik veya hatalı yerdeğişim ifadesi `%s' 0 varsayıldı"
#: config/tc-i386.c:3652
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
msgstr "`%s' geçerli bir temel/indeks ifadesi değil"
#: config/tc-i386.c:3656
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
msgstr "`%s' geçerli %s bitlik temel/indeks ifadesi değil"
#: config/tc-i386.c:3731
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "hatalı bellek işleneni `%s'"
#: config/tc-i386.c:3746
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "yazmaçtan sonra bozuk `%s'"
#: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "hatalı yazmaç ismi `%s'"
#: config/tc-i386.c:3763
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "şimdiki işlenen, kesin sıçrama ile geçersiz"
#: config/tc-i386.c:3785
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "`%s' için çok fazla bellek başvurusu"
#: config/tc-i386.c:3863
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "%s içinde indeks yazmacından sonra `,' veya `)' beklendi"
#: config/tc-i386.c:3887
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "`%s' içinde ölçek çarpanından sonra `)' beklendi"
#: config/tc-i386.c:3894
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "`,'den sonra indeks yazmacı veya ölçek çarpanı beklendi; '%c' bulundu"
#: config/tc-i386.c:3901
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "`%s' içinde temel yazmaçtan sonra `,' veya `)' beklendi"
#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:3942
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "%2$d `%3$s' işleneninin başında geçersiz karakter %1$s"
#: config/tc-i386.c:4117
msgid "long jump required"
msgstr "uzun atlama gerekli"
#: config/tc-i386.c:4417
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı"
#: config/tc-i386.c:4581
msgid "No compiled in support for x86_64"
msgstr "x86_64 için derlenmiş destek yok"
#: config/tc-i386.c:4602
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
" -q quieten some warnings\n"
" -s ignored\n"
msgstr ""
" -Q yoksayılır\n"
" -V çevirici sürüm numarasını yazdırır\n"
" -k yoksayılır\n"
" -q bazı uyarıları durdurur\n"
" -s yoksayılır\n"
#: config/tc-i386.c:4609
msgid " -q quieten some warnings\n"
msgstr " -q bazı uyarıları durdurur\n"
#: config/tc-i386.c:4710 config/tc-s390.c:1592
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT zaten sembol tablosunda"
#: config/tc-i386.c:4842
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "%d baytlık yerdeğişim yapılamaz"
#: config/tc-i386.c:4894 config/tc-s390.c:1957
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "%s yerdeğişim türü gösterilemiyor"
#: config/tc-i386.c:5190
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
msgstr "'%s' için çok fazla bellek başvurusu"
#: config/tc-i386.c:5353
#, c-format
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
msgstr "Bilinmeyen `%s' işlenen değiştiricisi\n"
#: config/tc-i386.c:5560
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid segment register"
msgstr "`%s' geçerli bir bölüm yazmacı değil"
#: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
msgstr "Yazmaç ölçeklenmesi yalnız bellek işlenenleri için geçerli."
#: config/tc-i386.c:5601
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
msgstr "Bellek işleneninde çok fazla yazmaç başvurusu.\n"
#: config/tc-i386.c:5670
#, c-format
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
msgstr "Sözdizim hatası. Sabit beklendi. `%s' bulundu.\n"
#: config/tc-i386.c:5740
#, c-format
msgid "Unrecognized token '%s'"
msgstr "Bilinmeyen '%s' dizgeciği"
#: config/tc-i386.c:5757
#, c-format
msgid "Unexpected token `%s'\n"
msgstr "Beklenmeyen `%s' dizgeciği\n"
#: config/tc-i386.c:5901
#, c-format
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
msgstr "Bilinmeyen `%s' dizgeciği\n"
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Bilinmeyen geçici sanal yazmaç"
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "İç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n"
#: config/tc-i860.c:201
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
msgstr "Çevirici problemli. Çeviri yapılamıyor."
#: config/tc-i860.c:347
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
msgstr "Gecikmeli daldan sonra genişletilmiş opkod: `%s'"
#: config/tc-i860.c:351
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "Çiftli kipte genişletilmiş opkod: `%s'"
#: config/tc-i860.c:355
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "İşlem genişletildi (%s)"
#: config/tc-i860.c:613
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Veriyollanmış işlem: fsrc1 = fdest"
#: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
msgid "Assembler does not yet support PIC"
msgstr "Çevirici henüz PIC desteklemiyor"
#: config/tc-i860.c:849
#, c-format
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "%s için geçersiz işlenen"
#: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2731
msgid "bad segment"
msgstr "hatalı bölüm"
#: config/tc-i860.c:965
msgid "md_number_to_disp\n"
msgstr "md_number_to_disp\n"
#: config/tc-i860.c:975
msgid "i860_number_to_field\n"
msgstr "i860_number_to_field\n"
#: config/tc-i860.c:984
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-i860.c:1075
msgid ""
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
msgstr ""
" -EL\t\t\t küçük sonlu kipte kod üretir (öntanımlı)\n"
" -EB\t\t\t büyük sonlu kipte kod üretir\n"
" -mwarn-expand\t\t sanal işlemler genişletilirse uyarı verir\n"
#. SVR4 compatibility flags.
#: config/tc-i860.c:1081
msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
" -V\t\t\t çevirici sürüm numarasını yazdırır\n"
" -Qy, -Qn\t\t yoksayılır\n"
#: config/tc-i860.c:1150
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Şimdiki için 0 MOD 2 hizalaması gerekli"
#: config/tc-i860.c:1153
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Şimdiki için 0 MOD 4 hizalaması gerekli"
#: config/tc-i860.c:1156
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Şimdiki için 0 MOD 8 hizalaması gerekli"
#: config/tc-i860.c:1159
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Şimdiki için 0 MOD 16 hizalaması gerekli"
#: config/tc-i860.c:1257
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "5bitlik şimdiki fazla büyük"
#: config/tc-i860.c:1260
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "5bitlik alan kesin olmalı"
#: config/tc-i860.c:1305 config/tc-i860.c:1328
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Dal göreli konumu için 0 MOD 4 hizalaması gerekli"
#: config/tc-i860.c:1349
#, c-format
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
msgstr "Bilinmeyen düzeltme (0x%08x)"
#: config/tc-i860.h:80
msgid "i860_convert_frag\n"
msgstr "i860_convert_frag\n"
#: config/tc-i960.c:550
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "Hash işlemi \"%s\" sonucunu verdi."
#. Offset of last character in opcode mnemonic
#: config/tc-i960.c:584
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "dal ön tahmini bu opkodda geçerli değil"
#: config/tc-i960.c:624
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "geçersiz opkod, \"%s\"."
#: config/tc-i960.c:629
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
msgstr "hatalı işlenen sayısı. %d beklendi, %d bulundu"
#: config/tc-i960.c:861
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "%ld düzeltmesi %d alan genişliği için fazla büyük"
#: config/tc-i960.c:978
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "geçersiz yapı %s"
#: config/tc-i960.c:998
msgid "I960 options:\n"
msgstr "I960 seçenekleri:\n"
#: config/tc-i960.c:1001
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t960 yapısının alt-türünü belirtir\n"
"-b\t\t\tgidilen dallar hakkında istatistik toplamak için kod ekler\n"
"-link-relax\t\tbağlayıcıya verilen münferit hizalama yönergelerini tutar\n"
"\t\t\tgevşetme yapabilir (yalnız b.out biçeminde)\n"
"-no-relax\t\tkarşılaştır-ve-dallan işlemlerini uzak yerdeğişimler için\n"
"\t\t\tdeğiştirmez\n"
#: config/tc-i960.c:1404
msgid "too many operands"
msgstr "çok fazla işlenen"
#: config/tc-i960.c:1463 config/tc-i960.c:1690
msgid "expression syntax error"
msgstr "ifade sözdizim hatası"
#: config/tc-i960.c:1501
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "değişik bölüme dallanma denemesi"
#: config/tc-i960.c:1505
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "%s işleminin hedefi etiket olmalı"
#: config/tc-i960.c:1544
msgid "unmatched '['"
msgstr "'[' eşleşmiyor"
#: config/tc-i960.c:1555
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "indeks tanımından sonraki bozukluk yoksayıldı"
#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1621
msgid "missing opcode"
msgstr "eksik opkod"
#: config/tc-i960.c:2036
msgid "invalid index register"
msgstr "geçersiz indeks yazmacı"
#: config/tc-i960.c:2059
msgid "invalid scale factor"
msgstr "geçersiz ölçek çarpanı"
#: config/tc-i960.c:2242
msgid "unaligned register"
msgstr "hizalanmamış yazmaç"
#: config/tc-i960.c:2265
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "bu yapıda sfr yok"
#: config/tc-i960.c:2303
msgid "illegal literal"
msgstr "geçersiz sabit"
#. Should not happen: see block comment above
#: config/tc-i960.c:2533
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "%s'e 'bal' yapılmaya çalışılıyor"
#: config/tc-i960.c:2544
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Alt yordama benziyor ama türü belirlenemedi.\n"
#: config/tc-i960.c:2575
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "1 veya 2 işlenen olmalı"
#: config/tc-i960.c:2584 config/tc-i960.c:2603
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "leafproc %s yeniden tanımlanıyor"
#: config/tc-i960.c:2634
msgid "should have two operands"
msgstr "iki işleneni olmalı"
#: config/tc-i960.c:2644
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "'entry_num' [0,31] aralığında kesin bir sayı olmalı"
#: config/tc-i960.c:2653
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "sysproc %s için entrynum yeniden tanımlanıyor"
#: config/tc-i960.c:2760
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
msgstr "opkod'un yapısı önceki işlem(ler)in yapısı ile çakışıyor"
#: config/tc-i960.c:2781
msgid "big endian mode is not supported"
msgstr "büyük sonlu kip desteklenmiyor"
#: config/tc-i960.c:2783
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
msgstr "bilinmeyen .endian türü `%s' yoksayıldı "
#: config/tc-i960.c:3055
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
msgstr "leafproc sembolü '%s' tanımlanmamış"
#: config/tc-i960.c:3065
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
msgstr "Uyarı: leafproc girdileri %s ve %s evrenselleştirildi\n"
#: config/tc-i960.c:3174
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
msgstr "--link-relax seçeneği yalnız b.out biçeminde destekleniyor"
#: config/tc-i960.c:3217 write.c:2670
msgid "callj to difference of two symbols"
msgstr "iki sembolün farkına callj"
#: config/tc-ia64.c:1052
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "Geriye sarma yönergesi sonrasında bir işlem yok."
#: config/tc-ia64.c:4416
msgid "Register name expected"
msgstr "Yazmaç ismi beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4421 config/tc-ia64.c:4707
msgid "Comma expected"
msgstr "Virgül beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4429
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Yazmaç değeri açıklaması yoksayıldı"
#: config/tc-ia64.c:4453
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "İşlem balya (bundle) içinde geçersiz"
#: config/tc-ia64.c:4520
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Dayanak ilişki türü eksik"
#: config/tc-ia64.c:4536
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Bilinmeyen dayanak ilişki türü"
#: config/tc-ia64.c:4556 config/tc-ia64.c:4581
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Dayanak yazmacı beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4568
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Çoklu dayanak yazmacı yoksayıldı"
#: config/tc-ia64.c:4590
msgid "Bad register range"
msgstr "Hatalı yazmaç aralığı"
#: config/tc-ia64.c:4618
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Dayanak kaynak ve hedefi gerekli"
#: config/tc-ia64.c:4620 config/tc-ia64.c:4632
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "Bu bağlamda p0 kullanımı geçersiz"
#: config/tc-ia64.c:4627
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "En az iki PR argümanı beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4641
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "En az bir PR argümanı beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4677
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Girdi ipucu tablosuna \"%s\" eklenmesi başarısız: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5147
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "62 bitlik yerdeğişim henüz desteklenmiyor"
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5220
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "maskenin alt 16 biti yoksayıldı"
#: config/tc-ia64.c:5775
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Değer 62 bite budandı"
#: config/tc-ia64.c:6126
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
msgstr "Itanium işlemcisi A/B adım hatasını bertaraf etmek için ek NOP gerekebilir"
#: config/tc-ia64.c:6309
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Bilinmeyen seçenek: '-x%s'"
#: config/tc-ia64.c:6337
msgid ""
"IA-64 options:\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
msgstr ""
"IA-64 seçenekleri:\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tveri modelini seçer (öntanımlı -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t küçük (-mle) veya büyük (-mbe) sonlu (öntanımlı -mle)\n"
" -x | -xexplicit\t bağımlılık ihlali kontrolünü etkinleştirir (öntanımlı)\n"
" -xauto\t\t bağımlılık ihlallerini otomatik kaldırır\n"
" -xdebug\t\t bağımlılık ihlal kontrolünde hata ayıklar\n"
#: config/tc-ia64.c:6351
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "--gstabs ia64 için desteklenmiyor"
#: config/tc-ia64.c:6618 config/tc-mips.c:1227
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "Yapı ve makina ayarlanamadı"
#: config/tc-ia64.c:6725
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Açık durmalar otomatik kipte yoksayılır"
#: config/tc-ia64.c:6775
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Otomatik kipe açık girişten sonra '{' bulundu"
#: config/tc-ia64.c:7222
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "%2$s (%3$s) için çözümlenmemiş %1$s bağımlılığı, not: %4$d"
#: config/tc-ia64.c:8498
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Bilinmeyen bağımlılık belirteci %d\n"
#: config/tc-ia64.c:9300
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Sadece uyuşmazlığa ilk rastlanan yol bildirildi"
#: config/tc-ia64.c:9303
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Uyumsuz kullanımın yeri burası"
#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:231
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Bilinmeyen seçenek: -hidden"
#: config/tc-m32r.c:265
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " M32R'a özgü komut satırı seçenekleri:\n"
#: config/tc-m32r.c:267
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32r m32rx işlem kümesi için desteği etkisizleştirir\n"
#: config/tc-m32r.c:269
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32rx genişletilmiş m32rx işlem kümesini destekler\n"
#: config/tc-m32r.c:271
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
msgstr " -O işlemleri paralel birleştirmeye çalışır\n"
#: config/tc-m32r.c:274
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts paralel işlemlerde uyarır\n"
#: config/tc-m32r.c:276
msgid " violate contraints\n"
msgstr " sınır ihlallerinde\n"
#: config/tc-m32r.c:278
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts paralel olduğu zaman uyarmaz\n"
#: config/tc-m32r.c:280
msgid " instructions violate contraints\n"
msgstr " sınır ihlallerinde\n"
#: config/tc-m32r.c:282
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wp -warn-explicit-parallel-conflicts ile aynı\n"
#: config/tc-m32r.c:284
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wnp -no-warn-explicit-parallel-conflicts ile aynı\n"
#: config/tc-m32r.c:287
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr ""
" -warn-unmatched-high üst yerdeğişimin eşleşen alt yerdeğişimi olmadığı\n"
" zaman uyarır\n"
#: config/tc-m32r.c:289
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr " -no-warn-unmatched-high eksik alt yerdeğişimler için uyarmaz\n"
#: config/tc-m32r.c:291
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh -warn-unmatched-high ile aynı\n"
#: config/tc-m32r.c:293
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh -no-warn-unmatched-high ile aynı\n"
#: config/tc-m32r.c:297
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
msgstr " -relax bağlayıcı tarafından gevşetilebilen kod üretir\n"
#: config/tc-m32r.c:299
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
msgstr " -cpu-desc çalışma zamanı cpu tasvir dosyası üretir\n"
#: config/tc-m32r.c:691
msgid "Instructions write to the same destination register."
msgstr "İşlemler aynı hedef yazmacına yazıyor."
#: config/tc-m32r.c:699
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "İşlemler paralel çalışma yolları kullanmıyor."
#: config/tc-m32r.c:706
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "İşlemler aynı çalışma yolunu paylaşıyor."
#: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "'%s' 16bitlik işlem değil"
#: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "bilinmeyen işlem '%s'"
#: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "'%s' işlemi yalnız M32RX için geçerli"
#: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "'%s' işlemi paralel çalıştırılamaz."
#: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "iç hata: sorgu/al işlenenleri başarısız"
#: config/tc-m32r.c:905
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "'%s': m32r üzerinde yalnız NOP işlemi paralel çalıştırılabilir"
#: config/tc-m32r.c:934
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: 1. işleminin çıktısı 2. işleminin girdisi ile aynı - bu istendi mi?"
#: config/tc-m32r.c:938
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: 2. işleminin çıktısı 1. işleminin girdisi ile aynı - bu istendi mi?"
#: config/tc-m32r.c:1252 config/tc-ppc.c:1571 config/tc-ppc.c:3966
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "sembol isminden sonra virgül beklendi: satırın gerisi yoksayıldı."
#: config/tc-m32r.c:1262
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr ".SCOMMon uzunluğu (%ld.) <0! Yoksayıldı."
#: config/tc-m32r.c:1276 config/tc-ppc.c:1593 config/tc-ppc.c:2615 config/tc-ppc.c:3990
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "hatalı hizalama yoksayıldı"
#: config/tc-m32r.c:1288 config/tc-ppc.c:1630 config/tc-v850.c:383
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "Ortak hizalama 2'nin kuvveti değil"
#: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanımlama denemesi yoksayıldı."
#: config/tc-m32r.c:1312
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr ".scomm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %ld'e değiştirilmedi."
#: config/tc-m32r.c:1789
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Eşlenmemiş high/shigh yerdeğişimi"
#: config/tc-m68hc11.c:327
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n"
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
"Motorola 68HC11/68HC12 seçenekleri:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 işlemciyi belirler [öntanımlı %s]\n"
" --force-long-branchs göreli dalları hep kesin hale getirir\n"
" -S,--short-branchs göreli konum kapsam dışı olduğu zaman göreli\n"
" dalları kesin hale getirmez.\n"
" --strict-direct-mode işlem direkt kip desteklemediği zaman\n"
" direkt kipi genişletilmiş kipe dönüştürmez\n"
" --print-insn-syntax hata esnasında işlemin sözdizimini gösterir\n"
" --print-opcodes işlem listesini sözdizimle birlikte yazdırır\n"
" --generate-example her işlem için bir örnek oluşturur\n"
" (test amaçlı kullanılır)\n"
#: config/tc-m68hc11.c:368
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "Öntanımlı `%s' hedefi desteklenmiyor."
#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:387
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr "İsim # Kipler Min op Maks op Kip maskesi # Kull\n"
#: config/tc-m68hc11.c:437
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:658
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
#: config/tc-m68hc11.c:667
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
#: config/tc-m68hc11.c:676 config/tc-m68hc11.c:685
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
#: config/tc-m68hc11.c:703
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
#: config/tc-m68hc11.c:715
msgid "#<mask>"
msgstr "#<mask>"
#: config/tc-m68hc11.c:725
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "sembol%d"
#: config/tc-m68hc11.c:727
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
#: config/tc-m68hc11.c:746
msgid "<label>"
msgstr "<label>"
#: config/tc-m68hc11.c:762
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# `%s' işlemleri örneği\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
#: config/tc-m68hc11.c:810
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "`%s' işlemi bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:815
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "`%s' için işlem biçemleri:"
#: config/tc-m68hc11.c:948
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "%d işleneni için şimdiki işlenen kullanılamaz."
#: config/tc-m68hc11.c:974
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "Dolaylı indeksli adresleme, 68HC11 için geçersiz."
#: config/tc-m68hc11.c:994
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "Gereksiz `,' veya hatalı dolaylı yazmaç adreslemesi kipi."
#: config/tc-m68hc11.c:1010
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "İkinci yazmaç veya indeksli-dolaylı kip için göreli konum eksik."
#: config/tc-m68hc11.c:1020
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "İndeksli-dolaylı kip için ikinci yazmaç eksik"
#: config/tc-m68hc11.c:1036
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "İndeksli-dolaylı kip için `]' eksik."
#: config/tc-m68hc11.c:1080
msgid "Illegal operand."
msgstr "Geçersiz işlenen."
#: config/tc-m68hc11.c:1085
msgid "Missing operand."
msgstr "Eksik işlenen."
#: config/tc-m68hc11.c:1137
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "Ön-arttırma kipi 68HC11 için geçerli değil"
#: config/tc-m68hc11.c:1150
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Dolaylı yazmaç kipinde yanlış yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1158
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "dolaylı yazmaç işleneni kapatmak için eksik `]'."
#: config/tc-m68hc11.c:1175
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Son-eksiltme kipi 68HC11 için geçersiz."
#: config/tc-m68hc11.c:1183
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Son-arttırma kipi, 68HC11 için geçersiz."
#: config/tc-m68hc11.c:1200
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Geçersiz indeksli dolaylı kip."
#: config/tc-m68hc11.c:1294
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "Tuzak kimliği `%ld' kapsam dışı."
#: config/tc-m68hc11.c:1298
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "Tuzak kimliği [0x30..0x39] veya [0x40..0xff] aralığında olmalı."
#: config/tc-m68hc11.c:1305
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "İşlenen 8bit aralığının dışında: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1312
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "Tuzak kimliği sabit olmalı."
#: config/tc-m68hc11.c:1337
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "`%x' işleneni fixup8'de bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:1357
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "İşlenen 16 bit aralığının dışında: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1378
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "`%x' işleneni fixup16'da bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:1396
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "`%x' ile beklenmeyen dal çevrimi"
#: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Göreli dal için işlenen kapsam dışı: `%ld'"
#: config/tc-m68hc11.c:1580
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "dbcc/tbcc işlemi için geçersiz yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1671
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "Artırma/eksiltme değeri kapsam dışı: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1682
msgid "Expecting a register."
msgstr "Yazmaç beklendi."
#: config/tc-m68hc11.c:1697
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Son/ön arttırma için geçersiz yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1727
msgid "Invalid register."
msgstr "Geçersiz yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1734
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Göreli konum 16 bitlik aralığın dışında: %ld."
#: config/tc-m68hc11.c:1739
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Göreli konum, movw/movb işlemi için 5 bitlik aralığın dışında: %ld"
#: config/tc-m68hc11.c:1805
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "İndeksli dolaylı kip için D yazmacı beklendi."
#: config/tc-m68hc11.c:1807
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "İndeksli dolaylı kip movb/movw için geçersiz."
#: config/tc-m68hc11.c:1824
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Geçersiz biriktirici yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1849
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1857
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Adresleme kipi henüz desteklenmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:1872
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Bu işlem için geçersiz kaynak yazmacı, 'tfr' kullanın."
#: config/tc-m68hc11.c:1874
msgid "Invalid source register."
msgstr "Geçersiz kaynak yazmacı."
#: config/tc-m68hc11.c:1879
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Bu işlem için geçersiz hedef yazmacı, 'tfr' kullanın."
#: config/tc-m68hc11.c:1881
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Geçersiz hedef yazmacı."
#: config/tc-m68hc11.c:1966
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, X yazmacı beklendi."
#: config/tc-m68hc11.c:1968
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, Y yazmacı beklendi."
#: config/tc-m68hc11.c:2260
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "İşlem yok veya eksik opkod."
#: config/tc-m68hc11.c:2325
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "`%s' opkodu bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:2347
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "İşlemin sonunda bozukluk: `%s'."
#: config/tc-m68hc11.c:2370
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "`%s' için geçersiz işlenen"
#: config/tc-m68hc11.c:2427
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "%d yerdeğişimi nesne dosyası biçeminde desteklenmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:2606
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "Tanımsız sembollü bra veya bsr."
#: config/tc-m68hc11.c:2676 config/tc-m68hc11.c:2726
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "%d alttürü bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:2759
msgid "Expression too complex."
msgstr "İfade fazla karmaşık."
#: config/tc-m68hc11.c:2787
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Değer 16 bit aralığının dışında."
#: config/tc-m68hc11.c:2810
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "%ld değeri, 8 bitlik PC-göreli dal için fazla büyük."
#: config/tc-m68hc11.c:2817
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "Otomatik arttırma/eksiltme görecesi '%ld', kapsam dışı."
#: config/tc-m68hc11.c:2828
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Satır %d: bilinmeyen yerdeğişim türü: 0x%x"
#: config/tc-m68k.c:684
msgid "Unknown PC relative instruction"
msgstr "Bilinmeyen PC göreli işlemi"
#: config/tc-m68k.c:823
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "%d baytlık pc-göreli yerdeğişim yapılamaz"
#: config/tc-m68k.c:825
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "%d baytlık pc-göreli pic yerdeğişimi yapılamaz"
#: config/tc-m68k.c:830
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "%d baytlık yerdeğişim yapılamaz"
#: config/tc-m68k.c:832
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "%d baytlık pic yerdeğişimi yapılamaz"
#: config/tc-m68k.c:904
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "'%s' sembolüne yerdeğişim üretilemedi"
#: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "%s yerdeğişimi PC göreli yapılamaz"
#: config/tc-m68k.c:1041 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1762
msgid "No operator"
msgstr "İşlemimi yok"
#: config/tc-m68k.c:1071 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1779
msgid "Unknown operator"
msgstr "Bilinmeyen operatör"
#: config/tc-m68k.c:1846
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "bu yapı için geçersiz işlem; gereken: "
#: config/tc-m68k.c:1851
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
msgstr "fpu (68040, 68060 veya 68881/68882)"
#: config/tc-m68k.c:1854
msgid "mmu (68030 or 68851)"
msgstr "mmu (68030 veya 68851)"
#: config/tc-m68k.c:1857
msgid "68020 or higher"
msgstr "68020 veya üstü"
#: config/tc-m68k.c:1860
msgid "68000 or higher"
msgstr "68000 veya üstü"
#: config/tc-m68k.c:1863
msgid "68010 or higher"
msgstr "68010 veya üstü"
#: config/tc-m68k.c:1892
msgid "operands mismatch"
msgstr "işlenenler uyuşmuyor"
#: config/tc-m68k.c:1949 config/tc-m68k.c:1955 config/tc-m68k.c:1961 config/tc-mmix.c:2448 config/tc-mmix.c:2472
msgid "operand out of range"
msgstr "işlenen kapsam dışı"
#: config/tc-m68k.c:2018
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "Büyük sayı (bignum) %c biçemi için fazla büyük; budandı"
#: config/tc-m68k.c:2086
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "bu yapı için yerdeğiştirme fazla büyük; 68020 veya üstü gerekli"
#: config/tc-m68k.c:2196
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "ölçek çarpanı bu yapıda geçersiz; cpu32 veya 68020 ve üstü gerekli"
#: config/tc-m68k.c:2201
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "coldfire için geçersiz indeks boyu"
#: config/tc-m68k.c:2254
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Bayt yerdeğişimi zorlandı"
#: config/tc-m68k.c:2256
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "bayt yerdeğişimi kapsam dışı"
#: config/tc-m68k.c:2303 config/tc-m68k.c:2341
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "bu yapı için geçersiz işlenen kipi; 68020 veya üstü gerekli"
#: config/tc-m68k.c:2327 config/tc-m68k.c:2361
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr ":b kullanılamaz; :w varsayıldı"
#: config/tc-m68k.c:2438
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "desteklenmeyen bayt değeri; farklı bir sonek kullanın"
#: config/tc-m68k.c:2452
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "bilinmeyen/geçersiz işlenen"
#: config/tc-m68k.c:2485 config/tc-m68k.c:2493 config/tc-m68k.c:2500 config/tc-m68k.c:2507
msgid "out of range"
msgstr "kapsam dışı"
#: config/tc-m68k.c:2553
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
msgstr "68000/68010/5200 üzerinde uzun dal kullanılamaz"
#: config/tc-m68k.c:2663
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "İfade kapsam dışı, 0 kullanıldı"
#: config/tc-m68k.c:2775 config/tc-m68k.c:2791
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Kayan nokta yazmacı yazmaç listesinde"
#: config/tc-m68k.c:2781
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Kayan nokta yazmaç listesinde hatalı yazmaç"
#: config/tc-m68k.c:2797
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "yazmaç listesinde hatalı yazmaç"
#: config/tc-m68k.c:2803
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "kayan nokta yazmaç listesinde hatalı yazmaç"
#. ERROR
#: config/tc-m68k.c:3244
msgid "Extra )"
msgstr "Fazla )"
#. ERROR
#: config/tc-m68k.c:3255
msgid "Missing )"
msgstr "Eksik )"
#: config/tc-m68k.c:3272
msgid "Missing operand"
msgstr "İşlenen eksik"
#: config/tc-m68k.c:3604
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- `%s' deyimi yoksayıldı"
#: config/tc-m68k.c:3653
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "md_assemble()'da %c'nin genişliğinin nasıl belirtileceği bilinmiyor"
#: config/tc-m68k.c:3835 config/tc-m68k.c:3873
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "İç Hata: %s hash tablosunda bulunamadı"
#: config/tc-m68k.c:3838 config/tc-m68k.c:3876
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "İç Hata: %s hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-m68k.c:4002
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
msgstr "bilinmeyen öntanımlı cpu `%s' ???"
#: config/tc-m68k.c:4014
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "68040 ve 68851 belirtilmiş; mmu işlemleri doğru çevrilmeyebilir"
#: config/tc-m68k.c:4034
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
msgstr "hem 68881, hem de no-68881 seçenekleri verilmiş"
#: config/tc-m68k.c:4036
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
msgstr "hem 68851, hem de no-68851 seçenekleri verilmiş"
#: config/tc-m68k.c:4107
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "`%s' metin etiketi tek sayılı sınıra hizalanmış"
#: config/tc-m68k.c:4326
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "geçersiz bayt dalı görecesi"
#: config/tc-m68k.c:4363
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "sıfır göreceli kısa dal: :w kullanın"
#: config/tc-m68k.c:4832 config/tc-m68k.c:4843
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "ifade kapsam dışı: 1 varsayıldı"
#: config/tc-m68k.c:4875
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "ifade kapsam dışı: 0 varsayıldı"
#: config/tc-m68k.c:4908 config/tc-m68k.c:4920
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "ifade çözümlenemedi; %ld varsayıldı"
#: config/tc-m68k.c:4934
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "ifade BAYT'a sığmıyor"
#: config/tc-m68k.c:4938
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "ifade WORD'e sığmıyor"
#: config/tc-m68k.c:5031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: bilinmeyen işlemci adı"
#: config/tc-m68k.c:5096
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "hatalı yardımcı işlemci kimliği"
#: config/tc-m68k.c:5102
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "bilinmeyen fopt seçeneği"
#: config/tc-m68k.c:5236
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "`%s' seçeneği olumsuzlanamaz"
#: config/tc-m68k.c:5247
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor"
#: config/tc-m68k.c:5280
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "OPT NEST=derinlik için hatalı biçem"
#: config/tc-m68k.c:5343
msgid "missing label"
msgstr "etiket eksik"
#: config/tc-m68k.c:5367 config/tc-m68k.c:5396
msgid "bad register list"
msgstr "Hatalı yazmaç listesi"
#: config/tc-m68k.c:5369
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "hatalı yazmaç listesi: %s"
#: config/tc-m68k.c:5467
msgid "restore without save"
msgstr "kaydetmeden eski haline getirir"
#: config/tc-m68k.c:5641 config/tc-m68k.c:6026
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "yapılandırılmış denetim yönergesinde biçem hatası"
#: config/tc-m68k.c:5690
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "yapılandırılmış denetim yönergesinde eksik koşul kodu"
#: config/tc-m68k.c:5762
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "yapılandırılmış denetim yönergesindeki <%c%c> koşulu doğru kodlanamıyor"
#: config/tc-m68k.c:6069
msgid "missing then"
msgstr "`then' eksik"
#: config/tc-m68k.c:6151
msgid "else without matching if"
msgstr "`if' ile eşleşmeyen `else'"
#: config/tc-m68k.c:6185
msgid "endi without matching if"
msgstr "`if' ile eşleşmeyen `endi'"
#: config/tc-m68k.c:6226
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "yapılandırılmış döngünün dışında `break' (durma)"
#: config/tc-m68k.c:6265
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "yapılandırılmış döngünün dışında `next' (sonraki)"
#: config/tc-m68k.c:6317
msgid "missing ="
msgstr "= eksik"
#: config/tc-m68k.c:6355
msgid "missing to or downto"
msgstr "`to' veya `downto' eksik"
#: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644
msgid "missing do"
msgstr "`do' eksik"
#: config/tc-m68k.c:6528
msgid "endf without for"
msgstr "`for' ile eşleşmeyen `endf'"
#: config/tc-m68k.c:6584
msgid "until without repeat"
msgstr "`repeat' ile eşleşmeyen `until'"
#: config/tc-m68k.c:6680
msgid "endw without while"
msgstr "`while' ile eşleşmeyen `endw'"
#: config/tc-m68k.c:6804
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'"
msgstr "bilinmeyen seçenek: `%s'"
#: config/tc-m68k.c:6849
#, c-format
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
msgstr "bilinmeyen yapı tanımı `%s'"
#: config/tc-m68k.c:6919
msgid ""
"680X0 options:\n"
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
msgstr ""
"680X0 seçenekleri:\n"
"-l\t\t\ttanımlanmamış sembollere çağrı için 1 word kullanır [öntanımlı 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
"\t\t\t680X0 yapısının alttürünü tanımlar [öntanımlı 68020]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\thedefte kayan nokta yardımcı işlemcisi var/yok\n"
"\t\t\t[öntanımlı: 68020, 68030 ve cpu32 için `yes' (var)]\n"
#: config/tc-m68k.c:6929
msgid ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
msgstr ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\thedefte bellek-yönetim yardımcı işlemcisi var/yok\n"
"\t\t\t[öntanımlı: 68020 ve üstü için `yes' (var)]\n"
"-pic, -k\t\tyerden bağımsız kod üretir\n"
"-S\t\t\tjbsr'yi jsr'ye çevirir\n"
"--pcrel PC göreli dalları kesin sıçramalar haline getirmez\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\tyazmaç isimlerini önek karakteri olmaksızın tanır\n"
"--bitwise-or\t\t`|'ı bir açıklama karakteri olarak işlemez\n"
#: config/tc-m68k.c:6939
msgid ""
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"--base-size-default-16\tboysuz temel yazmaç 16 bit\n"
"--base-size-default-32\tboysuz temel yazmaç 32 bit (öntanımlı)\n"
"--disp-size-default-16\tbilinmeyen boyda yerdeğişim 16 bit\n"
"--disp-size-default-32\tbilinmeyen boyda yerdeğişim 32 bit (öntanımlı)\n"
#: config/tc-m68k.c:6974
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "%s hatası %s içerisinde\n"
#: config/tc-m68k.c:6978
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "Opkod(%d.%s):"
#: config/tc-m88k.c:201
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "'%s' işlemi hash'lenemedi:%s"
#: config/tc-m88k.c:250
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Geçersiz ipucu '%s'"
#: config/tc-m88k.c:268
msgid "Parameter syntax error"
msgstr "Parametre sözdizim hatası"
#: config/tc-m88k.c:321
msgid "Unknown relocation type"
msgstr "Bilinmeyen yerdeğişim türü"
#. Having this here repeats the warning somtimes.
#. But can't we stand that?
#: config/tc-m88k.c:434
msgid "Use of obsolete instruction"
msgstr "Kullanımdan kalkmış işlem kullanılmış"
#: config/tc-m88k.c:551
msgid "Expression truncated to 16 bits"
msgstr "İfade 16 bite budandı"
#: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
msgid "Expression truncated to 5 bits"
msgstr "İfade 5 bite budandı"
#: config/tc-m88k.c:856
msgid "Expression truncated to 9 bits"
msgstr "İfade 9 bite budandı"
#: config/tc-m88k.c:878
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
msgstr "İfadenin alt 2 biti silindi"
#: config/tc-m88k.c:952
msgid "md_number_to_disp not defined"
msgstr "md_number_to_disp tanımlanmamış"
#: config/tc-m88k.c:962
msgid "md_number_to_field not defined"
msgstr "md_number_to_field tanımlanmamış"
#: config/tc-m88k.c:1077
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "Gevşetme hiç bir zaman olmamalı"
#: config/tc-m88k.h:78
msgid "m88k convert_frag\n"
msgstr "m88k convert_frag\n"
#: config/tc-mcore.c:508
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "yazmaç beklendi fakat '%.6s' bulundu"
#: config/tc-mcore.c:592
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "denetim yazmacı beklendi fakat '%.6s' bulundu"
#: config/tc-mcore.c:630
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "hatalı/eksik psr belirteci"
#: config/tc-mcore.c:791
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "65K sabit (literal) havuzdan fazla"
#: config/tc-mcore.c:845
msgid "missing ']'"
msgstr "eksik ']'"
#: config/tc-mcore.c:885
msgid "operand must be a constant"
msgstr "işlenen sabit olmalı"
#: config/tc-mcore.c:887
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
msgstr "işlenen, %3$d değil, %1$d..%2$d aralığında kesin olmalı"
#: config/tc-mcore.c:925
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "işlenen 4'ün katı olmalı"
#: config/tc-mcore.c:932
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "işlenen 2'nin katı olmalı"
#: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
msgid "base register expected"
msgstr "temel yazmaç beklendi"
#: config/tc-mcore.c:995
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "bilinmeyen opkod \"%s\""
#: config/tc-mcore.c:1038
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "geçersiz yazmaç: r15 hatalı"
#: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "M210 için çevrilirken M340'a özgü opkod kullanılmış"
#: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162 config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237 config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328 config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404 config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551 config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
msgid "second operand missing"
msgstr "ikinci işlenen eksik"
#: config/tc-mcore.c:1119
msgid "destination register must be r1"
msgstr "hedef yazmacı r1 olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1140
msgid "source register must be r1"
msgstr "kaynak yazmacı r1 olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "şimdiki, ikinin kuvveti olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1231
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "bgeni, movi'ye çevriliyor"
#: config/tc-mcore.c:1268
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "mgeni, movi'ye çevriliyor"
#: config/tc-mcore.c:1300
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "bmaski, movi'ye çevriliyor"
#: config/tc-mcore.c:1374
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "yerdeğişim fazla büyük (%d)"
#: config/tc-mcore.c:1388
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Geçersiz yazmaç: r0 ve r15 hatalı"
#: config/tc-mcore.c:1419
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "hatalı başlangıç yazmacı: r0 ve r15 hatalı"
#: config/tc-mcore.c:1432
msgid "ending register must be r15"
msgstr "son yazmaç r15 olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1452
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "hatalı temel yazmaç: r0 olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1470
msgid "first register must be r4"
msgstr "ilk yazmaç r4 olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1481
msgid "last register must be r7"
msgstr "son yazmaç r7 olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1518
msgid "reg-reg expected"
msgstr "yazmaç-yazmaç beklendi"
#: config/tc-mcore.c:1628
msgid "second operand must be 1"
msgstr "ikinci işlenen 1 olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1649
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "şimdiki değer olarak sıfır kullanıldı"
#: config/tc-mcore.c:1676
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "psr bit belirteci tekrarlandı"
#: config/tc-mcore.c:1682
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' tek başına olmalı"
#: config/tc-mcore.c:1689
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "henüz desteklenmeyen opkod \"%s\""
#: config/tc-mcore.c:1698
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "işlenenler yoksayıldı: %s"
#: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:829
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "MD_NTOF()'ye hatalı çağrı"
#: config/tc-mcore.c:1840
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "bilinmeyen cpu türü '%s'"
#: config/tc-mcore.c:1859
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"MCORE'a özgü seçenekler:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t jsri'den bsr'ye dönüşümü etkin{etkisiz}leştirir\n"
" (öntanımlı: etkisiz)\n"
" -{no-}sifilter\t silikon filtre davranışını etkin{etkisiz}leştirir\n"
" (öntanımlı: etkisiz)\n"
" -cpu=[210|340] CPU türünü seçer\n"
" -EB büyük sonlu sistem için çevrim yapar (öntanımlı)\n"
" -EL küçük sonlu sistem için çevrim yapar\n"
#: config/tc-mcore.c:1878
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "başarısız kontrol: short_jump"
#: config/tc-mcore.c:1889
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "başarısız kontrol: long_jump"
#: config/tc-mcore.c:1915
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "%x'da tek sayılı sıçrama"
#: config/tc-mcore.c:2099
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: config/tc-mcore.c:2130
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
msgstr "tek sayılı uzaklık dalı (0x%x bayt)"
#: config/tc-mcore.c:2134
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "%s'ye dal için pcrel fazla uzak (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2153
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
msgstr "%s'ye lrw/jmpi/jsri için pcrel fazla uzak (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2164
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
msgstr "loopt için pcrel fazla uzak (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2394
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "%d baytlık %s yerdeğişimi yapılamaz"
#: config/tc-mcore.c:2396
msgid "pc-relative"
msgstr "pc-göreli"
#: config/tc-mips.c:659
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "İç Hata, %d satırı, %s"
#: config/tc-mips.c:661
msgid "MIPS internal Error"
msgstr "MIPS İç Hata"
#: config/tc-mips.c:1028
msgid "-G not supported in this configuration."
msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor."
#: config/tc-mips.c:1056
msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
msgstr "-mcpu seçeneği -march ile birlikte kullanılamaz. -mcpu yerine -mtune kullanın."
#: config/tc-mips.c:1064
msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
msgstr "-mcpu seçeneği -mtune ile birlikte kullanılamaz. -mcpu yerine -march kullanın."
#: config/tc-mips.c:1113 config/tc-mips.c:1138
msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
msgstr "-mcpu seçeneği artık kullanılmıyor. Lütfen -march ve -mtune kullanın."
#. This really should be an error instead of a warning, but old
#. compilers only have -mcpu which sets both arch and tune. For
#. now, we discard arch and preserve tune.
#: config/tc-mips.c:1158
msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
msgstr "-march seçeneği -mipsN ile uyumsuz ve yoksayıldı."
#: config/tc-mips.c:1210
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "tuzak olağandışılığı ISA 1'de desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:1274
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "iç: `%s' hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-mips.c:1282
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "iç hata: hatalı mips16 opkodu: %s %s\n"
#: config/tc-mips.c:1456
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "geri dönüş: mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
#: config/tc-mips.c:2012 config/tc-mips.c:12574
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "gecikme yuvasında genişletilmiş işlem"
#: config/tc-mips.c:2056 config/tc-mips.c:2067
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "hizalanmamış adrese sıçrama (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:2060 config/tc-mips.c:2071
#, c-format
msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
msgstr "sıçrama adres aralık taşması (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:2864 config/tc-mips.c:3222
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Makro işlemi birden fazla işlem olarak genişletildi"
#: config/tc-mips.c:3275
msgid "unsupported large constant"
msgstr "desteklenmeyen büyük sabit"
#: config/tc-mips.c:3277
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "%s işlemi kesin ifade gerektirir"
#: config/tc-mips.c:3423
#, c-format
msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
msgstr "Sayı (0x%lx) 32 bitten büyük"
#: config/tc-mips.c:3445
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "Sayı 64 bitten büyük"
#: config/tc-mips.c:3765 config/tc-mips.c:3823 config/tc-mips.c:5671 config/tc-mips.c:5715 config/tc-mips.c:6235 config/tc-mips.c:6293
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "PIC kodu görece taşması (maksimum 16 signed bit)"
#: config/tc-mips.c:4070
#, c-format
msgid "Branch %s is always false (nop)"
msgstr "%s dalı her zaman yanlış (nop)"
#: config/tc-mips.c:4078
#, c-format
msgid "Branch likely %s is always false"
msgstr "Olası %s dalı her zaman yanlış"
#: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:4155 config/tc-mips.c:4250 config/tc-mips.c:4300 config/tc-mips.c:7343 config/tc-mips.c:7351 config/tc-mips.c:7359 config/tc-mips.c:7468
msgid "Unsupported large constant"
msgstr "Desteklenmeyen büyük sabit"
#. result is always true
#: config/tc-mips.c:4120
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "%s dalı her zaman doğru"
#: config/tc-mips.c:4372 config/tc-mips.c:4484
msgid "Divide by zero."
msgstr "Sıfırla bölüm."
#: config/tc-mips.c:5112
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "$25'ten başka yazmaca MIPS PIC çağrısı"
#: config/tc-mips.c:5119 config/tc-mips.c:5130 config/tc-mips.c:5232 config/tc-mips.c:5243
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "PIC kodunda .cprestore sanal işlemi kullanılmamış"
#: config/tc-mips.c:5124 config/tc-mips.c:5237
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "PIC kodunda .frame sanal işlemi kullanılmamış"
#: config/tc-mips.c:5315 config/tc-mips.c:5404 config/tc-mips.c:5986 config/tc-mips.c:6027 config/tc-mips.c:6045 config/tc-mips.c:6676
msgid "opcode not supported on this processor"
msgstr "bu işlemcide bu opkod desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:6490 config/tc-mips.c:7234
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "Macro, \".set noat\" sonrasında $at kullanmış"
#: config/tc-mips.c:6642 config/tc-mips.c:6664
msgid "rotate count too large"
msgstr "döngü sayısı fazla büyük"
#: config/tc-mips.c:6716
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "%s işlemi: sonuç her zaman yanlış"
#: config/tc-mips.c:6889
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "%s işlemi: sonuç her zaman doğru"
#: config/tc-mips.c:7028 config/tc-mips.c:7057 config/tc-mips.c:7127 config/tc-mips.c:7153
msgid "operand overflow"
msgstr "işlenen taşması"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:7230
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "%s macrosu henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:7501
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "iç hata: hatalı mips opkodu (maske hatası): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7557
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "iç hata: hatalı mips opkodu (bilinmeyen işlenen türü `%c'): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7564
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "iç hata: hatalı mips opkodu (0x%lx bitleri tanımsız): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7676
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "opkod bu işlemcide desteklenmiyor: %s (%s)"
#: config/tc-mips.c:7753
#, c-format
msgid "Improper shift amount (%ld)"
msgstr "Geçersiz kaydırma miktarı (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "`%s' için geçersiz değer (%lu)"
#: config/tc-mips.c:7797
#, c-format
msgid "Illegal break code (%ld)"
msgstr "Geçersiz durma (break) kodu (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7811
#, c-format
msgid "Illegal lower break code (%ld)"
msgstr "Geçersiz alt durma (break) kodu (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7824
#, c-format
msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
msgstr "Geçersiz 20 bit kod (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7836
#, c-format
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
msgstr "Yardımcı işlemci kodu > 25 bit (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7849
#, c-format
msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
msgstr "Geçersiz 19 bitlik kod (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7861
#, c-format
msgid "Invalid performance register (%ld)"
msgstr "Başarım yazmacını geçersiz (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7898
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "Geçersiz yazmaç numarası (%d)"
#: config/tc-mips.c:8063
#, c-format
msgid "Invalid float register number (%d)"
msgstr "Geçersiz kayan nokta yazmaç numarası (%d)"
#: config/tc-mips.c:8073
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "Kayan noktalı yazmaç çift sayılı olmalı, %d bulundu"
#: config/tc-mips.c:8124
msgid "absolute expression required"
msgstr "kesin ifade gerekli"
#: config/tc-mips.c:8192
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Hatalı kayan noktalı sabit: %s"
#: config/tc-mips.c:8320
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "Bu bölümde kayan noktalı işlem kullanılamaz"
#: config/tc-mips.c:8361 config/tc-mips.c:8366 config/tc-mips.c:8497 config/tc-mips.c:8502
msgid "bad composition of relocations"
msgstr "yerdeğişimlerin hatalı birleşimi"
#: config/tc-mips.c:8399
msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
msgstr "16 bitlik ifade 0..65535 aralığında değil"
#: config/tc-mips.c:8436
msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
msgstr "16 bitlik ifade -32768..32767 aralığında değil"
#: config/tc-mips.c:8521
msgid "lui expression not in range 0..65535"
msgstr "lui ifadesi 0..65535 aralığında değil"
#: config/tc-mips.c:8545
#, c-format
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
msgstr "hatalı koşul kodu yazmacı $fcc%d"
#: config/tc-mips.c:8570
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "hatalı yardımcı işlemci alt seçim değeri (0-7)"
#: config/tc-mips.c:8575
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
msgstr "hatalı karakter = '%c'\n"
#: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132
msgid "illegal operands"
msgstr "geçersiz işlenenler"
#: config/tc-mips.c:8658
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "bilinmeyen opkod"
#: config/tc-mips.c:8770
#, c-format
msgid "invalid register number (%d)"
msgstr "geçersiz yazmaç numarası (%d)"
#: config/tc-mips.c:8851
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "\".set noat\" olmaksızın $at kullanılmış"
#: config/tc-mips.c:9026
msgid "can't parse register list"
msgstr "yazmaç listesi ayrıştırılamadı"
#: config/tc-mips.c:9258
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "genişletilmiş işlenen tercih edilir fakat şart değil"
#: config/tc-mips.c:9260
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "geçersiz genişletilmemiş işlenen değeri"
#: config/tc-mips.c:9288
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "işlenen değeri işlem için kapsam dışı"
#: config/tc-mips.c:9520
msgid "internal error"
msgstr "İç hata"
#: config/tc-mips.c:9840
#, c-format
msgid "invalid architecture -mtune=%s"
msgstr "geçersiz yapı -mtune=%s"
#: config/tc-mips.c:9843
#, c-format
msgid "invalid architecture -march=%s"
msgstr "geçersiz yapı -march=%s"
#: config/tc-mips.c:9846
#, c-format
msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
msgstr "geçersiz yapı -mcpu=%s"
#: config/tc-mips.c:9858
#, c-format
msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
msgstr "Farklı bir -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -mtune=%s oldu"
#: config/tc-mips.c:9864
#, c-format
msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
msgstr "Farklı bir -march= zaten belirtilmişti, şimdi -march=%s oldu"
#: config/tc-mips.c:9870
#, c-format
msgid "A different -mcpu= was already specified, is now -mcpu=%s"
msgstr "Farklı bir -mcpu= zaten belirtilmişti, şimdi -mcpu=%s oldu"
#: config/tc-mips.c:9880
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
msgstr "Farklı bir -march veya -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -m4650 oldu"
#: config/tc-mips.c:9892
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
msgstr "Farklı bir -march veya -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -m4010 oldu"
#: config/tc-mips.c:9904
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
msgstr "Farklı bir -march veya -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -m4100 oldu"
#: config/tc-mips.c:9916
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
msgstr "Farklı bir -march veya -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -m3900 oldu"
#: config/tc-mips.c:9939
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
msgstr "-G gömülü PIC kodu ile kullanılamaz"
#: config/tc-mips.c:9952
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-call_shared yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
#: config/tc-mips.c:9958 config/tc-mips.c:11148 config/tc-mips.c:11350
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G SVR4 PIC kodu ile kullanılamaz"
#: config/tc-mips.c:9967
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-non_shared yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
#: config/tc-mips.c:9984
msgid "-G is not supported for this configuration"
msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:9989
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
msgstr "-G SVR4 veya gömülü PIC kodu ile kullanılamaz"
#: config/tc-mips.c:10003
msgid "-32 is supported for ELF format only"
msgstr "-32 yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
#: config/tc-mips.c:10012
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
msgstr "-n32 yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
#: config/tc-mips.c:10021
msgid "-64 is supported for ELF format only"
msgstr "-64 yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
#: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10065
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "64 bitlik nesne dosyası biçemi için derlenmiş destek yok"
#: config/tc-mips.c:10052
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
msgstr "-mabi yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
#: config/tc-mips.c:10126
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"MIPS seçenekleri:\n"
"-membedded-pic gömülü yerden bağımsız kod üretir\n"
"-EB büyük sonlu çıktı üretir\n"
"-EL küçük sonlu çıktı üretir\n"
"-g, -g2 gereksiz NOP'ları kaldırmaz, dalları takas etmez\n"
"-G SAYI SAYI bayta kadar nesnelere başvuruya örtük olarak gp\n"
" yazmacı ile izin verir [öntanımlı 8]\n"
#: config/tc-mips.c:10134
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1 MIPS ISA I işlemleri üretir\n"
"-mips2 MIPS ISA II işlemleri üretir\n"
"-mips3 MIPS ISA III işlemleri üretir\n"
"-mips4 MIPS ISA IV işlemleri üretir\n"
"-mips5 MIPS ISA V işlemleri üretir\n"
"-mips32 MIPS32 ISA işlemleri üretir\n"
"-mips64 MIPS64 ISA işlemleri üretir\n"
"-march=İŞL/-mtune=İŞL İŞL işlemcisi için kod üretir. İŞL seçenekleri:\n"
#: config/tc-mips.c:10170
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mİŞL -march=İŞL -mtune=İŞL ile aynı. Artık kullanılmıyor.\n"
"-no-mİŞL İŞL işlemcisine özgü kod üretmez.\n"
" -mİŞL ve -no-mİŞL için İŞL seçenekleri:\n"
#: config/tc-mips.c:10183
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16 mips16 işlemleri üretir\n"
"-no-mips16 mips16 işlemleri üretmez\n"
#: config/tc-mips.c:10186
msgid ""
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mgp32 ISA seçeneğinden bağımsız, 32 bit GPR kullanılır\n"
"-mfp32 ISA seçeneğinden bağımsız, 32 bit FPR kullanılır\n"
"-O0 gerekmeyen NOP'ları kaldırır, dalları takas etmez\n"
"-O gerekmeyen NOP'ları kaldırır ve dalları takas eder\n"
"-n makrolardan üretilen NOP'lar hakkında uyarır.\n"
"--[no-]construct-floats kayan nokta değerlerinin oluşturulmasına izin verir\n"
" veya izin vermez [no ile]\n"
"--trap, --no-break sıfırla bölme ve çarpma taşmasında olağandışılığı\n"
" yakalar, durdurmaz\n"
"--break, --no-trap sıfırla bölme ve çarpma taşmasında olağandışılığı\n"
" yakalamaz, durdurur\n"
#: config/tc-mips.c:10196
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared SVR4 için yerden bağımsız kod üretir\n"
"-non_shared yerden bağımsız kod üretmez\n"
"-xgot 32 bitlik GOT varsayar\n"
"-mabi=ABI ABI uyumlu nesne dosyası oluşturur:\n"
#: config/tc-mips.c:10212
msgid ""
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\to32 ABI nesne dosyası oluşturur (öntanımlı)\n"
"-n32\t\t\tn32 ABI nesne dosyası oluşturur\n"
"-64\t\t\t64 ABI nesne dosyası oluşturur\n"
#: config/tc-mips.c:10342
#, c-format
msgid "Unmatched %%hi reloc"
msgstr "Eşleşmeyen %%hi yerdeğişimi"
#: config/tc-mips.c:10554
msgid "Invalid PC relative reloc"
msgstr "Geçersiz PC göreli yerdeğişim"
#: config/tc-mips.c:10662 config/tc-sparc.c:3106 config/tc-sparc.c:3113 config/tc-sparc.c:3120 config/tc-sparc.c:3127 config/tc-sparc.c:3134 config/tc-sparc.c:3143 config/tc-sparc.c:3154 config/tc-sparc.c:3176 config/tc-sparc.c:3200 write.c:1026 write.c:1089
msgid "relocation overflow"
msgstr "yerdeğişim taşması"
#: config/tc-mips.c:10673
#, c-format
msgid "Branch to odd address (%lx)"
msgstr "Tek sayılı adrese dal (%lx)"
#: config/tc-mips.c:10735
msgid "Branch out of range"
msgstr "Dal kapsam dışı"
#: config/tc-mips.c:10843
#, c-format
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
msgstr "%08lx TANIMSIZ\n"
#: config/tc-mips.c:10906
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayıldı."
#: config/tc-mips.c:10909
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayıldı."
#: config/tc-mips.c:10997
msgid "No read only data section in this object file format"
msgstr "Bu nesne dosyası biçeminde salt okunur veri bölümü yok"
#: config/tc-mips.c:11020
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
msgstr "Evrensel imleyiciler desteklenmiyor; -G 0 ile yeniden derleyin"
#: config/tc-mips.c:11106
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: böyle bir bölüm yok"
#: config/tc-mips.c:11143
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:11154
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
#: config/tc-mips.c:11217
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "`nomacro'dan önce `noreorder' atanmalı"
#: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "bilinmeyen ISA seviyesi %s"
#: config/tc-mips.c:11309
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set push olmaksızın .set pop"
#: config/tc-mips.c:11333
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen sembol atanmaya çalışıldı: %s\n"
#: config/tc-mips.c:11384
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload, `noreorder' bölümünde değil"
#: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr ".cpsetup için eksik argüman ayracı ','"
#: config/tc-mips.c:11638
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr ".gpword'un desteklenmeyen kullanımı"
#: config/tc-mips.c:11774
msgid "expected `$'"
msgstr "`$' beklendi"
#: config/tc-mips.c:11782
msgid "Bad register number"
msgstr "Hatalı yazmaç numarası"
#: config/tc-mips.c:11798
msgid "Unrecognized register name"
msgstr "Bilinmeyen yazmaç ismi"
#: config/tc-mips.c:11983
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "Değişik bölüme desteklenmeyen PC göreli başvuru"
#: config/tc-mips.c:12096
msgid "unsupported relocation"
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim"
#: config/tc-mips.c:12200
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
msgstr ""
"\".set noat\"dan sonra kullanılan AT veya \".set nomacro\"dan sonra\n"
"kullanılan makro"
#: config/tc-mips.c:12269
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
msgstr "tc-mips.c:tc_gen_reloc içinde fx_r_type'ı tekrar kontrol edin"
#: config/tc-mips.c:12461 config/tc-sh.c:3218
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeğişimi gösterilemez"
#: config/tc-mips.c:12800
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "çevrimin sonunda `.end' eksik"
#: config/tc-mips.c:12815
msgid "expected simple number"
msgstr "Basit sayı beklendi."
#: config/tc-mips.c:12841
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
#: config/tc-mips.c:12843
msgid "invalid number"
msgstr "Geçersiz sayı"
#: config/tc-mips.c:12901
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end metin bölümünde değil"
#: config/tc-mips.c:12905
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "Öncesinde .ent yönergesi olmayan .end yönergesi"
#: config/tc-mips.c:12914
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr ".end sembolü .ent sembolü ile eşleşmiyor."
#: config/tc-mips.c:12917
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr ".end yönergesi eksik veya bilinmeyen sembol"
#: config/tc-mips.c:12990
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent veya .aent metin bölümünde değil."
#: config/tc-mips.c:12993
msgid "missing .end"
msgstr "eksik `.end'"
#: config/tc-mips.c:13030 ecoff.c:3202
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".ent dışında .frame"
#: config/tc-mips.c:13041
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Hatalı .frame yönergesi"
#: config/tc-mips.c:13071
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".ent dışında .mask/.fmask"
#: config/tc-mips.c:13078
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Hatalı .mask/.fmask yönergesi"
#: config/tc-mmix.c:669
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr " MMIX'a özgü komut satırı seçenekleri:\n"
#: config/tc-mmix.c:670
msgid ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Yalnız orjinal özel yazmaç adlarına izin verir.\n"
#: config/tc-mmix.c:673
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
msgstr " -globalize-symbols Bütün sembolleri evrensel yapar.\n"
#: config/tc-mmix.c:675
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr " -gnu-syntax mmixal sözdizim uyumluluğunu etkisizleştirir.\n"
#: config/tc-mmix.c:677
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
msgstr " -relax bağlayıcı tarafından gevşetilebilen kod üretir\n"
#: config/tc-mmix.c:679
msgid ""
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
" -no-predefined-syms Yerleşik mmixal sabitlerini kullandırmaz.\n"
" -fixed-special-register-names seçeneğini örtük\n"
" olarak etkinleştirir.\n"
#: config/tc-mmix.c:682
msgid ""
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
" into multiple instructions.\n"
msgstr ""
" -no-expand GETA, dallar, PUSHJ veya JUMP'ı birden fazla işlem\n"
" olarak açmaz.\n"
#: config/tc-mmix.c:685
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr " -no-merge-gregs GREG tanımlarını yaklaşık değerlerle birleştirmez.\n"
#: config/tc-mmix.c:687
msgid ""
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
" The linker will catch any errors.\n"
msgstr ""
" -x GETA, bir dal, PUSHJ veya JUMP'ın bir işleneni kapsam dışında olduğu zaman uyarı vermez.\n"
" Bağlayıcı hataları yakalayacaktır.\n"
#: config/tc-mmix.c:813
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "bilinmeyen opkod `%s'"
#: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "belirtilen konum TETRA hizalanmamış."
#: config/tc-mmix.c:937 config/tc-mmix.c:952 config/tc-mmix.c:4055 config/tc-mmix.c:4071
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "kesin konumlarda hizalanmamış veri desteklenmiyor"
#: config/tc-mmix.c:1062
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "opkod %s için geçersiz işlenen: `%s'"
#: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "opkod %s için geçersiz işlenenler: `%s'"
#: config/tc-mmix.c:1816
#, c-format
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
msgstr "%s için desteklenmeyen işlenenler: `%s'"
#: config/tc-mmix.c:1944
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "iç: mmix_prefix_name verilmiş fakat önek boş"
#: config/tc-mmix.c:1989
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "çok fazla GREG yazmacı ayrılmış (maksimum %d)"
#: config/tc-mmix.c:2049
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC zaten etkin. Yuvalanma desteklenmiyor."
#: config/tc-mmix.c:2058
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "geçersiz BSPEC ifadesi"
#: config/tc-mmix.c:2074
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "%s bölümü oluşturulamıyor"
#: config/tc-mmix.c:2079
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "%s bölümü için bölüm bayrakları atanamadı"
#: config/tc-mmix.c:2101
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "öncesinde BSPEC olmayan ESPEC"
#: config/tc-mmix.c:2131
msgid "missing local expression"
msgstr "Yerel ifade eksik"
#: config/tc-mmix.c:2346
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "işlenen değeri işlem için kapsam dışı, işlem genişletildi"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2598
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "LOCAL (yerel) yönergesi kod veya veri içine yerleştirilmelidir"
#: config/tc-mmix.c:2599
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "iç karışıklık: içeriği olmayan bir bölüme yerdeğişim"
#: config/tc-mmix.c:2714
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "içsel: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET bölüme çözümlenmedi"
#: config/tc-mmix.c:2754
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "işlenenler için uygun GREG tanımı yok"
#: config/tc-mmix.c:2813
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "işlenenler çevrim esnasında indirgenemiyor"
#: config/tc-mmix.c:2841
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "%s sembolü, %s kodu için yerdeğişim oluşturulamadı."
#: config/tc-mmix.c:2861
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "desteklenmeyen etiket türü %s"
#: config/tc-mmix.c:2915
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr " [0-9]H etiketleri bir satırda tek başına olamaz"
#: config/tc-mmix.c:2924
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "[0-9]H etiketleri dot-pseudo'larla karıştırılamaz"
#: config/tc-mmix.c:2988
msgid "invalid characters in input"
msgstr "Girdide geçersiz karakterler"
#: config/tc-mmix.c:3092
msgid "empty label field for IS"
msgstr "IS için boş etiket alanı"
#: config/tc-mmix.c:3342
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "iç hata: beklenmeyen genişleme türü %d:%d"
#: config/tc-mmix.c:3364
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "ESPEC'siz BSPEC."
#: config/tc-mmix.c:3566
msgid "GREG expression too complicated"
msgstr "GREG ifadesi fazla karmaşık"
#: config/tc-mmix.c:3579
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "içsel: GREG ifadesi bölüme çözümlenmedi"
#: config/tc-mmix.c:3630
msgid "register section has contents\n"
msgstr "yazmaç bölümünde içerik var\n"
#: config/tc-mmix.c:3808
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "BSPEC/ESPEC çiftinin içinden bölüm değişikliği desteklenmiyor"
#: config/tc-mmix.c:3830
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "BSPEC/ESPEC çiftinin içinden LOC yönergesi desteklenmiyor"
#: config/tc-mmix.c:3841
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "geçersiz LOC ifadesi"
#: config/tc-mmix.c:3866 config/tc-mmix.c:3892
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "LOC ifadesi geri adımlama desteklenmiyor"
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
#: config/tc-mmix.c:3976 config/tc-mmix.c:4137
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlanmamış dizge"
#: config/tc-mmix.c:3993
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "BYTE ifadesi salt sayı değil"
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
#: config/tc-mmix.c:4002
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "BYTE ifadesi 0..255 aralığında değil"
#: config/tc-mmix.c:4053 config/tc-mmix.c:4069
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "yerden daha büyük hizalamalı veri"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:103
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "`&' seri sayı işlemimi desteklenmiyor"
#: config/tc-mn10200.c:319
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10200 seçenekleri:\n"
"henüz yok\n"
#: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'"
#: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "satır sonunda bozukluk: `%s'"
#: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 config/tc-v850.c:1654
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
msgstr "işlenen kapsam dışında (%s, %ld ve %ld arasında değil)"
#: config/tc-mn10300.c:518
msgid ""
"MN10300 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10300 seçenekleri:\n"
"henüz yok\n"
#: config/tc-mn10300.c:946
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "Geçersiz opkod/işlenenler"
#: config/tc-mn10300.c:1423
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Geçersiz yazmaç bildirimi."
#: config/tc-mn10300.c:1976
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Hatalı yerdeğişim düzeltme türü (%d)"
#: config/tc-ns32k.c:446
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "PC-göreli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
#: config/tc-ns32k.c:470
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Dış adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
#: config/tc-ns32k.c:550
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Bellek göreceli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
#: config/tc-ns32k.c:617
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Geçersiz ölçekli-indeksli kip, (b,w,d,q) kullanın"
#: config/tc-ns32k.c:622
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Ölçekli-indeksli kipte sözdizim, [Rn:m] kullanın, n=[0..7] ve m={b,w,d,q}"
#: config/tc-ns32k.c:627
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Ölçekli indeksle birleştirilmiş ölçekli-indeksli adresleme kipi"
#: config/tc-ns32k.c:638
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Ölçekli indeksle birleştirilmiş geçersiz veya hatalı adresleme kipi"
#: config/tc-ns32k.c:750
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Sonek sonu erken geldi -- d varsayıldı"
#: config/tc-ns32k.c:763
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "':'dan sonra hatalı sonek; {b|w|d} kullanın. d varsayıldı."
#: config/tc-ns32k.c:809
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Seçeneğe fazla kısa işlem, örn. NULLstr üzerinde uygulanamaz"
#: config/tc-ns32k.c:860
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "Listede böyle bir girdi yok. (cpu/mmu yazmacı)"
#: config/tc-ns32k.c:901
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "İç tutarlılık hatası. ns32k-opcode.h'ı kontrol edin."
#: config/tc-ns32k.c:925
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Şimdiki işlenenin adresi"
#: config/tc-ns32k.c:926
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Geçersiz şimdiki yazma işleneni."
#: config/tc-ns32k.c:1056
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Hatalı opkod tablo seçeneği, ns32k-opcode.h dosyasından kontrol edin"
#: config/tc-ns32k.c:1089
msgid "No such opcode"
msgstr "Böyle bir opkod yok"
#: config/tc-ns32k.c:1166
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Hatalı sonek, d varsayıldı"
#: config/tc-ns32k.c:1194
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "İşleme çok fazla işlenen geçirildi"
#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1207
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Öntanımlı olarak çok fazla sayıda işlenen, ns32k-opcodes.h'i kontrol edin."
#: config/tc-ns32k.c:1211
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Hatalı sayıda işlenen"
#: config/tc-ns32k.c:1332
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/binary"
#: config/tc-ns32k.c:1349
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "Büyük sayı (bignum) long için fazla büyük"
#: config/tc-ns32k.c:1427
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/imleyici"
#: config/tc-ns32k.c:1432
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "iif.iifP[n].type'da iç mantıksal hata"
#. We cant relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1470
msgid "Can't relax difference"
msgstr "Fark gevşetilemedi"
#: config/tc-ns32k.c:1518
msgid "Displacement to large for :d"
msgstr ":d için yerdeğişim fazla büyük"
#: config/tc-ns32k.c:1531
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "iif.iifP[].type'da iç mantıksal hata"
#: config/tc-ns32k.c:1591
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlık pc-göreli yerdeğişim yapılamadı"
#: config/tc-ns32k.c:1594
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlık yerdeğişim yapılamadı"
#. Fatal.
#: config/tc-ns32k.c:1626
#, c-format
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "%s hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-ns32k.c:1714
msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
msgstr "Bayt yerdeğişimi kapsam dışı. Satır numarası hatalı"
#: config/tc-ns32k.c:1723
msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
msgstr "Word yerdeğişimi kapsam dışı. Satır numarası hatalı."
#: config/tc-ns32k.c:1737
msgid "Double word displacement out of range"
msgstr "Çift word yerdeğişimi kapsam dışı"
#: config/tc-ns32k.c:1757
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
msgstr "İç mantıksal hata. Satır %s, dosya \"%s\""
#: config/tc-ns32k.c:1805
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
msgstr "İç mantıksal hata. Satır %s, dosya \"%s\""
#: config/tc-ns32k.c:1909
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Bit alanı kapsam dışı"
#: config/tc-ns32k.c:2157
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s"
msgstr "geçersiz yapı seçeneği -m%s"
#: config/tc-ns32k.c:2173
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
msgstr ""
"NS32K seçenekleri:\n"
"-m32032 | -m32532\tNS32K yapısının alt türlerini belirtir\n"
#: config/tc-ns32k.c:2351
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "%s sembolü, %d kodu için yerdeğişim türü bulunamadı"
#: config/tc-pj.c:67 config/tc-pj.c:75
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "yerdeğişim ifadeleri karmaşık"
#: config/tc-pj.c:166
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "ipush için yerdeğişim yapılamaz"
#: config/tc-pj.c:273
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "bilinmeyen opkod %s"
#: config/tc-pj.c:422
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"PJ seçenekleri:\n"
"-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n"
"-big\t\t\tbüyük sonlu kod üretir\n"
#: config/tc-pj.c:460 config/tc-sh.c:2922 config/tc-sh.c:2929 config/tc-sh.c:2936 config/tc-sh.c:2943
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel fazla uzak"
#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "boyut tahmini\n"
#: config/tc-ppc.c:990 config/tc-s390.c:378
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "geçersiz bayrak -m%s"
#: config/tc-ppc.c:1027
msgid ""
"PowerPC options:\n"
"-u\t\t\tignored\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
"-m403, -m405 generate code for Motorola PowerPC 403/405\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"\t\t\tgenerate code For Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
"-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
"-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"PowerPC seçenekleri:\n"
"-u\t\t\tyoksayıldı\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tIBM POWER/2 (RIOS2) için kod üretir\n"
"-mpwr\t\t\tIBM POWER (RIOS1) için kod üretir\n"
"-m601\t\t\tMotorola PowerPC 601 için kod üretir\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"\t\t\tMotorola PowerPC 603/604 için kod üretir\n"
"-m403, -m405\t\tMotorola PowerPC 403/405 için kod üretir\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"\t\t\tMotorola PowerPC 7400/7410/7450/7455 için kod üretir\n"
"-mppc64, -m620\t\tMotorola PowerPC 620 için kod üretir\n"
"-mppc64bridge\t\tPowerPC 64 için, köprü işlemlerini içeren kod üretir\n"
"-mbooke64\t\t64-bit PowerPC BookE için kod üretir\n"
"-mbooke, -mbooke32\t32-bit PowerPC BookE için kod üretir\n"
"-mcom\t\t\tPower/PowerPC ortak işlemleri içeren kod üretir\n"
"-many\t\t\tBütün yapılar için kod üretir (PWR/PWRX/PPC)\n"
"-mregnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin verir\n"
"-mno-regnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin vermez\n"
#: config/tc-ppc.c:1048
msgid ""
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
msgstr ""
"-mrelocatable\t\tGCC'nin -mrelocatble seçeneğini destekler\n"
"-mrelocatable-lib\tGCC'nin -mrelocatble-lib seçeneğini destekler\n"
"-memb\t\t\tELF bayraklarında PPC_EMB bitini atar\n"
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
"\t\t\tküçük sonlu yapılar için kod üretir\n"
"-mbig, -mbig-endian\tbüyük sonlu yapılar için kod üretir\n"
"-msolaris\t\tSolaris için kod üretir\n"
"-mno-solaris\t\tSolaris için kod üretmez\n"
"-V\t\t\tçeviricinin sürüm numarasını yazdırır\n"
"-Qy, -Qn\t\tyoksayılır\n"
#: config/tc-ppc.c:1082
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "Bilinmeyen öntanımlı işlemci = %s, os = %s"
#: config/tc-ppc.c:1107
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "Ne Power ne de PowerPC opkodları belirtilmiş."
#: config/tc-ppc.c:1190 config/tc-s390.c:471
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "%s işlemi için iç çevirici hatası"
#: config/tc-ppc.c:1210
#, c-format
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "%s makrosu için iç çevirici hatası"
#: config/tc-ppc.c:1437
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "tanımlayıcı+sabit@got, tanımlayıcı@got+sabit ile aynı"
#: config/tc-ppc.c:1505 config/tc-sh.c:388 config/tc-sh.c:416
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "%s yerdeğişimleri %d bayta sığmıyor\n"
#: config/tc-ppc.c:1612
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr ".lcomm uzunluğu \"%s\" zaten %ld. %ld olarak değiştirilmedi."
#: config/tc-ppc.c:1694
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "-mrelocatable kullanılırken yerdeğişim yapılamaz"
#: config/tc-ppc.c:1794
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "sözdizim hatası: geçersiz toc belirteci `%s'"
#: config/tc-ppc.c:1808
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "sözdizim hatası: `]' beklendi, `%c' bulundu"
#: config/tc-ppc.c:2044
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "[tocv] sembolü toc sembolü değil"
#: config/tc-ppc.c:2055
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "toc32 ifade değiştiricisi henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-ppc.c:2060
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "toc64 ifade değiştiricisi henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-ppc.c:2064
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "parse_toc_entry'den beklenmeyen geri dönüş değeri [%d]!\n"
#: config/tc-ppc.c:2249
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "DS görece alanı için desteklenmeyen yerdeğişim türü"
#: config/tc-ppc.c:2293
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
msgstr "sözdizim hatası; `%2$c' beklendi fakat `%1$c' bulundu"
#: config/tc-ppc.c:2419
msgid "wrong number of operands"
msgstr "işlenen sayısı yanlış"
#: config/tc-ppc.c:2475
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S in string"
msgstr "Hatalı .section yönergesi: dizgede a,e,w,x,M,S olmalı"
#: config/tc-ppc.c:2590
msgid "missing size"
msgstr "boy eksik"
#: config/tc-ppc.c:2599
msgid "negative size"
msgstr "boy negatif"
#: config/tc-ppc.c:2636
msgid "missing real symbol name"
msgstr "gerçek sembol ismi eksik"
#: config/tc-ppc.c:2657
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "sembolü yeniden tanımlama denemesi"
#: config/tc-ppc.c:2891
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "XCOFF dosya biçemi, gelişigüzel bölümleri desteklemiyor"
#: config/tc-ppc.c:2968
msgid "missing rename string"
msgstr "isim değişim dizgesi eksik"
#: config/tc-ppc.c:2999 config/tc-ppc.c:3554 read.c:3053
msgid "missing value"
msgstr "değer eksik"
#: config/tc-ppc.c:3017
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "geçersiz .stabx ifadesi; sıfır varsayıldı"
#: config/tc-ppc.c:3049
msgid "missing class"
msgstr "eksik sınıf"
#: config/tc-ppc.c:3058
msgid "missing type"
msgstr "eksik tür"
#: config/tc-ppc.c:3139
msgid "missing symbol name"
msgstr "eksik sembol adı"
#: config/tc-ppc.c:3333
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "içiçe .bs blokları"
#: config/tc-ppc.c:3366
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr "öncesinde .bs olmayan .es"
#: config/tc-ppc.c:3546
msgid "non-constant byte count"
msgstr "sabit olmayan bayt sayısı"
#: config/tc-ppc.c:3594
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc, .toc bölümünde değil"
#: config/tc-ppc.c:3613
msgid ".tc with no label"
msgstr "etiketi olmayan .tc"
#: config/tc-ppc.c:3724
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
msgstr "Geri dönülecek önceki bölüm yok. Yönerge yoksayıldı."
#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:4141
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "Desteklenmeyen bölüm özniteliği -- 'a'"
#: config/tc-ppc.c:4330
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "hatalı sembol soneki"
#: config/tc-ppc.c:4423
msgid "Unrecognized symbol suffix"
msgstr "Bilinmeyen sembol soneki"
#: config/tc-ppc.c:4505
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "arada .ef olmaksızın iki .function sanal-op'u "
#: config/tc-ppc.c:4518
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr "öncesinde .function olmayan .ef"
#: config/tc-ppc.c:4646
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "uyarı: %s sembolünde csect yok"
#: config/tc-ppc.c:4946
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr ".toc'daki sembol .tc'de eşleşmiyor"
#: config/tc-ppc.c:5246 config/tc-s390.c:1797 config/tc-v850.c:2420
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "Çözümlenmesi gereken çözümlenmemiş ifade"
#: config/tc-ppc.c:5249
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "%s'e karşı desteklenmeyen yerdeğişim"
#: config/tc-ppc.c:5326
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "%2$s'ye göreli PC göreli %1$s yerdeğişimi üretilemedi"
#: config/tc-ppc.c:5331
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "PC göreli %s yerdeğişimi üretilemedi"
#: config/tc-ppc.c:5454
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "4'ün katı olan bir adrese dallanmak gerekli"
#: config/tc-ppc.c:5458
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
msgstr "@local veya @plt dal hedefi fazla uzak, %ld bayt"
#: config/tc-ppc.c:5491
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Gas hatası, yerdeğişim değeri %d\n"
#: config/tc-s390.c:421
msgid ""
" S390 options:\n"
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
" S390 seçenekleri:\n"
" -mregnames Yazmaçlar için sembolik isimlere izin verir\n"
" -mwarn-areg-zero Sıfır değerli temel/indeks yazmaçlar hakkında uyarır\n"
" -mno-regnames Yazmaçlarda sembolik isimlere izin vermez\n"
#: config/tc-s390.c:426
msgid ""
" -V print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
" -V\t\t\t çevirici sürüm numarasını yazdırır\n"
" -Qy, -Qn\t\t yoksayılır\n"
#: config/tc-s390.c:456
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
msgstr "%s işlem biçemi için iç çevirici hatası"
#: config/tc-s390.c:652
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "tanımlayıcı+sabit@%s, tanımlayıcı@%s+sabit ile aynı"
#: config/tc-s390.c:735
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "s390_exp_compare içinde O_big işlenemiyor"
#: config/tc-s390.c:819
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Literal havuz girdisi için geçersiz sonek"
#: config/tc-s390.c:876
msgid "Big number is too big"
msgstr "Büyük sayı fazla büyük"
#: config/tc-s390.c:964 config/tc-s390.c:1473
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "%s yerdeğişimleri %d bayta sığmıyor"
#: config/tc-s390.c:974
msgid "relocation not applicable"
msgstr "yerdeğişim kapsam dışı"
#: config/tc-s390.c:1117
msgid "invalid operand suffix"
msgstr "geçersiz işlenen soneki"
#: config/tc-s390.c:1140
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "sözdizim hatası; yerdeğişim sonrası '(' eksik"
#: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202
msgid "syntax error; expected ,"
msgstr "sözdizim hatası: , beklendi"
#: config/tc-s390.c:1177
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "sözdizim hatası: temel yazmaçtan sonra ')' eksik"
#: config/tc-s390.c:1195
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgstr "sözdizim hatası; ')' burada kullanılamaz"
#: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Geçersiz .insn biçemi\n"
#: config/tc-s390.c:1361
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "Bilinmeyen opkod biçemi: `%s'"
#: config/tc-s390.c:1389
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "işlemin ikinci işleneni sabit değil\n"
#: config/tc-s390.c:1392
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "işlem sabitinden sonra virgül eksik\n"
#: config/tc-s390.c:1703
msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
msgstr "Çözümlenmesi gereken çözümlenmemiş fx_subsy sembolü"
#: config/tc-s390.c:1800
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim türü"
#: config/tc-sh.c:89
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "seçenek -big gereken yerde .big yönergesi bulundu"
#: config/tc-sh.c:100
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "seçenek -little gereken yerde .little yönergesi bulundu"
#: config/tc-sh.c:909
msgid "illegal register after @-"
msgstr "@- sonrasında geçersiz yazmaç"
#: config/tc-sh.c:925
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "@(r0,...) olmalı"
#: config/tc-sh.c:949
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "@(r0,...) içinde sözdizim hatası"
#: config/tc-sh.c:954
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "@(r0...) içinde sözdizim hatası"
#: config/tc-sh.c:987 config/tc-sh.c:992
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "@(disp,[Rn, gbr, pc]) içinde sözdizim hatası"
#: config/tc-sh.c:997
msgid "expecting )"
msgstr ") beklendi"
#: config/tc-sh.c:1005
msgid "illegal register after @"
msgstr "@ sonrasında geçersiz yazmaç"
#: config/tc-sh.c:1553
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Geçersiz yazmaç: 'r%d'"
#: config/tc-sh.c:1716
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "işlem, paralel işlenen işlem ile birleştirilemez"
#: config/tc-sh.c:1723 config/tc-sh.c:1734
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "birden fazla movx tanımı"
#: config/tc-sh.c:1728 config/tc-sh.c:1755
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "birden fazla movy tanımı"
#: config/tc-sh.c:1736
msgid "invalid movx address register"
msgstr "geçersiz movx adres yazmacı"
#: config/tc-sh.c:1742 config/tc-sh.c:1747
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "geçersiz movx dsp yazmacı"
#: config/tc-sh.c:1764 config/tc-sh.c:1769
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "geçersiz movy dsp yazmacı"
#: config/tc-sh.c:1773
msgid "invalid movy address register"
msgstr "geçersiz movy adres yazmacı"
#: config/tc-sh.c:1779
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "dsp şimdiki kaydırma değeri sabit değil"
#: config/tc-sh.c:1786 config/tc-sh.c:1799
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "birden fazla paralel işleme tanımı"
#: config/tc-sh.c:1792
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "birden fazla koşul tanımı"
#: config/tc-sh.c:1808
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez"
#: config/tc-sh.c:1825
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
msgstr "hatalı padd / psub pmuls çıktı işleneni"
#: config/tc-sh.c:1835
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "koşuldan sonra koşullanabilir işlem yok"
#: config/tc-sh.c:1845
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "paralel işlenen işlemin sonunda bilinmeyen karakterler"
#: config/tc-sh.c:1961
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "fazla işlenenler: '%s'"
#: config/tc-sh.c:2131
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr ".uses sanal-op'u gevşetme olmadığı halde bulundu"
#: config/tc-sh.c:2137
msgid "bad .uses format"
msgstr "hatalı .uses biçemi"
#: config/tc-sh.c:2203
msgid ""
"SH options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
msgstr ""
"SH seçenekleri:\n"
"-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n"
"-big\t\t\tbüyük sonlu kod üretir\n"
"-relax\t\t\tuzun sıçramalar için sıçrama işlemlerini değiştirir\n"
"-small\t\t\tbölümleri 4 baytlık sınırlara hizalar, 16 değil\n"
"-dsp\t\t\tsh-dsp işlemlerini etkinleştirir,\n"
"\t\t\t\tsh3e/sh4 işlemlerini etkisiz kılar.\n"
#: config/tc-sh.c:2292
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses aynı bölümde yerel bir sembole başvurmuyor"
#: config/tc-sh.c:2311
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr ".uses tarafından imlenen düzeltme bulunamadı"
#: config/tc-sh.c:2334
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses hedefi aynı bölümde yerel bir sembole başvurmuyor"
#: config/tc-sh.c:2432
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "yerdeğişim 12 bitlik alana sığmıyor"
#: config/tc-sh.c:2435
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "tanımlı %s sembolüne yerdeğişim 12 bitlik alana sığmıyor"
#: config/tc-sh.c:2439
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "tanımlanmamış %s sembolüne yerdeğişim 12 bitlik alana sığmıyor"
#: config/tc-sh.c:2517
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "yerdeğişim 12 bitlik alana sığmıyor"
#: config/tc-sh.c:2520
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "tanımlı %s sembolüne yerdeğişim 8 bitlik alana sığmıyor"
#: config/tc-sh.c:2524
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "tanımlanmamış %s sembolüne yerdeğişim 8 bitlik alana sığmıyor"
#: config/tc-sh.c:2537
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "dalda %s'ye taşma; daha uzun işlem dizisine çevrildi"
#: config/tc-sh.c:2612 config/tc-sh.c:2660 config/tc-sparc.c:4093 config/tc-sparc.c:4118
msgid "misaligned data"
msgstr "hatalı hizalanmış veri"
#: config/tc-sh.c:3022
msgid "misaligned offset"
msgstr "hatalı hizalanmış görece"
#: config/tc-sparc.c:281
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Geçersiz öntanımlı yapı, hatalı çevirici."
#: config/tc-sparc.c:285 config/tc-sparc.c:488
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Hatalı opkod tablosu, hatalı çevirici"
#: config/tc-sparc.c:480
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "geçersiz yapı -xarch=%s"
#: config/tc-sparc.c:482
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "geçersiz yapı -A%s"
#: config/tc-sparc.c:549
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "%d bitlik nesne dosyası biçemi için derlenmiş destek yok"
#: config/tc-sparc.c:586
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "-K'dan sonra bilinmeyen seçenek"
#: config/tc-sparc.c:627
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "SPARC seçenekleri:\n"
#: config/tc-sparc.c:656
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tSPARC yapısının alt türünü belirtir\n"
"-bump\t\t\tçevirici yapı değiştirdiği zaman uyarı verir\n"
"-sparc\t\t\tyoksayılır\n"
"--enforce-aligned-data\t.long vs.'nin doğru hizalanmasını sağlar\n"
"-relax\t\t\tsıçrama ve dalları gevşetir (öntanımlı)\n"
"-no-relax\t\tsıçrama ve dalları değiştirmez\n"
#: config/tc-sparc.c:664
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k\t\t\tPIC üretir\n"
#: config/tc-sparc.c:668
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\t32 bit nesne dosyası oluşturur\n"
"-64\t\t\t64 bit nesne dosyası oluşturur\n"
#: config/tc-sparc.c:671
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[öntanımlı: %d]\n"
#: config/tc-sparc.c:673
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tToplam Saklama Sıralaması kullanır\n"
"-PSO\t\t\tKısmi Saklama Sıralaması kullanır\n"
"-RMO\t\t\tGevşetilmiş Bellek Sıralaması kullanır\n"
#: config/tc-sparc.c:677
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[öntanımlı: %s]\n"
#: config/tc-sparc.c:679
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tPIC oluşturur\n"
"-V\t\t\tçevirici sürüm numarasını yazdırır\n"
"-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksızın uygulamanın\n"
"\t\t\tevrensel yazmaç kullanımını yoksayar (öntanımlı)\n"
"-no-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksızın\n"
"\t\t\tuygulamanın evrensel yazmaç kullanımında hata oluşturur\n"
"-q\t\t\tyoksayılır\n"
"-Qy, -Qn\t\tyoksayılır\n"
"-s\t\t\tyoksayılır\n"
#: config/tc-sparc.c:691
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tküçük sonlu makinalar için kod üretir\n"
"-EB\t\t\tbüyük sonlu makinalar için kod üretir\n"
"--little-endian-data\tbüyük sonlu işlemler ve küçük sonlu veriye sahip\n"
" makinalar için işlem üretir\n"
#: config/tc-sparc.c:811
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "İç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-sparc.c:830
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "İç hata: `%2$s' için `%1$s' opkodu bulunamadı\n"
#: config/tc-sparc.c:976
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "64 bitlik aritmetik desteği içine derlenmemiş."
#: config/tc-sparc.c:1023
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: sayı 0..4294967295 aralığında değil"
#: config/tc-sparc.c:1030
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: sayı -2147483648..4294967295 aralığında değil"
#: config/tc-sparc.c:1090
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: sayı -2147483648..4294967295 aralığında değil"
#: config/tc-sparc.c:1139
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: geçici yazmaç, hedef yazmaçla aynı"
#: config/tc-sparc.c:1210
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: geçersiz geçici yazmaç g0"
#: config/tc-sparc.c:1307
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "gecikme yuvasında FP dalı"
#: config/tc-sparc.c:1323
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "FP dalından önce FP işlemi geldi; NOP eklendi"
#: config/tc-sparc.c:1363
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "özel durum işlem kontrolü başarısız"
#: config/tc-sparc.c:1451
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": geçersiz membar maske adı"
#: config/tc-sparc.c:1467
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": geçersiz membar maske ifadesi"
#: config/tc-sparc.c:1472
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": geçersiz membar maske numarası"
#: config/tc-sparc.c:1487
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": geçersiz siam kipi ifadesi"
#: config/tc-sparc.c:1492
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": geçersiz siam kip numarası"
#: config/tc-sparc.c:1508
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": geçersiz prefetch işlev adı"
#: config/tc-sparc.c:1516
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": geçersiz prefetch işlev ifadesi"
#: config/tc-sparc.c:1521
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": geçersiz prefetch işlev numarası"
#: config/tc-sparc.c:1549 config/tc-sparc.c:1561
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": bilinmeyen ayrıcalıklı yazmaç"
#: config/tc-sparc.c:1585 config/tc-sparc.c:1610
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
msgstr ": bilinmeyen v9a veya v9b yardımcı durum yazmacı"
#: config/tc-sparc.c:1590
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": salt yazılır yardımcı durum yazmacında rd (okuma)"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1598
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
msgstr ": bilinmeyen v9a yardımcı durum yazmacı"
#: config/tc-sparc.c:1634
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": asr sayısı 16 ve 31 arasında olmalı"
#: config/tc-sparc.c:1642
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": asr numarası 0 ve 31 arasında olmalı"
#: config/tc-sparc.c:1652
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": %asrN beklendi"
#: config/tc-sparc.c:1980
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr ".register sanal op tarafından desteklenmeyen evrensel yazmaç kullanımı bulundu"
#: config/tc-sparc.c:2051
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Yalnızca 64 f yazmacı var; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2053 config/tc-sparc.c:2065
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Yalnız 32 f yazmacı var; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2183 config/tc-sparc.c:2219
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Geçersiz işlenen: %%%s, () içinde argüman istiyor"
#: config/tc-sparc.c:2231
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Geçersiz işlenenler: %%%s() ile ilgili + ve -'den başka aritmetik yapılamaz"
#: config/tc-sparc.c:2341
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Geçersiz işlenenler: Sabit olmayan ifade %%%s()'e eklenemez"
#: config/tc-sparc.c:2351
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr ""
"Geçersiz işlenenler: Yerdeğiştirebilen bir sembolün %%%s()'ı ile ilgili\n"
"aritmetik yapılamaz"
#: config/tc-sparc.c:2369
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": PC göreli işlenen sabit olamaz"
#: config/tc-sparc.c:2402
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": geçersiz ASI ismi"
#: config/tc-sparc.c:2410
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": geçersiz ASI ifadesi"
#: config/tc-sparc.c:2415
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": geçersiz ASI sayısı"
#: config/tc-sparc.c:2512
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "OPF şimdiki işlenenleri aralık dışı (0-0x1ff)"
#: config/tc-sparc.c:2517
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "şimdiki olmayan OPF işleneni, yoksayıldı"
#: config/tc-sparc.c:2536
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": geçersiz cpreg ismi"
#: config/tc-sparc.c:2565
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Geçersiz işlenen %s"
#: config/tc-sparc.c:2599
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" üzerinde yapı, \"%1$s\"den \"%2$s\"e yükseltildi"
#: config/tc-sparc.c:2635
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üzerinde yapı uyumsuzluğu"
#: config/tc-sparc.c:2636
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (%s gerekli; talep edilen yapı: %s.)"
#: config/tc-sparc.c:3246
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "hatalı veya desteklenmeyen yerdeğişim türü: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3384
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "iç hata: %d yerdeğişim türü ihraç edilemedi (`%s')"
#: config/tc-sparc.c:3546
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "BSS uzunluğu (%d.) <0! Yoksayıldı."
#: config/tc-sparc.c:3558
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "hatalı .reserve bölümü -- BSS bölümü beklendi"
#: config/tc-sparc.c:3575 read.c:2040
msgid "missing alignment"
msgstr "hizalama eksik"
#: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "hizalama fazla büyük; %d varsayıldı"
#: config/tc-sparc.c:3592 config/tc-sparc.c:3742
msgid "negative alignment"
msgstr "negatif hizalama"
#: config/tc-sparc.c:3602 config/tc-sparc.c:3765 read.c:1249 read.c:2056
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "hizalama 2'nin kuvveti değil"
#: config/tc-sparc.c:3680 config/tc-v850.c:260
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Sembol adından sonra virgül beklendi"
#: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %d olarak değiştirilmedi."
#: config/tc-sparc.c:3722
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Ortak uzunluktan sonra virgül beklendi"
#: config/tc-sparc.c:3963 config/tc-sparc.c:3973
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "yazmaç sözdizimi .register %%g[2367],{#scratch|sembolismi|#ignore} olmalı"
#: config/tc-sparc.c:3991
msgid "redefinition of global register"
msgstr "evrensel yazmaç yeniden tanımlanmış"
#: config/tc-sparc.c:4002
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "Yazmaç sembolü %s zaten tanımlı."
#: config/tc-sparc.c:4211
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Geçersiz işlenenler: %d-bayt veri alanında %%r_plt"
#: config/tc-sparc.c:4248
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Geçersiz işlenenler: %3$d-bayt veri alanlarında yalnız %%r_%1$s%2$d"
#: config/tc-sparc.c:4256 config/tc-sparc.c:4287 config/tc-sparc.c:4296
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Geçersiz işlenen: %%r_%s%d, () içinde argüman istiyor"
#: config/tc-sparc.c:4305
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Geçersiz işlenen: %%r_%s%d() sonrasında karmaşıklık"
#: config/tc-sparc.h:55
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "sparc convert_frag\n"
#: config/tc-sparc.h:57
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "estimate_size_before_relax çağrısı"
#: config/tc-tahoe.c:403
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
msgstr "-a seçeneği mevcut değil. (man sayfası ne derse desin!)"
#: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3125
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "Kaydırma uzunluğu %s yoksayıldı!"
#: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3117
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SEMBOL TABLOsu henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3121
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "DİZGECİK İZLEMESİ (token trace) henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" geçici dosyası istenmiyor ve kullanılmıyor."
#: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "Interpass dosyası kullanılmıyor! -V yoksayıldı"
#: config/tc-tahoe.c:437
msgid ""
"Tahoe options:\n"
"-a\t\t\tignored\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Tahoe seçenekleri:\n"
"-a\t\t\tyoksayıldı\n"
"-d UZUNLUK\t\tyoksayıldı\n"
"-J\t\t\tyoksayıldı\n"
"-S\t\t\tyoksayıldı\n"
"-t DOSYA\t\t\tyoksayıldı\n"
"-T\t\t\tyoksayıldı\n"
"-V\t\t\tyoksayıldı\n"
#: config/tc-tahoe.c:1066
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
msgstr "Dal yerdeğişiminin tür değiştirilmesi hoş değil ve yoksayıldı."
#: config/tc-tahoe.c:1122
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
msgstr "Bu işlenende [indeks] ayrıştırılamadı."
#: config/tc-tahoe.c:1128
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
msgstr "Bu işlenenin indeksi için başlangıç '[' bulunamadı."
#: config/tc-tahoe.c:1168
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
msgstr "Bu işlenenin karşı-başvurusu için başlangıç '(' bulunamadı."
#: config/tc-tahoe.c:1178
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
msgstr "İşlenen hem önce-arttırmalı hem de sonra-azaltmalı olamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1208
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
msgstr "Bu işlenende 2 yazmaç ayrıştırıldı."
#: config/tc-tahoe.c:1258
msgid "Can't relocate expression error."
msgstr "İfade hatası yerdeğiştirilemez."
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
#. by address.
#: config/tc-tahoe.c:1265
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
msgstr "İfade 32 bit için fazla büyük."
#: config/tc-tahoe.c:1270
msgid "Junk at end of expression."
msgstr "İfadenin sonunda bozukluk."
#: config/tc-tahoe.c:1309
msgid "Syntax error in direct register mode."
msgstr "Doğrudan yazmaç kipinde sözdizim hatası."
#: config/tc-tahoe.c:1311
msgid "You can't index a register in direct register mode."
msgstr "Doğrudan yazmaç kipinde yazmaç indekslenemez."
#: config/tc-tahoe.c:1314
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
msgstr "SP doğrudan yazmaç adreslemesiyle kaynak işlenen olamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1316
msgid "Can't take the address of a register."
msgstr "Yazmacın adresi alınamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1318
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
msgstr "Doğrudan yazmaç bir dalda kullanılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1320
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
msgstr "Quad erişimi için yazmaç çift sayılı ve < 14 olmalı."
#: config/tc-tahoe.c:1322
msgid "You can't cast a direct register."
msgstr "Doğrudan yazmaca tür çevrimi uygulanamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1328
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
msgstr "Quadword'ler için reg 14 kullanılması FP yazmacını bozabilir."
#: config/tc-tahoe.c:1340
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
msgstr "Otomatik azaltma kipinde sözdizim hatası."
#: config/tc-tahoe.c:1342
msgid "You can't have an index auto dec mode."
msgstr "Otomatik azaltma kipinde indeks olamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1344
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
msgstr "Otomatik azaltma kipi okuma için kullanılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1346
msgid "Auto dec only works of the SP register."
msgstr "Otomatik azaltma yalnız SP yazmacı için çalışır."
#: config/tc-tahoe.c:1348
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
msgstr "Otomatik azaltma bir dalda kullanılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1350
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
msgstr "Otomatik azaltma quadword'lerle kullanılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1357
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
msgstr "Otomatik arttırma kiplerinin birinde sözdizim hatası."
#: config/tc-tahoe.c:1363
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
msgstr "Otomatik arttırma gecikmesi yalnız SP yazmacında çalışır."
#: config/tc-tahoe.c:1365
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
msgstr "Otomatik arttırma gecikme kipinde indeks kullanılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
msgstr "Otomatik arttırma dalda kullanılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1374
msgid "You can't write to an auto inc register."
msgstr "Otomatik arttırma yazmacına yazılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1376
msgid "Auto inc only works of the SP register."
msgstr "Otomatik arttırma yalnız SP yazmacında çalışır."
#: config/tc-tahoe.c:1380
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
msgstr "Otomatik arttırma quadword'lerle çalışmaz."
#: config/tc-tahoe.c:1382
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
msgstr "Otomatik arttırma kipinde indeks kullanılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1390
msgid "You can't index the sp register."
msgstr "SP yazmacı indekslenemez."
#: config/tc-tahoe.c:1396
msgid "Syntax error in register displaced mode."
msgstr "Yazmaç yerdeğiştirilmiş kipte sözdizim hatası."
#: config/tc-tahoe.c:1415
msgid "An offest is needed for this operand."
msgstr "Bu işlenen için bir göreceye ihtiyaç var."
#: config/tc-tahoe.c:1427
msgid "You can't index a register in immediate mode."
msgstr "Şimdiki kipte yazmaç indekslenemez."
#: config/tc-tahoe.c:1429
msgid "Immediate access can't be used as an address."
msgstr "Şimdiki erişim bir adres olarak kullanılamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1540
#, c-format
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
msgstr "Derleyici hatası: Argüman yapısı %s'da TEK sayılı bayt."
#: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1835
msgid "Not enough operands"
msgstr "Yeteri kadar işlenen yok"
#: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1842
msgid "Too many operands"
msgstr "Çok fazla işlenen"
#: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "\"%s\" yüzünden deyim yoksayıldı"
#: config/tc-tahoe.c:1723
#, c-format
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
msgstr "Derleyici hatası: Beklenmeyen durum (%d) bulundu."
#: config/tc-tahoe.c:1817
msgid "Real branch displacements must be expressions."
msgstr "Gerçek dal yerdeğişimleri ifade olmalı."
#: config/tc-tahoe.c:1820
#, c-format
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
msgstr "Derleyici hatası: Bilinmeyen sentetik dal: %c"
#: config/tc-tahoe.c:1961
#, c-format
msgid "Barf, bad mode %x\n"
msgstr "Hatalı %x kipi\n"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:80
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "sanal op .struct/.union içinde geçersiz"
#: config/tc-tic54x.c:89
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "C54x'e özgü komut satırı seçenekleri:\n"
#: config/tc-tic54x.c:90
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf Genişletilmiş adresleme kullanır\n"
#: config/tc-tic54x.c:91
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<işlemci sürümü> İşlemci sürümünü belirtir\n"
#: config/tc-tic54x.c:93
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} COFF sürümünü belirtir\n"
#: config/tc-tic54x.c:95
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <dosya adı>\n"
#: config/tc-tic54x.c:96
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <dosya adı> Hataları bir dosyaya yönlendirir\n"
#: config/tc-tic54x.c:348
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "'.asg DİZGE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi"
#: config/tc-tic54x.c:401
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Kesin ifadeden sonra sonlanmamış dizge"
#: config/tc-tic54x.c:409
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "'.eval İFADE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi"
#: config/tc-tic54x.c:421
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr ".eval ile atanmış semboller bir harfle başlamalı"
#: config/tc-tic54x.c:675
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "İçiçe yapılarda görece yoksayılır"
#: config/tc-tic54x.c:725
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr "öncesinde .%s olmayan .end%s"
#: config/tc-tic54x.c:791
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Bilinmeyen struct/union etiketi '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:793
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag bir yapı etiketi gerektirir"
#: config/tc-tic54x.c:799
msgid "Label required for .tag"
msgstr ".tag için etiket gerekli"
#: config/tc-tic54x.c:817
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr ".tag hedefi '%s' tanımlanmamış"
#: config/tc-tic54x.c:879
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr ".field (alan) sayısı '%d' aralık dışı (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:909
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Bilinmeyen alan türü '%c'"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1044
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Yerdeğiştirebilen değerler en az WORD saklama türünden olmalıdır"
#: config/tc-tic54x.c:1105
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
msgstr ".def/.ref kullanımı artık geçersiz. Yerine .global kullanın"
#: config/tc-tic54x.c:1298
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space/.bes tekrar sayısı negatif, yoksayıldı"
#: config/tc-tic54x.c:1303
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space/.bes tekrar sayısı sıfır, yoksayıldı"
#: config/tc-tic54x.c:1380
msgid "Missing size argument"
msgstr "Eksik boyut argümanı"
#: config/tc-tic54x.c:1514
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "İşlemci sürümü zaten belirtilmiş"
#: config/tc-tic54x.c:1518
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Bilinmeyen sürüm '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:1524
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "İşlemci sürümünü çevrim içinde değiştirmek desteklenmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:1657
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align bu hedef üzerinde desteklenmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:1669
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr ".even'a argüman yoksayıldı"
#: config/tc-tic54x.c:1715
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Geçersiz alan boyutu, 1'den 32'ye kadar olmalı"
#: config/tc-tic54x.c:1728
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "değer yerdeğişebilir olduğu zaman alan boyu 16 olmalı"
#: config/tc-tic54x.c:1742
msgid "field value truncated"
msgstr "alan değeri budandı"
#: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "Bilinmeyen bölüm '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:1855
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
msgstr "Şimdiki bölüm ilklenmemiş, .clink için bölüm ismi gerekli"
#: config/tc-tic54x.c:2061
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "LOOP olmaksızın ENDLOOP"
#: config/tc-tic54x.c:2101
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "Normal ve genişletilmiş adreslemelerin karışımı desteklenmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:2107
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "Belirtilen işlemcide genişletilmiş adresleme desteklenmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:2154
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock yalnız ilklenmiş bölümler için kullanılabilir"
#: config/tc-tic54x.c:2184
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr ".set/.equ için sembol eksik"
#: config/tc-tic54x.c:2240
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var yalnız bir makro tanımı içinde kullanılabilir"
#: config/tc-tic54x.c:2248
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "İkame sembolleri bir harfle başlamalı"
#: config/tc-tic54x.c:2338
#, c-format
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
msgstr "Makro kitaplık dosyası '%s' okuma için açılamadı."
#: config/tc-tic54x.c:2345
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "'%s' dosyası makro arşiv biçeminde değil"
#: config/tc-tic54x.c:2504
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Hatalı COFF sürümü '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:2513
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Hatalı işlemci sürümü '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "Standart hata (stderr) '%s' dosyasına yönlendirilemez"
#: config/tc-tic54x.c:2662
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Tanımsız ikame sembolü '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:3335
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Hatalı oluşturulmuş adres ifadesi"
#: config/tc-tic54x.c:3593
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Geçersiz dmad sözdizimi '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:3707
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "Adres kipi *+ARx salt yazılır. Okuma sonuçları tanımsız."
#: config/tc-tic54x.c:3727
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen dolaylı adresleme biçemi \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3762
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "'%s' işleneni aralık dışı (%d <= x <= %d)"
#: config/tc-tic54x.c:3782
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Yerdeğişim desteğinde hata"
#: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen koşul kodu \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3818
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "\"%s\" koşulu önceki grupla eşleşmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:3826
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "\"%s\" koşulu önceki koşuldan daha farklı bir biriktirici kullanıyor"
#: config/tc-tic54x.c:3833
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Yalnızca bir karşılaştırma koşulu kullanılabilir"
#: config/tc-tic54x.c:3838
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Yalnızca bir taşma koşulu kullanılabilir"
#: config/tc-tic54x.c:3846
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Birden fazla %s koşulu"
#: config/tc-tic54x.c:3876
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Geçersiz yardımcı yazmaç (AR0-AR7 kullanın)"
#: config/tc-tic54x.c:3909
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "1k adresleme kipleri bellek-eşlemeli yazmaç adreslemesi için geçersiz"
#: config/tc-tic54x.c:3917
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
msgstr "*+ARx adresleme kipi bellek eşlemeli yazmaç adreslemesinde kullanılamaz. Oluşan durum tanımsız."
#: config/tc-tic54x.c:3943
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "Bu paralel işlemin her parçası için hedef biriktirici farklı olmalı."
#: config/tc-tic54x.c:3992
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "Bellek eşlemeli \"%s\" yazmacı kapsam dışı"
#: config/tc-tic54x.c:4031
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Geçersiz işlenen (1, 2 veya 3 kullanın)"
#: config/tc-tic54x.c:4056
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Durum yazmacı veya durum bit ismi gerekli"
#: config/tc-tic54x.c:4066
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen durum biti \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4089
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Geçersiz durum yazmacı \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4101
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "\"%s\" işleneni aralık dışı (1 veya 2 kullanın)"
#: config/tc-tic54x.c:4302
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen işlem \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4331
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "'%2$s' işlemi için bilinmeyen işlenen listesi '%1$s'"
#: config/tc-tic54x.c:4360
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen paralel işlem \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4410
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "\"%s\" paralel işlemi için geçersiz işlenen(ler)"
#: config/tc-tic54x.c:4413
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Bilinmeyen paralel işlem birleşimi \"%s || %s\""
#: config/tc-tic54x.c:4645
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "%s sembol çevrimi '%s'nın ikinci görülmesinde durduruldu"
#: config/tc-tic54x.c:4684
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "Bilinmeyen ikame sembol işlevi"
#: config/tc-tic54x.c:4689
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "İkame sembol işlevinden sonra eksik '('"
#: config/tc-tic54x.c:4703
msgid "Expecting second argument"
msgstr "İkinci argüman bekleniyor"
#: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "İşlev çağrısında bozukluk, ')' beklendi"
#: config/tc-tic54x.c:4741
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "İşlev iki argüman gerektiriyor"
#: config/tc-tic54x.c:4754
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Karakter sabiti argüman beklendi"
#: config/tc-tic54x.c:4760
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Her iki argüman da ikame sembolü olmalı"
#: config/tc-tic54x.c:4813
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Geçersiz altsimge (1'den %d'e kadar kullanın)"
#: config/tc-tic54x.c:4823
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Geçersiz uzunluk (0'dan %d'e kadar kullanın)"
#: config/tc-tic54x.c:4833
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Altsimgeli ikame sembol ifadesinde eksik ')'"
#: config/tc-tic54x.c:4853
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Zorlanmış ikame sonlayıcısı ':' eksik"
#: config/tc-tic54x.c:5026
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "İşlem mevcut gecikme yuvalarına sığmıyor (%d word işlem, %d yuva kaldı)"
#: config/tc-tic54x.c:5067
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Bilinmeyen paralel işlem '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:5079
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "'%s' işlemi LP işlemci sürümü gerektiriyor"
#: config/tc-tic54x.c:5086
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "'%s' işlemi uzak kip adreslemesi gerektiriyor"
#: config/tc-tic54x.c:5098
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "İşlem mevcut gecikme yuvalarına sığmıyor (%d word işlem, %d yuva kalmış). Oluşacak durum tanımlı değil."
#: config/tc-tic54x.c:5108
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "PC kesintisi oluşturan işlemler gecikme yuvasında olamaz. Oluşacak durum tanımlı değil."
#: config/tc-tic54x.c:5119
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "'%s' tekrarlanabilir değil. Oluşacak durum tanımlı değil."
#: config/tc-tic54x.c:5123
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Uzun görece değiştiricileri veya kesin adresler kullanan işlemler tekrarlanabilir değil. Oluşacak durum tanımlı değil."
#: config/tc-tic54x.c:5314
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim boyu %d"
#: config/tc-tic54x.c:5468
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr ".space/.bes ile kesin olmayan değer kullanılmış"
#: config/tc-tic54x.c:5472
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "%s'deki negatif değer yoksayıldı"
#: config/tc-tic54x.c:5559
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr ".space/.bes geri mi yapılmaya çalışılmış? (%ld)"
#: config/tc-tic54x.c:5592
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Geçersiz etiket '%s'"
#: config/tc-tic80.c:26
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
msgstr "iç hata:%s:%d: %s\n"
#: config/tc-tic80.c:29
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
msgstr "iç hata:%s:%d: %s %d\n"
#: config/tc-tic80.c:91
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
msgstr "Gevşetme bizim için fazla lüks"
#: config/tc-tic80.c:141
msgid "bad call to md_atof ()"
msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı"
#: config/tc-tic80.c:239
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
msgstr "':' 'm' veya 's' ile izlenmiyor"
#: config/tc-tic80.c:252
msgid "paren nesting"
msgstr "içiçe parantez"
#: config/tc-tic80.c:266
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "eşleşmeyen parantez"
#: config/tc-tic80.c:468
msgid "unhandled expression type"
msgstr "desteklenmeyen ifade türü"
#: config/tc-tic80.c:682
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
msgstr "PC göreli veya 32 bit olmayan sembol yerdeğişimi"
#: config/tc-tic80.c:711
msgid "unhandled operand modifier"
msgstr "desteklenmeyen işlenen değiştiricisi"
#: config/tc-tic80.c:753
msgid "unhandled expression"
msgstr "desteklenmeyen ifade"
#: config/tc-tic80.c:802
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
msgstr "Geçersiz ipucu: '%s'"
#: config/tc-tic80.c:815
#, c-format
msgid "Invalid operands: '%s'"
msgstr "Geçersiz işlenenler: '%s'"
#: config/tc-tic80.c:893
msgid "unhandled predefined symbol bits"
msgstr "desteklenmeyen önceden tanımlı sembol bitleri"
#: config/tc-tic80.c:987
#, c-format
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
msgstr "PC görecesi 0x%lx, 0x%lx-0x%lx aralığının dışında"
#: config/tc-tic80.c:1002
msgid "unhandled relocation type in fixup"
msgstr "düzeltmede desteklenmeyen yerdeğişim türü"
#: config/tc-tic80.c:1041
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
msgstr "md_convert_frag() henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-v850.c:271
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr ".COMM ortak uzunluğu (%d.) < 0! Yoksayıldı"
#: config/tc-v850.c:320
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Ortak hizalama negatif; 0 varsayıldı"
#: config/tc-v850.c:1014
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "bilinmeyen terim kaydırması: %x\n"
#: config/tc-v850.c:1015
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "parse_register_list'te iç hata"
#: config/tc-v850.c:1032
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "sabit ifade veya yazmaç listesi beklendi"
#: config/tc-v850.c:1037 config/tc-v850.c:1050 config/tc-v850.c:1069
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "yazmaç liste ifadesinde yüksek bitler atanmış"
#: config/tc-v850.c:1109 config/tc-v850.c:1173
msgid "illegal register included in list"
msgstr "listede geçersiz yazmaç var"
#: config/tc-v850.c:1116
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "sistem yazmaçları listeye dahil edilemez"
#: config/tc-v850.c:1121
msgid "PSW cannot be included in list"
msgstr "PSW listeye dahil edilemez"
#: config/tc-v850.c:1128
msgid "High value system registers cannot be included in list"
msgstr "Yüksek değerli sistem yazmaçları listeye dahil edilemez"
#: config/tc-v850.c:1152
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "ikinci yazmaç yazmaç listesinde tireyi takip etmeli"
#: config/tc-v850.c:1199
msgid " V850 options:\n"
msgstr " V850 seçenekleri:\n"
#: config/tc-v850.c:1200
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-signed-overflow Eğer signed şimdiki değerler taşarsa uyarır\n"
#: config/tc-v850.c:1201
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Eğer unsigned şimdiki değerler taşarsa uyarır\n"
#: config/tc-v850.c:1202
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 v850 için kod üretilir\n"
#: config/tc-v850.c:1203
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e v850e için kod üretilir\n"
#: config/tc-v850.c:1204
msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
msgstr " -mv850ea v850ea için kod üretilir\n"
#: config/tc-v850.c:1205
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
msgstr " -mv850any İşlemciye özgü işlemlere rağmen kod genel amaçlı\n"
#: config/tc-v850.c:1217 config/tc-v850.c:1255
#, c-format
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
msgstr "bilinmeyen komut satırı seçeneği: -%c%s\n"
#: config/tc-v850.c:1405
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "Öntanımlı hedef işlemci dizgeden belirlenemedi: %s"
#: config/tc-v850.c:1453
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "ctoff() yerdeğişimi, bunu desteklemeyen bir işlem için kullanıldı"
#: config/tc-v850.c:1475
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "sdaoff() yerdeğişimi, bunu desteklemeyen bir işlem için kullanıldı"
#: config/tc-v850.c:1497
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "zdaoff() yerdeğişimi, bunu desteklemeyen bir işlem için kullanıldı"
#: config/tc-v850.c:1530
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "tdaoff() yerdeğişimi, bunu desteklemeyen bir işlem için kullanıldı"
#: config/tc-v850.c:1746
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "Hedef işlemci bu işlemi desteklemiyor."
#: config/tc-v850.c:1836 config/tc-v850.c:1866 config/tc-v850.c:2054
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "şimdiki işlenen fazla büyük"
#: config/tc-v850.c:1848
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> desteklenmeyen sabit yerdeğişimi"
#: config/tc-v850.c:1892
msgid "invalid register name"
msgstr "geçersiz yazmaç ismi"
#: config/tc-v850.c:1897
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "r0 yazmacı burada kullanılamaz"
#: config/tc-v850.c:1909
msgid "invalid system register name"
msgstr "geçersiz sistem yazmaç ismi"
#: config/tc-v850.c:1922
msgid "expected EP register"
msgstr "EP yazmacı beklendi"
#: config/tc-v850.c:1939
msgid "invalid condition code name"
msgstr "geçersiz koşul kodu ismi"
#: config/tc-v850.c:1960 config/tc-v850.c:1964
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "sabit işleme sığmak için fazla büyük"
#: config/tc-v850.c:2017
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "sözdizim hatası: yazmaç adından önce değer eksik"
#: config/tc-v850.c:2019
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen yerde yazmaç bulundu"
#: config/tc-v850.c:2033
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen yerde sistem yazmacı bulundu"
#: config/tc-v850.c:2038
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen yerde koşul kodu bulundu"
#: config/tc-v850.c:2079
msgid "invalid operand"
msgstr "geçersiz işlenen"
#: config/tc-vax.c:267
#, c-format
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "VIP_BEGIN hatası:%s"
#: config/tc-vax.c:397
#, c-format
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
msgstr "Deyim yoksayıldı çünkü \"%s\""
#: config/tc-vax.c:444
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "İfade yerdeğiştirtilemez"
#: config/tc-vax.c:547
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "Büyüksayı (bignum) short sabitte kullanılamaz. Şimdiki kip varsayıldı."
#: config/tc-vax.c:556
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "Kayan noktalı short sabit kullanılamaz: şimdiki kip kullanıldı."
#: config/tc-vax.c:601
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "Büyüksayı/kayan noktalı yerdeğişim olamaz: 0x%lx kullanıldı"
#: config/tc-vax.c:922
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Short sabit taşması (%ld), şimdiki kip varsayıldı."
#: config/tc-vax.c:931
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Short sabit şimdiki kipe zorlandı. now_seg=%s to_seg=%s"
#: config/tc-vax.c:990
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Uzunluk tanımı yoksayıldı. 9F adresleme kipi kullanıldı"
#: config/tc-vax.c:1039
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Geçersiz işlenen: şimdiki değer temel adres olarak kullanıldı."
#: config/tc-vax.c:1041
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Geçersiz işlenen: şimdiki değer adres olarak kullanıldı."
#: config/tc-vax.c:1814
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "işlenen tanımında tek sayılı bayt."
#: config/tc-vax.c:1830
msgid "Bad operand"
msgstr "Hatalı işlenen"
#: config/tc-vax.c:2383
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "']' ile eşleşen '[' yok"
#: config/tc-vax.c:2401
msgid "bad register in []"
msgstr "[]'da hatalı yazmaç"
#: config/tc-vax.c:2403
msgid "[PC] index banned"
msgstr "[PC] indeksi yasaklandı"
#: config/tc-vax.c:2438
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "')' ile eşleşen '(' yok"
#: config/tc-vax.c:2573
msgid "invalid branch operand"
msgstr "geçersiz dal işleneni"
#: config/tc-vax.c:2602
msgid "address prohibits @"
msgstr "adres @'i yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2604
msgid "address prohibits #"
msgstr "adres #'i yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2608
msgid "address prohibits -()"
msgstr "adres -()'i yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2610
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "adres ()+'i yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2613
msgid "address prohibits ()"
msgstr "adres ()'i yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2615
msgid "address prohibits []"
msgstr "adres []'i yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2617
msgid "address prohibits register"
msgstr "adres yazmacı yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2619
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "adres yerdeğişim uzunluk belirleyicisini yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2649
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "S^# için geçersiz işlenen"
#: config/tc-vax.c:2666
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# için ifade gerekli"
#: config/tc-vax.c:2673
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# yalnız salt okunur erişime izin verir"
#: config/tc-vax.c:2698
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "-() için geçersiz işlenen"
#: config/tc-vax.c:2704
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC)'nin sonuçları tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2706
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]indeks, -()yazmaç ile aynı: sonuçları tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2742
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "()+ için geçersiz işlenen"
#: config/tc-vax.c:2748
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+'nin sonuçları tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2750
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]indeks, ()+yazmaç ile aynı: sonuçları tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2775
msgid "# conflicts length"
msgstr "#, uzunluk ile çakışıyor"
#: config/tc-vax.c:2777
msgid "# bars register"
msgstr "#, yazmacı yasaklıyor"
#: config/tc-vax.c:2799
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "#'i yazmak veya değiştirmenin sonuçları tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2829
msgid "length not needed"
msgstr "uzunluk gerekli değil"
#: config/tc-vax.c:2836
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "bir yazmaca []indeks uygulanamaz, çünkü adresi yoktur"
#: config/tc-vax.c:2838
msgid "a register has no address"
msgstr "bir yazmacın adresi yoktur"
#: config/tc-vax.c:2849
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "İşlenenin PC bölümünün sonuçları tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:3178
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"VAX seçenekleri:\n"
"-d UZUNLUK\t\tyoksayıldı\n"
"-J\t\t\tyoksayıldı\n"
"-S\t\t\tyoksayıldı\n"
"-t DOSYA\t\t\tyoksayıldı\n"
"-T\t\t\tyoksayıldı\n"
"-V\t\t\tyoksayıldı\n"
#: config/tc-vax.c:3187
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"VMS seçenekleri:\n"
"-+\t\t\t31 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar\n"
"-1\t\t\t`const' kullanımı gcc 1.x ile uyumlu olur\n"
"-H\t\t\thash budanmasından sonra yeni sembolü gösterir\n"
"-h SAYI\t\t\tbüyük/küçük harf karışık isimleri hash'lemez ve\n"
"\t\t\tbüyük/küçük harf düzeltmesi yapar:\n"
"\t\t\t0 = büyük, 2 = küçük, 3 = olduğu gibi\n"
"-v\"SÜRÜM\"\t\tçevrimi yapılan kod, \"SÜRÜM\" sürümündeki\n"
"\t\t\tderleyici ile üretilir\n"
#: config/tc-w65.c:144
msgid "need on or off."
msgstr "açık veya kapalı."
#: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347
msgid "syntax error after <exp"
msgstr "<exp sonrasında sözdizim hatası"
#: config/tc-w65.c:855
msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
msgstr "tc_Nout_fix_to_chars'a çağrı\n"
#: config/tc-z8k.c:285
#, c-format
msgid "register rr%d, out of range."
msgstr "rr%d yazmacı kapsam dışı"
#: config/tc-z8k.c:295
#, c-format
msgid "register rh%d, out of range."
msgstr "rh%d yazmacı kapsam dışı"
#: config/tc-z8k.c:305
#, c-format
msgid "register rl%d, out of range."
msgstr "rl%d yazmacı kapsam dışı"
#: config/tc-z8k.c:316
#, c-format
msgid "register rq%d, out of range."
msgstr "rq%d yazmacı kapsam dışı"
#: config/tc-z8k.c:326
#, c-format
msgid "register r%d, out of range."
msgstr "r%d yazmacı kapsam dışı"
#: config/tc-z8k.c:371
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "%c beklendi"
#: config/tc-z8k.c:388
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "Word %s'i için yazmaç yanlış boyda"
#: config/tc-z8k.c:404
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "%s adresi için yazmaç yanlış boyda"
#: config/tc-z8k.c:665
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "ra(rb) içinde eksik )"
#: config/tc-z8k.c:932
#, c-format
msgid "operand %s0x%x out of range."
msgstr "%s0x%x işleneni kapsam dışı."
#: config/tc-z8k.c:1060
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "şimdiki 1 veya 2 olmalı"
#: config/tc-z8k.c:1063
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "şimdiki 1 veya 2 beklendi"
#: config/tc-z8k.c:1089
msgid "can't use R0 here"
msgstr "burada R0 kullanılamaz"
#: config/tc-z8k.c:1243
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "işlenenlerle eşleşen opkod bulunamadı"
#: config/tc-z8k.c:1358
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "geçersiz yapı -z%s"
#: config/tc-z8k.c:1374
msgid ""
"Z8K options:\n"
"-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
"-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
msgstr ""
"Z8K seçenekleri:\n"
"-z8001\t\t\tbölümlü kod üretir\n"
"-z8002\t\t\tbölümsüz kod üretir\n"
#: config/tc-z8k.c:1523
#, c-format
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
msgstr "Değişik bölümlerdeki semboller birbirinden çıkartılamaz %s %s"
#: depend.c:200
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "`%s' yazmak için açılamadı"
#: depend.c:212
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "`%s' kapatılamadı"
#: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395
msgid "file number less than one"
msgstr "Dosya numarası birden küçük"
#: dwarf2dbg.c:359
#, c-format
msgid "file number %ld already allocated"
msgstr "%ld dosya sayısı zaten ayrılmış"
#: dwarf2dbg.c:400 dwarf2dbg.c:946
#, c-format
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "verilmemiş dosya numarası %ld"
#: dwarf2dbg.c:1284 dwarf2dbg.c:1292 dwarf2dbg.c:1300 dwarf2dbg.c:1320
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
msgstr "bu nesne dosyası biçemi için dwarf2 desteklenmiyor"
#: ecoff.c:1556
#, c-format
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "dizge fazla büyük (%lu bayt)"
#: ecoff.c:1582
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "dizge hash tablosuna \"%s\" ekleniyor: %s"
#: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 ecoff.c:2133
msgid "no current file pointer"
msgstr "mevcut dosya imleyicisi yok"
#: ecoff.c:1701
msgid "too many st_End's"
msgstr "çok fazla sayıda st_End"
#: ecoff.c:2045
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "etiket hash tablosuna \"%s\" eklendi: %s"
#: ecoff.c:2211
msgid "fake .file after real one"
msgstr "gerçek olanından sonra yalancı .file"
#: ecoff.c:2301
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "dosya adı bir sayfa sınırının dışında."
#: ecoff.c:2436
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmadan .begin yönergesi"
#: ecoff.c:2443
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksızın .begin yönergesi"
#: ecoff.c:2475
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksızın .bend yönergesi"
#: ecoff.c:2482
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksızın .bend yönergesi"
#: ecoff.c:2495
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr ".bend yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor"
#: ecoff.c:2539
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef içinde .def sanal-op'u kullanılmış; yoksayıldı"
#: ecoff.c:2541
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr ".def içinde boş sembol adı; yoksayıldı"
#: ecoff.c:2579
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .dim sanal-op'u; yoksayıldı"
#: ecoff.c:2594
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "hatalı biçemlenmiş .dim yönergesi"
#: ecoff.c:2607
msgid "too many .dim entries"
msgstr "çok fazla .dim girdisi"
#: ecoff.c:2628
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .scl sanal-op'u; yoksayıldı"
#: ecoff.c:2654
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .size sanal op'u; yoksayıldı"
#: ecoff.c:2669
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "hatalı biçemlenmiş .size yönergesi"
#: ecoff.c:2682
msgid "too many .size entries"
msgstr "çok fazla .size girdisi"
#: ecoff.c:2705
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .type sanal-op'u; yoksayıldı"
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2723
#, c-format
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "%s türü fazla karmaşık; basitleştirilecek"
#: ecoff.c:2734
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Bilinmeyen .type argümanı"
#: ecoff.c:2773
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .tag sanal-op'u; yoksayıldı"
#: ecoff.c:2800
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .val sanal-op'u; yoksayıldı"
#: ecoff.c:2808
msgid ".val expression is too copmlex"
msgstr ".val ifadesi fazla karmaşık"
#: ecoff.c:2839
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr ".def öncesinde kullanılan .endef sanal-op'u; yoksayıldı"
#: ecoff.c:2865 ecoff.c:2946
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "Hatalı COFF hata ayıklama bilgisi"
#: ecoff.c:2914
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "%s için etiket belirtilmemiş"
#: ecoff.c:3017
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksızın .end yönergesi"
#: ecoff.c:3024
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksızın .end yönergesi"
#: ecoff.c:3046
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr ".end yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor"
#: ecoff.c:3074
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "öncesinde .end yönergesi olmaksızın ikinci .ent yönergesi"
#: ecoff.c:3148
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr ".ent/.end bölümü içinde .file desteklenmiyor"
#: ecoff.c:3173
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".ent dışında .fmask"
#: ecoff.c:3180
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "hatalı .fmask yönergesi"
#: ecoff.c:3213
msgid "bad .frame directive"
msgstr "hatalı .frame yönergesi"
#: ecoff.c:3243
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".ent dışında .mask"
#: ecoff.c:3250
msgid "bad .mask directive"
msgstr "hatalı .mask yönergesi"
#: ecoff.c:3273
msgid ".loc before .file"
msgstr ".file'dan önce .loc"
#: ecoff.c:3412
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "hatalı .weakext yönergesi"
#: ecoff.c:3481
#, c-format
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c desteklenmiyor"
#: ecoff.c:3491
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: sıfır olmayan başka alan yoksayıldı"
#: ecoff.c:3525
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr ".stab%2$c yönergesi satır numarası (%1$d) indeks alanına sığmadı (20 bit)"
#: ecoff.c:3561
#, c-format
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "geçersiz .stab%c yönergesi, hatalı karakter"
#: ecoff.c:4023 ecoff.c:4212 ecoff.c:4237
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend farklı bölümlerde"
#: ecoff.c:4739
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "dosya sonunda eksik .end veya .bend"
#: ecoff.c:5229
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "GP önbilgi boyu dosya boyundan büyük, 0 kullanıldı"
#: expr.c:84 read.c:3225
msgid "bignum invalid"
msgstr "bignum geçersiz"
#: expr.c:86 read.c:3227 read.c:3560 read.c:4459
msgid "floating point number invalid"
msgstr "kayan nokta sayısı geçersiz"
#: expr.c:246
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "hatalı kayan nokta sabiti: kuvvet taşması"
#: expr.c:250
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "hatalı kayan nokta sabiti: bilinmeyen hata kodu=%d"
#: expr.c:428
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr ""
"Alt tire içeren bir büyüksayı (bignum) her word içinde 8 onaltılık basamaktan\n"
"fazla bulunduramaz."
#: expr.c:451
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "Alt tire içeren bir büyüksayı (bignum) tam 4 word'e sahip olmalı."
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:574
#, c-format
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "bilinmeyen etiket \"%d:\"e geri başvuru"
#: expr.c:697
msgid "character constant too large"
msgstr "karakter sabiti fazla büyük"
#: expr.c:950
#, c-format
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(işlenen): hatalı atof_generic geridönüş değeri %d"
#: expr.c:1012
#, c-format
msgid "missing '%c'"
msgstr "eksik '%c'"
#: expr.c:1024 read.c:3930
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "EBCDIC sabitleri desteklenmiyor"
#: expr.c:1095
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Sonrasından gelen hatalı işlenenler yüzünden tekli işlemimi %c yoksayıldı"
#: expr.c:1141 expr.c:1166
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr ".startof veya .sizeof içinde sözdizim hatası."
#: expr.c:1677
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "eksik işlenen; sıfır varsayıldı"
#: expr.c:1712
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "sol işlenen büyüksayı (bignum); tamsayı 0 varsayıldı"
#: expr.c:1714
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "sol işlenen kayan noktalı; tamsayı 0 varsayıldı"
#: expr.c:1723
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "sağ işlenen büyüksayı (bignum); tamsayı 0 varsayıldı"
#: expr.c:1725
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "sağ işlenen kayan noktalı; tamsayı 0 varsayıldı"
#: expr.c:1780 symbols.c:1121
msgid "division by zero"
msgstr "sıfırla bölüm"
#: expr.c:1878
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "işlem başka bölümlerdeki sembolleri birleştiriyor"
#: frags.c:87
#, c-format
msgid "can't extend frag %u chars"
msgstr "frag %u. chars uzatılamadı"
#: frags.c:168
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "kesin bölüm için veri ayırma denemesi"
#: frags.c:174
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "ortak bölümde veri ayırma denemesi"
#: gasp.c:452
msgid "redefinition not allowed\n"
msgstr "yeniden tanımlamaya izin yok\n"
#: gasp.c:521
#, c-format
msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
msgstr "%c işlemimi kesin olmayan argümanlar alamaz\n"
#: gasp.c:596
msgid "string where expression expected.\n"
msgstr "ifade beklenen yerde dizge bulundu.\n"
#: gasp.c:602
msgid "can't find primary in expression.\n"
msgstr "ifadede ilk (primary) bulunamadı.\n"
#: gasp.c:640
msgid "misplaced closing parens.\n"
msgstr "yanlış yerde kapanış parantezi.\n"
#: gasp.c:677
msgid "attempt to divide by zero.\n"
msgstr "sıfırla bölüm denemesi.\n"
#: gasp.c:708
msgid "can't add two relocatable expressions\n"
msgstr "iki yerdeğişebilen ifade toplanamaz\n"
#: gasp.c:916
msgid "unreasonable nesting.\n"
msgstr "mantıksız içiçelik.\n"
#: gasp.c:994
msgid "End of file not at start of line.\n"
msgstr "Dosyasonu satır başında değil.\n"
#: gasp.c:1115
#, c-format
msgid "Illegal base character %c.\n"
msgstr "Geçersiz temel karakter %c.\n"
#: gasp.c:1229
#, c-format
msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
msgstr "radix, %c b,q,d veya h'den biri olmalı"
#: gasp.c:1264
#, c-format
msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
msgstr "boy b,w,l'den biri veya %c olmalı.\n"
#: gasp.c:1372
msgid "datab repeat must be constant.\n"
msgstr "datab tekrarı sabit olmalı.\n"
#: gasp.c:1374
msgid "datab data must be absolute.\n"
msgstr "datab verisi kesin olmalı.\n"
#: gasp.c:1388
msgid "align needs absolute expression.\n"
msgstr "hizalama için kesin ifade gerekli.\n"
#: gasp.c:1395
msgid ".align needs absolute fill value.\n"
msgstr ".align için kesin dolgu değeri gerekli.\n"
#: gasp.c:1423
msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
msgstr "'res' dolgu sayısı için kesin ifade gerekli.\n"
#: gasp.c:1504
msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
msgstr "form LIN= için kesin ifade gerekli.\n"
#: gasp.c:1507
msgid "COL="
msgstr "COL="
#: gasp.c:1510
msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
msgstr "form COL= için kesin ifade gerekli.\n"
#. Turns the next expression into a string.
#: gasp.c:1553 macro.c:382
#, no-c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "% işlemimi için kesin ifade gerekli"
#: gasp.c:1615
msgid "misplaced ( .\n"
msgstr "yanlış yerde (.\n"
#: gasp.c:1630
msgid "misplaced ).\n"
msgstr "yanlış yerde ).\n"
#: gasp.c:1682
msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
msgstr ".instr için kesin ifade gerekli.\n"
#: gasp.c:1719
msgid "need absolute position.\n"
msgstr "kesin yer gerekli.\n"
#: gasp.c:1721
msgid "need absolute length.\n"
msgstr "kesin uzunluk gerekli.\n"
#: gasp.c:1967
msgid "END missing from end of file.\n"
msgstr "dosya sonundan END eksik.\n"
#: gasp.c:1993
msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
msgstr ".ASSIGNA için sabit ifade argümanı gerekli.\n"
#: gasp.c:1997
msgid ".ASSIGNA without label.\n"
msgstr ".ASSIGNA için etiket yok.\n"
#: gasp.c:2022
msgid ".ASSIGNS without label.\n"
msgstr ".ASSIGNS için etiket yok.\n"
#: gasp.c:2086
#, c-format
msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
msgstr "Önişlemci değişkeni %s bulunamadı.\n"
#: gasp.c:2151
msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
msgstr "Karşılaştırma işlemimi EQ, NE, LT, LE, GT veya GE'dan biri olmalı.\n"
#: gasp.c:2186
msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
msgstr "Dizgeler için karşılaştırma imi EQ veya NE olmalı.\n"
#: gasp.c:2198 gasp.c:2208 gasp.c:2311
msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
msgstr "Koşul işlemimi için kesin işlenenler gerekli.\n"
#: gasp.c:2203
msgid "String compared against expression.\n"
msgstr "Dizge ifade ile karşılaştırıldı.\n"
#: gasp.c:2254
msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
msgstr "AIF içiçeliği mantıkdışı.\n"
#: gasp.c:2269
msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
msgstr "AIF içinde birden fazla AELSE.\n"
#: gasp.c:2285
msgid "AENDI without AIF.\n"
msgstr "AIF olmaksızın AENDI.\n"
#: gasp.c:2308 gasp.c:2390
msgid "IF nesting unreasonable.\n"
msgstr "IF içiçeliği mantıkdışı.\n"
#: gasp.c:2400
msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
msgstr "IF veya IFNC için hatalı biçem.\n"
#: gasp.c:2421
msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
msgstr "AREPEAT ile eşleşmeyen AENDR.\n"
#: gasp.c:2423
msgid "ENDR without a REPT.\n"
msgstr "REPT ile eşleşmeyen ENDR.\n"
#: gasp.c:2445
#, c-format
msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
msgstr "%d'de AENDW ile eşleşmeyen AWHILE.\n"
#: gasp.c:2482
msgid "AENDW without a AENDW.\n"
msgstr "AENDW ile eşleşmeyen AENDW.\n"
#: gasp.c:2526
msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
msgstr "AREPEAT'in işleneni kesin olmalı.\n"
#: gasp.c:2532
#, c-format
msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
msgstr "%d'de AENDR ile eşleşmeyen AREPEAT.\n"
#: gasp.c:2574
msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
msgstr ".MACRO ile eşleşmeyen .ENDM.\n"
#: gasp.c:2608
msgid "LOCAL outside of MACRO"
msgstr "MACRO dışında LOCAL"
#: gasp.c:2621
#, c-format
msgid "macro at line %d: %s\n"
msgstr "%d satırında makro: %s\n"
#: gasp.c:2644
msgid "macro expansion"
msgstr "makro açılımı"
#: gasp.c:2698
msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
msgstr "Dizgede karakter kodu kesin ifade olmalı.\n"
#: gasp.c:2703
msgid "Missing > for character code.\n"
msgstr "Karakter kodu için > eksik.\n"
#: gasp.c:2762
#, c-format
msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
msgstr "SDATA için dizge 255 karakterden uzun (%d).\n"
#: gasp.c:2791
#, c-format
msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
msgstr "SDATA satırında geçersiz karakter (0x%x).\n"
#: gasp.c:2813
msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
msgstr "SDATAB tekrar sayısı kesin olmalı.\n"
#: gasp.c:2816
#, c-format
msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
msgstr "SDATAB tekrar sayısı pozitif olmalı (%d).\n"
#: gasp.c:2844
#, c-format
msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
msgstr "Mantıksız içerme derinliği (%ld).\n"
#: gasp.c:2898
#, c-format
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
msgstr "`%s' include dosyasıılamadı.\n"
#: gasp.c:2972
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
msgstr "Mantıksız açılım (-u kontrolü durdurur).\n"
#. This one causes lots of pain when trying to preprocess
#. ordinary code.
#: gasp.c:3186
#, c-format
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
msgstr "Bilinmeyen sanal op `%s'.\n"
#: gasp.c:3255
msgid "ORG command not allowed.\n"
msgstr "ORG komutu kullanılamaz.\n"
#: gasp.c:3468
msgid "Invalid expression on command line.\n"
msgstr "Komut satırında geçersiz ifade.\n"
#: gasp.c:3511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s \n"
" [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
" [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
" [-d] [--debug] print some debugging info\n"
" [-h] [--help] print this message\n"
" [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
" [-o out] [--output out] set the output file\n"
" [-p] [--print] print line numbers\n"
msgstr ""
"Kullanım: %s \n"
" [-a] [--alternate] diğer makro kipine girer\n"
" [-c harf] [--commentchar harf] açıklama harfini '!'den değiştirir\n"
" [-d] [--debug] hata ayıklama bilgisi verir\n"
" [-h] [--help] bu yardımı gösterir\n"
" [-M] [--mri] MRI uyumluluk kipine girer\n"
" [-o çık] [--output çık] çıktı dosyasını belirtir\n"
" [-p] [--print] satır numaraları yazdırır\n"
#: gasp.c:3520
msgid ""
" [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
" [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
" [-v] [--version] print the program version\n"
" [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
" [-Ipath] add to include path list\n"
" [in-file]\n"
msgstr ""
" [-s] [--copysource] kaynak kodunu açıklama olarak kopyalar\n"
" [-u] [--unreasonable] mantıkdışı içiçeliğe izin verir\n"
" [-v] [--version] yazılım sürümünü gösterir\n"
" [-Disim=değer] önişlemcide 'isim' adında ve 'değer'\n"
" değerinde bir değişken oluşturur.\n"
" [-Iyol] Yol listesine ilave eder\n"
" [girdi-dosyası]\n"
#: gasp.c:3537
#, c-format
msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
msgstr "%s: Gnu Çevirici Makro Önişlemcisi\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gasp.c:3625
#, c-format
msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
msgstr "GNU çevirici önişlemcisi %s\n"
#: gasp.c:3626
msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı (c) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gasp.c:3649
#, c-format
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
msgstr "%s: `%s' çıktı dosyasıılamadı.\n"
#: gasp.c:3673
#, c-format
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
msgstr "%s: `%s' girdi dosyasıılamadı.\n"
#: gasp.c:3692
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
msgstr "İç hata, %s'de, %d satırında durduruldu"
#: gasp.c:3695
msgid ""
"\n"
"Please report this bug.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:344
msgid "{standard input}"
msgstr "{standart girdi}"
#: input-file.c:149
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "%s okuma için açılamadı."
#: input-file.c:212 input-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't read from %s"
msgstr "%s'den okunamıyor"
#: input-file.c:247
#, c-format
msgid "Can't close %s"
msgstr "%s kapatılamıyor"
#: input-scrub.c:272
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "makrolar çok derin içiçe"
#: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397
msgid "partial line at end of file ignored"
msgstr "dosyasonunda satır parçası yoksayıldı"
#: itbl-ops.c:351
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "Yeni işlemler için bellek ayrılamadı\n"
#: listing.c:243
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
#: listing.c:250
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
#: listing.c:1131
#, c-format
msgid "can't open list file: %s"
msgstr "Liste dosyasıılamadı: %s"
#: listing.c:1155
#, c-format
msgid "error closing list file: %s"
msgstr "liste dosyası kapatılırken hata: %s"
#: listing.c:1234
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "kağıt yüksekliği garip, bir forma atanmadı"
#: listing.c:1300
msgid "new line in title"
msgstr "başlıkta yenisatır"
#: macro.c:545
msgid "unexpected end of file in macro definition"
msgstr "Makro tanımında beklenmeyen dosyasonu"
#: macro.c:554
msgid "missing ) after formals"
msgstr "resmi parametrelerden sonra eksik )"
#: macro.c:710
msgid "missplaced )"
msgstr "yanlış yerde )"
#: macro.c:979
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "resmi parametrelerde karışıklık"
#: macro.c:984
msgid "macro formal argument does not exist"
msgstr "resmi makro argümanı yok"
#: macro.c:999
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "yere bağımlı ve anahtar kelime argümanları birarada kullanılamaz"
#: macro.c:1007
msgid "too many positional arguments"
msgstr "çok fazla yere bağımlı argüman"
#: macro.c:1186
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "irp veya irpc içinde beklenmeyen dosyasonu"
#: macro.c:1194
msgid "missing model parameter"
msgstr "eksik model parametresi"
#: messages.c:104
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Çevirici iletileri:\n"
#: messages.c:214
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı: "
#: messages.c:318
msgid "Error: "
msgstr "Hata: "
#: messages.c:413 messages.c:433
msgid "Fatal error: "
msgstr "Ölümcül hata: "
#: messages.c:450
msgid "Internal error!\n"
msgstr "İç hata!\n"
#: messages.c:452
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "%s içinde %s'de, %d satırında olumlama başarısız.\n"
#: messages.c:455
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "%s'de %d satırında olumlama başarısız.\n"
#: messages.c:456 messages.c:475
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
#: messages.c:470
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "İç hata, %s'de %d satırında, %s içinde durduruldu\n"
#: messages.c:473
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "İç hata, %s'de %d satırında durduruldu\n"
#: output-file.c:48
#, c-format
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "%s standart çıktısında bfd açılamadı "
#: output-file.c:52 output-file.c:115
#, c-format
msgid "FATAL: can't create %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s oluşturulamadı"
#: output-file.c:73 output-file.c:80
#, c-format
msgid "FATAL: can't close %s\n"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatılamadı\n"
#: output-file.c:126
#, c-format
msgid "FATAL: can't close %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatılamadı"
#: output-file.c:147
msgid "Failed to emit an object byte"
msgstr "Bir nesne baytı üretilemedi"
#: output-file.c:148
msgid "can't continue"
msgstr "devam edilemez"
#: read.c:445
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "%s sanal op tablosu oluşturulurken hata: %s"
#: read.c:801
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "bilinmeyen sanal op: `%s'"
#: read.c:932
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "\"%d$\" etiketi yeniden tanımlandı"
#: read.c:1150
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr ".abort bulundu. Terk ediliyor."
#: read.c:1172 read.c:2406
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "kesin bölümde dolgu değeri yoksayıldı"
#: read.c:1258
#, c-format
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "hizalama fazla büyük: %u varsayıldı"
#: read.c:1290
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "beklenen dolgu kalıbı eksik"
#: read.c:1368 read.c:1968 read.c:2176 read.c:2788
msgid "expected symbol name"
msgstr "sembol adı beklendi."
#: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "\"%s\"dan sonra virgül beklendi"
#: read.c:1390
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld) < 0 ignored"
msgstr ".COMM ortak uzunluğu (%ld) < 0 yoksayıldı"
#: read.c:1414
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld; %ld olarak değiştirilmedi."
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
#: read.c:1628
#, c-format
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "satır numaraları pozitif olmalı; %d satır numarası reddedildi"
#: read.c:1656
msgid "start address not supported"
msgstr "başlangıç adresi desteklenmiyor"
#: read.c:1666
msgid ".err encountered"
msgstr ".err bulundu"
#: read.c:1685 read.c:1687
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr ".fail %ld bulundu"
#: read.c:1724
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr ".fill boyu %d'e bağlandı."
#: read.c:1729
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "Boy negatif: .fill yoksayıldı."
#: read.c:1735
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "tekrar < 0, .fill yoksayıldı"
#: read.c:1895
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "bilinmeyen .linkonce türü `%s'"
#: read.c:1908 read.c:1934
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce bu nesne dosya biçemi için desteklenmiyor"
#: read.c:1930
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
#: read.c:1985
msgid "missing size expression"
msgstr "boyut ifadesi eksik"
#: read.c:1991
#, c-format
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "BSS uzunluğu (%d) <0 yoksayıldı."
#: read.c:2007
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "\".sbss\" için bayrak atanırken hata: %s"
#: read.c:2030
msgid "expected comma after size"
msgstr "boydan sonra virgül beklendi"
#: read.c:2064
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "hizalama fazla büyük: %d varsayıldı"
#: read.c:2069
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "hizalama negatif: 0 varsayıldı"
#: read.c:2335
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "`%s' sanal op'unu yeniden tanımlama denemesi yoksayıldı"
#: read.c:2401
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "geçersiz bölüm, \"%s\""
#: read.c:2409
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "kesin bölümde yalnız sabit göreceler destekleniyor"
#: read.c:2449
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "MRI tarzı ORG sanal op'u desteklenmiyor"
#: read.c:2606
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
msgstr "bilinmeyen bölüm türü `%s'"
#: read.c:2620
msgid "absolute sections are not supported"
msgstr "kesin bölümler desteklenmiyor"
#: read.c:2635
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
msgstr "bilinmeyen bölüm komutu `%s'"
#: read.c:2701
msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
msgstr "öncesinde .rept, .irc veya .irp olmaksızın .endr"
#: read.c:2733
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%2$s olmaksızın %1$s"
#: read.c:2942
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "desteklenmeyen değişken boyu veya dolgu değeri"
#: read.c:2967
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space tekrar sayısı sıfır, yoksayıldı"
#: read.c:2969
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space tekrar sayısı sıfır, yoksayıldı"
#: read.c:2998
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "kesin bölümde yer ayırması fazla karmaşık"
#: read.c:3004
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "ortak bölümde yer ayırması fazla karmaşık"
#: read.c:3092 read.c:4175
#, c-format
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "hatalı kayan noktalı sabit: %s"
#: read.c:3165
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "satırın geri kalanı yoksayıldı; ilk yoksayılan karakter `%c'."
#: read.c:3168
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x"
msgstr "satırın geri kalanı yoksayıldı; ilk yoksayılan karakterin değeri 0x%x."
#: read.c:3221
msgid "missing expression"
msgstr "eksik ifade"
#: read.c:3392
msgid "rva without symbol"
msgstr "sembol olmaksızın rva"
#: read.c:3516
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "kesin bölümde değer saklama denemesi"
#: read.c:3554 read.c:4453
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "eksik ifade için sıfır varsayıldı"
#: read.c:3566 read.c:4465 write.c:293
msgid "register value used as expression"
msgstr "yazmaç değeri ifade olarak kullanıldı"
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
#: read.c:3656
#, c-format
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
msgstr "0x%lx değeri 0x%lx olarak budandı."
#: read.c:3672
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d bytes"
msgstr "büyüksayı (bignum) %d bayta budandı"
#: read.c:3749
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "desteklenmeyen BFD yerdeğişim boyu %u"
#: read.c:3839
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "bit alan genişliği sıfır kullanılıyor"
#: read.c:3847
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "\"%s\" alan genişliği bit alanı için fazla karmaşık"
#: read.c:3855
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr "%lu alan genişliği %d bayta sığmak için fazla büyük: %d bite budandı"
#: read.c:3877
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "\"%s\" alan değeri bit alanı için fazla karmaşık"
#: read.c:4003 read.c:4197
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "çözümlenemeyen veya pozitif olmayan tekrar sayısı; 1 kullanıldı"
#: read.c:4054
#, c-format
msgid "unknown floating type type '%c'"
msgstr "bilinmeyen kayan nokta türü '%c'"
#: read.c:4076
msgid "floating point constant too large"
msgstr "kayan nokta sabiti fazla büyük"
#: read.c:4607
msgid "expected <nn>"
msgstr "<nn> beklendi"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:4640 read.c:4726
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "sonlanmamış dizge; yenisatır eklendi."
#: read.c:4734
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "dizgede hatalı kaçışlı karakter"
#: read.c:4760
msgid "expected address expression"
msgstr "adres ifadesi beklendi"
#: read.c:4780
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "\"%s\" sembolü tanımsız; sıfır varsayıldı"
#: read.c:4783
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "bir sembol tanımsız; sıfır varsayıldı"
#: read.c:4801
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "hatalı veya indirgenemeyen kesin ifade"
#: read.c:4836
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "bu dizgede '\\0' olamaz"
#: read.c:4873
msgid "missing string"
msgstr "eksik dizge"
#: read.c:4996
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr ".incbin sayısı sıfır, `%s' yoksayıldı"
#: read.c:5022
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "dosya bulunamadı: %s"
#: read.c:5036
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr ".incbin dosyasının sonuna arama başarısız `%s'"
#: read.c:5047
#, c-format
msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)"
msgstr "atlama (%ld) + sayı (%ld) dosya boyundan büyük (%ld)"
#: read.c:5054
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "`%2$s' dosyasında %1$ld'ye atlanamadı"
#: read.c:5063
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "`%s' dosyası budandı, %ld/%ld bayt okundu"
#: read.c:5226
msgid "missing .func"
msgstr "eksik .func"
#: read.c:5243
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "önceki .func için eksik .endfunc"
#: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:247
#, c-format
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: eksik virgül"
#: stabs.c:427
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr ".xstabs içinde eksik virgül"
#: subsegs.c:377
#, c-format
msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
msgstr "Olmayan \"%s\" bölümüne geçiş denemesi"
#: symbols.c:446
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "\"%s\" sembolü zaten \"%s\"/%s%ld olarak tanımlanmış."
#: symbols.c:523 symbols.c:530
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "sembol tablosuna \"%s\" eklenmesi başarısız: %s"
#: symbols.c:873
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "%s'de sembol tanım döngüsü bulundu"
#: symbols.c:1082 symbols.c:1086
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
msgstr "işlemde tanımsız %s sembolü"
#: symbols.c:1091
msgid "invalid section for operation"
msgstr "işlem için geçersiz bölüm"
#: symbols.c:1096 symbols.c:1100
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
msgstr "işlemde tanımsız %s sembolü %s'i atıyor"
#: symbols.c:1105
#, c-format
msgid "invalid section for operation setting `%s'"
msgstr "%s'i atayan işlem için geçersiz bölüm"
#: symbols.c:1123
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "%s atanırken sıfırla bölüm"
#: symbols.c:1202 write.c:2009
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "\"%s\" sembolü için değer çözümlenemedi"
#: symbols.c:1596
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "\"%1$d\" (%3$s etiketinde gerçekleme sayısı %2$d)"
#: symbols.c:1633
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "tanımsız %s sembolünün değerini alma denemesi"
#: symbols.c:1869
msgid "section symbols are already global"
msgstr "bölüm sembolleri zaten evrensel"
#: write.c:179
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "fx_size alanı %d'i tutmak için çok küçük"
#: write.c:320
msgid "rva not supported"
msgstr "rva desteklenmiyor"
#: write.c:528
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "Geriye .org/.space denemesi? (%ld)"
#: write.c:1029
msgid "relocation out of range"
msgstr "yerdeğişim kapsam dışı"
#: write.c:1032
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalı geri dönüş: %x"
#: write.c:1076
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "iç hata: düzeltme parça içinde değil"
#: write.c:1092
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalı geri dönüş"
#: write.c:1179 write.c:1203
#, c-format
msgid "FATAL: Can't write %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s yazılamadı"
#: write.c:1235
msgid "cannot write to output file"
msgstr "çıktı dosyasına yazılamadı."
#: write.c:1484
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
msgstr "%d hata%s, %d uyarı%s, hatalı nesne dosyası üretiliyor"
#: write.c:1491
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
msgstr "%d hata%s, %d uyarı%s, nesne dosyası üretilmedi"
#: write.c:1947
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "yerel %s etiketi tanımsız"
#: write.c:2245
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "hizalama dolgusu (%lu bayt) %ld'nin katı değil"
#: write.c:2362
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s sığmadı"
#: write.c:2447
msgid "attempt to .org backwards"
msgstr "Geriye .org denemesi yoksayıldı"
#: write.c:2475
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space kesin olmayan değer belirtiyor"
#: write.c:2482
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgstr "negatif değerli .space veya .fill; yoksayıldı"
#: write.c:2656
#, c-format
msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
msgstr "bağımsız olmayan sembol %s'nin negatifi"
#: write.c:2750
#, c-format
msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
msgstr "\"%s\" {%s bölümü} - \"%s\" {%s bölümü}, dosya adresi %s: farklı bölümlerden iki sembolün birbirinden çıkarılması."
#: write.c:2886
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "%s değeri %d baytlık alan için %s'de çok büyük"
#: write.c:2898
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "signed .word taşması; bayrak çok büyük olabilir; 0x%2$lx de %1$ld"