mirror of
https://github.com/dazedcat19/FMD2.git
synced 2024-11-27 05:41:08 +00:00
2422 lines
76 KiB
Plaintext
2422 lines
76 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: 0.9.161.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Tokc.D.K. <tokcdk@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: TokcDK\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_buttoncancel
|
||
msgctxt "dbupdater.rs_buttoncancel"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_downloading
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "Скачивание %s"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_extracting
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Извлечение %s"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_faileddownload
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s: %d %s"
|
||
msgstr "%s: %d %s"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_failedextract
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s: failed to extract, exitstatus = %d"
|
||
msgstr "%s: ошибка при извлечении, exitstatus = %d"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_faileditems
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to finish:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось завершить:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_faileditemstitle
|
||
msgctxt "dbupdater.rs_faileditemstitle"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Неудачно"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_failedtosave
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s: failed to save"
|
||
msgstr "%s: ошибка при сохранении"
|
||
|
||
#: dbupdater.rs_missingzipexe
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s: Missing %s"
|
||
msgstr "%s: отсутствует %s"
|
||
|
||
#: frmaccountmanager.rs_accountdeleteconfirmation
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
|
||
msgstr "Хотите удалить этот аккаунт?"
|
||
|
||
#: frmaccountmanager.rs_checking
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "Проверка"
|
||
|
||
#: frmaccountmanager.rs_invalid
|
||
msgctxt "frmaccountmanager.rs_invalid"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Неверный"
|
||
|
||
#: frmaccountmanager.rs_unknown
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестный"
|
||
|
||
#: frmaccountmanager.rs_valid
|
||
msgctxt "frmaccountmanager.rs_valid"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: frmaccountset.rs_cantbeempty
|
||
msgid "Username or password can't be empty!"
|
||
msgstr "Имя пользователя и пароль не могут быть пустыми!"
|
||
|
||
#: frmimportfavorites.rs_importcompleted
|
||
msgid "Import completed."
|
||
msgstr "Импорт завершен."
|
||
|
||
#: frmimportfavorites.rs_listunimportedcaption
|
||
msgid "List of unimported manga"
|
||
msgstr "Список неимпортированной манги"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_checking
|
||
msgctxt "frmluamodulesupdater.rs_checking"
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr "Проверка..."
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_checkupdate
|
||
msgctxt "frmluamodulesupdater.rs_checkupdate"
|
||
msgid "Check update"
|
||
msgstr "Проверить обновления"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_finishchecking
|
||
msgid "Finish checking"
|
||
msgstr "Проверено"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_finishdownload
|
||
msgid "Finish download"
|
||
msgstr "Скачано"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_modulesupdatedrestart
|
||
msgid "Modules updated, restart now?"
|
||
msgstr "Модули обновлены, перезапустить программу сейчас?"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_modulesupdatedtitle
|
||
msgid "Modules updated!"
|
||
msgstr "Модули обновлены!"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_newupdatefoundlostchanges
|
||
msgid "Modules update found, any local changes will be lost, procced?"
|
||
msgstr "Найдено обновление модулей, все локальные изменения модулей будут перезаписаны, продолжить?"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_newupdatefoundtitle
|
||
msgid "Modules update found!"
|
||
msgstr "Найдено обновление модулей!"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_startdownloading
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Скачивание..."
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_statusdelete
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "frmluamodulesupdater.rs_statusdelete"
|
||
msgid "%s DELETE*"
|
||
msgstr "%s УДАЛЕН*"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_statusfailed
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "frmluamodulesupdater.rs_statusfailed"
|
||
msgid "%s FAILED*"
|
||
msgstr "%s ОШИБКА*"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_statusnew
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "frmluamodulesupdater.rs_statusnew"
|
||
msgid "%s NEW*"
|
||
msgstr "%s НОВЫЙ*"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_statusredownloaded
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "frmluamodulesupdater.rs_statusredownloaded"
|
||
msgid "%s REDOWNLOAD*"
|
||
msgstr "%s ПОВТОРНАЯ ЗАГРУЗКА*"
|
||
|
||
#: frmluamodulesupdater.rs_statusupdate
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "frmluamodulesupdater.rs_statusupdate"
|
||
msgid "%s UPDATE*"
|
||
msgstr "%s ОБНОВЛЕН*"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_alldownloads
|
||
msgid "All downloads"
|
||
msgstr "Все загрузки"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_btnok
|
||
msgctxt "frmmain.rs_btnok"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_cancel
|
||
msgctxt "frmmain.rs_cancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_checking
|
||
msgctxt "frmmain.rs_checking"
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr "Проверка..."
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgcannotconnecttoserver
|
||
msgid "Cannot connect to the server."
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к серверу."
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgcannotgetmangainfo
|
||
msgid "Cannot get manga info. Please check your internet connection and try it again."
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о манге. Проверьте интернет-подключение и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgdownloadcount
|
||
msgid "Download count:"
|
||
msgstr "Количество загрузок:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgquit
|
||
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
||
msgstr "Хотите выйти?"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgremovefavorite
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the favorite(s)?"
|
||
msgstr "Хотите удалить это избранное?"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgremovefinishtasks
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all finished tasks?"
|
||
msgstr "Хотите удалить все завершенные задачи?"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgremoveitem
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this item(s)?"
|
||
msgstr "Хотите удалить это?"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgremovetask
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the task(s)?"
|
||
msgstr "Хотите удалить эти задачи?"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgsplitdownload
|
||
msgctxt "frmmain.rs_dlgsplitdownload"
|
||
msgid "Split download"
|
||
msgstr "Разделить загрузку"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgtitleexistindllist
|
||
msgid ""
|
||
"This title are already in download list.\n"
|
||
"Do you want to download it anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это название уже в списке загрузки.\n"
|
||
"Все равно хотите загрузить?"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgtypeinnewchapter
|
||
msgid "Type in new chapter:"
|
||
msgstr "Введите новую главу:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgtypeinnewsavepath
|
||
msgid "Type in new save path:"
|
||
msgstr "Введите новый путь сохранения:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgupdaterisrunning
|
||
msgid "Updater is running!"
|
||
msgstr "Обновление запущено!"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgupdaterwanttoupdatedb
|
||
msgid "Do you want to download manga list from the server?"
|
||
msgstr "Хотите загрузить список манги с сервера?"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_dlgurlnotsupport
|
||
msgid "URL not supported!"
|
||
msgstr "Ссылка не поддерживается!"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_droptargetmodeitems
|
||
msgid ""
|
||
"Download all\n"
|
||
"Add to favorites"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузить все\n"
|
||
"Добавить в избранное"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_favoritesshowall
|
||
msgctxt "frmmain.rs_favoritesshowall"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_favoritesshowdisabled
|
||
msgctxt "frmmain.rs_favoritesshowdisabled"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_favoritesshowenabled
|
||
msgctxt "frmmain.rs_favoritesshowenabled"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: frmmain.rs_filterstatusitems
|
||
msgid ""
|
||
"Completed\n"
|
||
"Ongoing\n"
|
||
"<none>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Завершено\n"
|
||
"Онгоинг\n"
|
||
"<нет>"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_fiveyears
|
||
msgid "Five years"
|
||
msgstr "Пять лет"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_fmdalreadyrunning
|
||
msgid "Free Manga Downloader already running!"
|
||
msgstr "Бесплатный Manga Downloader уже запущен!"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_fouryears
|
||
msgid "Four years"
|
||
msgstr "Четыре года"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_hintfavoriteproblem
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with this data!\n"
|
||
"Removing and re-adding this data may fix the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть проблема с этими данными!\n"
|
||
"Удаление и повторное добавление этих данных могут решить проблему."
|
||
|
||
#: frmmain.rs_history
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_import
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_infoartists
|
||
msgid "Artist(s):"
|
||
msgstr "Артисты:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_infoauthors
|
||
msgid "Author(s):"
|
||
msgstr "Автор(ы):"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_infogenres
|
||
msgid "Genre(s):"
|
||
msgstr "Жанр:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_infostatus
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_infosummary
|
||
msgid "Summary:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_infotitle
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Название:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_infowebsite
|
||
msgctxt "frmmain.rs_infowebsite"
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Сайт:"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_inprogress
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "В процессе"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_lblautochecknewchapterminute
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "frmmain.rs_lblautochecknewchapterminute"
|
||
msgid "Auto check for new chapter every %d minutes"
|
||
msgstr "Автоматическая проверка новой главы каждые %d минут"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_lbloptionexternalparamshint
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s : Path to the manga\n"
|
||
"%s : Chapter filename\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example : \"%s%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%s : Путь к манге\n"
|
||
"%s : Имя файла главы\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пример : \"%s%s\""
|
||
|
||
#: frmmain.rs_loading
|
||
msgid "Loading ..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: frmmain.rs_modeall
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Mode: Show all (%d)"
|
||
msgstr "Режим: Показать все (%d)"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_modefiltered
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Mode: Filtered (%d)"
|
||
msgstr "Режим: Отфильтрованные (%d)"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_modesearching
|
||
msgctxt "frmmain.rs_modesearching"
|
||
msgid "Mode: Searching..."
|
||
msgstr "Режим: Поиск..."
|
||
|
||
#: frmmain.rs_onemonth
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "За месяц"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_oneweek
|
||
msgid "One week"
|
||
msgstr "За неделю"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_oneyear
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_optioncompress
|
||
msgid ""
|
||
"None\n"
|
||
"ZIP\n"
|
||
"CBZ\n"
|
||
"PDF\n"
|
||
"EPUB"
|
||
msgstr ""
|
||
"Как есть\n"
|
||
"ZIP\n"
|
||
"CBZ\n"
|
||
"PDF\n"
|
||
"EPUB"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_optionfmddoitems
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing\n"
|
||
"Exit\n"
|
||
"Shutdown\n"
|
||
"Hibernate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ничего\n"
|
||
"Выход\n"
|
||
"Выключить\n"
|
||
"Сон"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_revision
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: frmmain.rs_selected
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Selected: %d"
|
||
msgstr "Выбрано: %d"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_sixmonths
|
||
msgid "Six months"
|
||
msgstr "Пол года"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_software
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Программа"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_softwarepath
|
||
msgctxt "frmmain.rs_softwarepath"
|
||
msgid "Path to the software (e.g. C:\\MangaDownloader)"
|
||
msgstr "Путь к программе (например, C:\\MangaDownloader)"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_tenyears
|
||
msgid "Ten years"
|
||
msgstr "Десять лет"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_threeyears
|
||
msgid "Three years"
|
||
msgstr "Три года"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_today
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Cегодня"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_twoyears
|
||
msgid "Two years"
|
||
msgstr "Два года"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_version
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: frmmain.rs_webpconvertto
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "WebP\n"
|
||
#| "PNG\n"
|
||
#| "JPEG\n"
|
||
msgid ""
|
||
"WebP\n"
|
||
"PNG\n"
|
||
"JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
"WebP\n"
|
||
"PNG\n"
|
||
"JPEG"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_webppnglevel
|
||
msgid ""
|
||
"None\n"
|
||
"Fastest\n"
|
||
"Default\n"
|
||
"Maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
"Без сжатия\n"
|
||
"Скоростное\n"
|
||
"По умолчанию\n"
|
||
"Максимальное"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_wronginput
|
||
msgid "Invalid input!"
|
||
msgstr "Неверный ввод!"
|
||
|
||
#: frmmain.rs_yesterday
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Вчера"
|
||
|
||
#: frmshutdowncounter.rs_lblmessageexit
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "FMD will exit in %d second."
|
||
msgstr "Программа закроется через %d секунд."
|
||
|
||
#: frmshutdowncounter.rs_lblmessagehibernate
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "System will hibernate in %d second."
|
||
msgstr "Система перейдет в спящий режим через %d секунд."
|
||
|
||
#: frmshutdowncounter.rs_lblmessageshutdown
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "System will shutdown in %d second."
|
||
msgstr "Система выключится через %d секунд."
|
||
|
||
#: frmtransferfavorites.rs_all
|
||
msgctxt "frmtransferfavorites.rs_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: frmtransferfavorites.rs_invalid
|
||
msgctxt "frmtransferfavorites.rs_invalid"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Нельзя перенести"
|
||
|
||
#: frmtransferfavorites.rs_valid
|
||
msgctxt "frmtransferfavorites.rs_valid"
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Можно перенести"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_buttoncancel
|
||
msgctxt "selfupdater.rs_buttoncancel"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_downloading
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Downloading new version %s"
|
||
msgstr "Загрузка новой версии %s"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_faileddownload
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download new version %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%d %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузкить новую версию %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%d %s"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_failedextract
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Failed to extract %s, exitstatus = %d"
|
||
msgstr "Не удалось извлечь %s, exitstatus = %d"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_failedtitle
|
||
msgctxt "selfupdater.rs_failedtitle"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Неудачно"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_failedtosave
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Failed to save %s"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить %s"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_finishrestart
|
||
msgid "Download update package finished, restart to proceed?"
|
||
msgstr "Загрузка пакета обновления завершена, перезапустить для запуска обновления?"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_finishrestarttitle
|
||
msgid "Download finished"
|
||
msgstr "Загрузка завершена"
|
||
|
||
#: selfupdater.rs_missingfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "selfupdater.rs_missingfile"
|
||
msgid "Missing %s"
|
||
msgstr "Отсутствует %s"
|
||
|
||
#: taccountmanagerform.btedit.caption
|
||
msgctxt "taccountmanagerform.btedit.caption"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: taccountmanagerform.btrefresh.caption
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: taccountmanagerform.caption
|
||
msgid "AccountManagerForm"
|
||
msgstr "AccountManagerForm"
|
||
|
||
#: taccountmanagerform.vtaccountlist.header.columns[1].text
|
||
msgctxt "TACCOUNTMANAGERFORM.VTACCOUNTLIST.HEADER.COLUMNS[1].TEXT"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: taccountmanagerform.vtaccountlist.header.columns[2].text
|
||
msgctxt "TACCOUNTMANAGERFORM.VTACCOUNTLIST.HEADER.COLUMNS[2].TEXT"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: taccountmanagerform.vtaccountlist.header.columns[3].text
|
||
msgctxt "TACCOUNTMANAGERFORM.VTACCOUNTLIST.HEADER.COLUMNS[3].TEXT"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: taccountsetform.btcancel.caption
|
||
msgctxt "TACCOUNTSETFORM.BTCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: taccountsetform.btok.caption
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: taccountsetform.caption
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Учетная запись"
|
||
|
||
#: taccountsetform.ckshowpassword.caption
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Показать пароль"
|
||
|
||
#: taccountsetform.edpassword.texthint
|
||
msgctxt "TACCOUNTSETFORM.EDPASSWORD.TEXTHINT"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: taccountsetform.edusername.texthint
|
||
msgctxt "TACCOUNTSETFORM.EDUSERNAME.TEXTHINT"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: taccountsetform.label2.caption
|
||
msgctxt "TACCOUNTSETFORM.LABEL2.CAPTION"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: taccountsetform.label3.caption
|
||
msgctxt "TACCOUNTSETFORM.LABEL3.CAPTION"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: tcustomcolorform.caption
|
||
msgid "CustomColorForm"
|
||
msgstr "CustomColorForm"
|
||
|
||
#: tcustomcolorform.tsbasiclist.caption
|
||
msgid "Basic list"
|
||
msgstr "Основной список"
|
||
|
||
#: tcustomcolorform.tschapterlist.caption
|
||
msgid "Chapter list"
|
||
msgstr "Список глав"
|
||
|
||
#: tcustomcolorform.tsfavoritelist.caption
|
||
msgid "Favorite list"
|
||
msgstr "Список избранного"
|
||
|
||
#: tcustomcolorform.tsmangalist.caption
|
||
msgid "Manga list"
|
||
msgstr "Список манги"
|
||
|
||
#: tformdroptarget.miaddtofavorites.caption
|
||
msgctxt "TFORMDROPTARGET.MIADDTOFAVORITES.CAPTION"
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||
|
||
#: tformdroptarget.miclose.caption
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "И Закрыть"
|
||
|
||
#: tformdroptarget.midownloadall.caption
|
||
msgctxt "TFORMDROPTARGET.MIDOWNLOADALL.CAPTION"
|
||
msgid "Download all"
|
||
msgstr "Загрузить все"
|
||
|
||
#: tformlogger.btnclearlog.caption
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: tformlogger.ckstayontop.caption
|
||
msgid "Stay on top"
|
||
msgstr "Пребывание на вершине"
|
||
|
||
#: tformlogger.lbloglimit.caption
|
||
msgid "Log limit"
|
||
msgstr "Лимит лога"
|
||
|
||
#: tformlogger.micopy.caption
|
||
msgctxt "tformlogger.micopy.caption"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Скопировать"
|
||
|
||
#: tfrmdialogyn.btno.caption
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tfrmdialogyn.btyes.caption
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tfrmdialogyn.caption
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tfrmdialogyn.lbmessage.caption
|
||
msgid "lbMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: timportfavorites.btcancel.caption
|
||
msgctxt "TIMPORTFAVORITES.BTCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: timportfavorites.btimport.caption
|
||
msgctxt "timportfavorites.btimport.caption"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: timportfavorites.caption
|
||
msgid "Import list ..."
|
||
msgstr "Импорт списка ..."
|
||
|
||
#: timportfavorites.cbsoftware.text
|
||
msgid "Domdomsoft Manga Downloader"
|
||
msgstr "Domdomsoft Manga Downloader"
|
||
|
||
#: timportfavorites.edpath.texthint
|
||
msgctxt "TIMPORTFAVORITES.EDPATH.TEXTHINT"
|
||
msgid "Path to the software (e.g. C:\\MangaDownloader)"
|
||
msgstr "Путь к программе (пример: C:\\MangaDownloader)"
|
||
|
||
#: timportfavorites.lbselectsoftware.caption
|
||
msgid "Software:"
|
||
msgstr "Программа:"
|
||
|
||
#: tluamodulesupdaterform.btcheckupdate.caption
|
||
msgctxt "tluamodulesupdaterform.btcheckupdate.caption"
|
||
msgid "Check update"
|
||
msgstr "Проверить обновления"
|
||
|
||
#: tluamodulesupdaterform.ckautorestart.caption
|
||
msgid "Auto restart"
|
||
msgstr "Автоматически перезапускать программу"
|
||
|
||
#: tluamodulesupdaterform.ckshowupdatewarning.caption
|
||
msgid "Show update warning"
|
||
msgstr "Показывать предупреждение"
|
||
|
||
#: tluamodulesupdaterform.vtluamodulesrepos.header.columns[0].text
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: tluamodulesupdaterform.vtluamodulesrepos.header.columns[1].text
|
||
msgid "Last modified"
|
||
msgstr "Изменен"
|
||
|
||
#: tluamodulesupdaterform.vtluamodulesrepos.header.columns[2].text
|
||
msgid "Last message"
|
||
msgstr "Описание изменения"
|
||
|
||
#: tmainform.btabortupdatelist.hint
|
||
msgid "Abort update list"
|
||
msgstr "Прервать обновление списка"
|
||
|
||
#: tmainform.btaddtofavorites.caption
|
||
msgctxt "tmainform.btaddtofavorites.caption"
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||
|
||
#: tmainform.btchecklatestversion.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.BTCHECKLATESTVERSION.CAPTION"
|
||
msgid "Check for latest version"
|
||
msgstr "Проверка последней версии"
|
||
|
||
#: tmainform.btclearlogfile.caption
|
||
msgid "Clear log file"
|
||
msgstr "Очистить файл лога"
|
||
|
||
#: tmainform.btdownload.caption
|
||
msgctxt "tmainform.btdownload.caption"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: tmainform.btdownloadsplit.hint
|
||
msgctxt "tmainform.btdownloadsplit.hint"
|
||
msgid "Split download"
|
||
msgstr "Разделить загрузку"
|
||
|
||
#: tmainform.btfavoriteschecknewchapter.caption
|
||
msgctxt "tmainform.btfavoriteschecknewchapter.caption"
|
||
msgid "Check for new chapter"
|
||
msgstr "Проверить на новую глава"
|
||
|
||
#: tmainform.btfavoritesimport.caption
|
||
msgid "Import list"
|
||
msgstr "Импорт списка"
|
||
|
||
#: tmainform.btfilter.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.BTFILTER.CAPTION"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: tmainform.btfilterreset.caption
|
||
msgid "Reset value"
|
||
msgstr "Сбросить том"
|
||
|
||
#: tmainform.btopenlog.caption
|
||
msgid "Open log"
|
||
msgstr "Открыть лог"
|
||
|
||
#: tmainform.btoptionapply.caption
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Принять"
|
||
|
||
#: tmainform.btreadonline.caption
|
||
msgid "Read online"
|
||
msgstr "Читать онлайн"
|
||
|
||
#: tmainform.btremovefilterlarge.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.BTREMOVEFILTERLARGE.CAPTION"
|
||
msgid "Remove filter"
|
||
msgstr "Удалить фильтр"
|
||
|
||
#: tmainform.btremovefilterlarge.hint
|
||
msgctxt "tmainform.btremovefilterlarge.hint"
|
||
msgid "Remove filter"
|
||
msgstr "Удалить фильтр"
|
||
|
||
#: tmainform.btupdatelist.hint
|
||
msgctxt "tmainform.btupdatelist.hint"
|
||
msgid "Update manga list"
|
||
msgstr "Обновить список манги"
|
||
|
||
#: tmainform.btvisitmyblog.caption
|
||
msgid "Visit my blog"
|
||
msgstr "Посетите мой блог"
|
||
|
||
#: tmainform.caption
|
||
msgid "Free Manga Downloader"
|
||
msgstr "Free Manga Downloader"
|
||
|
||
#: tmainform.cbaddasstopped.caption
|
||
msgid "Add to download list as stopped task"
|
||
msgstr "Добавить в список загрузки как остановленное задание"
|
||
|
||
#: tmainform.cbfilterstatus.text
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<нет>"
|
||
|
||
#: tmainform.cbonlynew.caption
|
||
msgid "Search only new manga"
|
||
msgstr "Искать только новую мангу"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionautocheckfavdownload.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.CBOPTIONAUTOCHECKFAVDOWNLOAD.CAPTION"
|
||
msgid "Automatic download after finish checking"
|
||
msgstr "Автоматическая загрузка после завершения проверки"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionautocheckfavinterval.caption
|
||
msgid "Auto check for new chapter in an interval"
|
||
msgstr "Автоматическая проверка новой главы в интервале"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionautocheckfavremovecompletedmanga.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.CBOPTIONAUTOCHECKFAVREMOVECOMPLETEDMANGA.CAPTION"
|
||
msgid "Automatic remove completed manga from Favorites"
|
||
msgstr "Автоматически удалять завершенную мангу из Избранного"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionautocheckfavstartup.caption
|
||
msgid "Auto check for new chapter at startup"
|
||
msgstr "Автоматическая проверка новой главы при запуске"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionautochecklatestversion.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.CBOPTIONAUTOCHECKLATESTVERSION.CAPTION"
|
||
msgid "Auto check for latest version"
|
||
msgstr "Автоматическая проверка последней версии"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionautoopenfavstartup.caption
|
||
msgid "Open Favorites at startup"
|
||
msgstr "Открыть избранное при запуске"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionchangeunicodecharacter.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.CBOPTIONCHANGEUNICODECHARACTER.CAPTION"
|
||
msgid "Replace all unicode character with"
|
||
msgstr "Заменить все символы Юникода на"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionchangeunicodecharacter.hint
|
||
msgid "Enable this if you have problem with unicode character in path."
|
||
msgstr "Включите, если возникли проблемы с Unicode-символами в пути."
|
||
|
||
#: tmainform.cboptiondeletecompletedtasksonclose.caption
|
||
msgid "Delete completed tasks on close"
|
||
msgstr "Удалить завершенные загрузки при выходе"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptiondigitchapter.caption
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Глава"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptiondigitvolume.caption
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Том"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionenableloadcover.caption
|
||
msgid "Enable load manga cover"
|
||
msgstr "Включить загрузку обложки манги"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptiongeneratechapterfolder.caption
|
||
msgid "Auto generate chapter folder"
|
||
msgstr "Авто-создание папки главы"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptiongeneratemangafolder.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.CBOPTIONGENERATEMANGAFOLDER.CAPTION"
|
||
msgid "Auto generate folder based on manga's name"
|
||
msgstr "Авто-создание папки на основе имени манги"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionlivesearch.caption
|
||
msgid "Enable live search (slow on long list)"
|
||
msgstr "Включить живой поиск (медленно при длинном списке)"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionminimizeonstart.caption
|
||
msgid "Minimize on start"
|
||
msgstr "Минимизировать при запуске"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionminimizetotray.caption
|
||
msgid "Minimize to tray"
|
||
msgstr "Свернуть в трей"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptiononeinstanceonly.caption
|
||
msgid "Permit only one FMD running"
|
||
msgstr "Разрешить только один экземпляр программы"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionproxytype.text
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionremovemanganamefromchapter.caption
|
||
msgid "Remove manga name from chapter"
|
||
msgstr "Удалить имя манги из главы"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowballoonhint.caption
|
||
msgid "Show balloon hint"
|
||
msgstr "Показывать подсказки"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowdeletetaskdialog.caption
|
||
msgid "Delete task/favorite"
|
||
msgstr "Удаление задачи/избранного"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowdownloadmangalistdialog.caption
|
||
msgid "Download manga list if empty"
|
||
msgstr "Загрузка списка манги, если он пустой"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowdownloadstabonnewtasks.caption
|
||
msgid "Show Downloads tab when adding new tasks"
|
||
msgstr "Показать Загрузки при добавлении новых задач"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowdownloadtoolbar.caption
|
||
msgid "Show downloads toolbar"
|
||
msgstr "Показать панель загрузок"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowdownloadtoolbardeleteall.caption
|
||
msgid "Show \"Delete all completed tasks\" in downloads toolbar"
|
||
msgstr "Показать \"Удалить все завершенные задачи\" в панели загрузки"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowdownloadtoolbarleft.caption
|
||
msgid "Show left downloads toolbar"
|
||
msgstr "Показать дополнительную панель загрузок"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowfavoritestabonnewmanga.caption
|
||
msgctxt "tmainform.cboptionshowfavoritestabonnewmanga.caption"
|
||
msgid "Show Favorites tab when adding new manga"
|
||
msgstr "Показать Избранное при добавлении новой манги"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionshowquitdialog.caption
|
||
msgid "Exit FMD"
|
||
msgstr "Выход из программы"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionsortdownloadswhenaddingnewdownloadtasks.caption
|
||
msgid "Sort Downloads when adding new download tasks"
|
||
msgstr "Сортировать загрузки при добавлении новых"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionupdatelistnomangainfo.caption
|
||
msgid "Don't load manga information when updating list (filter will be not work!)"
|
||
msgstr "Не загружать информацию о манге при обновлении списка (фильтр не будет работать!)"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionupdatelistremoveduplicatelocaldata.caption
|
||
msgid "Remove duplicate local data when updating manga list"
|
||
msgstr "Удалять повторяющиеся локальные данные при обновлении списка манги"
|
||
|
||
#: tmainform.cboptionuseproxy.caption
|
||
msgid "Use proxy"
|
||
msgstr "Использовать прокси"
|
||
|
||
#: tmainform.cbpngcompressionlevel.text
|
||
msgctxt "tmainform.cbpngcompressionlevel.text"
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Скоростной"
|
||
|
||
#: tmainform.cbsearchfromallsites.caption
|
||
msgid "Search in all manga sites"
|
||
msgstr "Поиск по всем сайтам манги"
|
||
|
||
#: tmainform.cbselectmanga.hint
|
||
msgid "For more manga sites, please go to Options->Manga sites"
|
||
msgstr "Для получения дополнительных сайтов с мангой откройте Настройки->Сайты с мангой"
|
||
|
||
#: tmainform.cbuseregexpr.caption
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Регулярное выражение (regexp)"
|
||
|
||
#: tmainform.cbwebpsaveas.text
|
||
msgctxt "tmainform.cbwebpsaveas.text"
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: tmainform.ckdroptarget.caption
|
||
msgctxt "tmainform.ckdroptarget.caption"
|
||
msgid "Show Drop Box"
|
||
msgstr "Показать Дропбокс"
|
||
|
||
#: tmainform.ckenablelogging.caption
|
||
msgid "Enable logging"
|
||
msgstr "Включить логирование"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteraction.caption
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Экшен"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteraction.hint
|
||
msgid "A work typically depicting fighting, violence, chaos, and fast paced motion."
|
||
msgstr "Работы жанра обычно изображают бой, насилие, хаос и быстрое движение."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteradult.caption
|
||
msgid "Adult"
|
||
msgstr "Взрослое"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteradult.hint
|
||
msgid "Contains content that is suitable only for adults. Titles in this category may include prolonged scenes of intense violence and/or graphic sexual content and nudity."
|
||
msgstr "Содержит контент, который подходит только для взрослых. Работы этой категории могут содержать длительные сцены интенсивного насилия и/или графический сексуальный контент и наготу."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteradventure.caption
|
||
msgid "Adventure"
|
||
msgstr "Приключения"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteradventure.hint
|
||
msgid "If a character in the story goes on a trip or along that line, your best bet is that it is an adventure manga. Otherwise, it's up to your personal prejudice on this case."
|
||
msgstr "Если персонаж в истории отправляется в путешествие или что-то в этом роде, тогда наверняка это приключенческая манга. В противном случае, это зависит от ваших личных предубеждений по этой теме."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltercomedy.caption
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "Юмор"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltercomedy.hint
|
||
msgid "A dramatic work that is light and often humorous or satirical in tone and that usually contains a happy resolution of the thematic conflict."
|
||
msgstr "Драматическая работа, легкая и часто юмористическая или сатирическая по тону и, обычно, содержит счастливое разрешение тематического конфликта."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterdoujinshi.caption
|
||
msgid "Doujinshi"
|
||
msgstr "Додзинси"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterdoujinshi.hint
|
||
msgid "Fan based work inpspired by official manga/anime."
|
||
msgstr "Фанатские работы, вдохновленные официальной мангой/аниме."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterdrama.caption
|
||
msgid "Drama"
|
||
msgstr "Драма"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterdrama.hint
|
||
msgid "A work meant to bring on an emotional response, such as instilling sadness or tension."
|
||
msgstr "Работы жанра призванны вызвать эмоциональный отклик, например, внушить печаль или напряжение."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterechi.caption
|
||
msgid "Ecchi"
|
||
msgstr "Этти"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterechi.hint
|
||
msgid "Possibly the line between hentai and non-hentai, ecchi usually refers to fanservice put in to attract a certain group of fans."
|
||
msgstr "Возможно, середина между хентаем и не хентаем, этти обычно относится к фансервису, с целью привлечь определенную группу фанатов."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterfantasy.caption
|
||
msgid "Fantasy"
|
||
msgstr "Фентези"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterfantasy.hint
|
||
msgid "Anything that involves, but not limited to, magic, dream world, and fairy tales."
|
||
msgstr "Все, что включает в себя, помимо прочего, магию, воображаемый мир и сказки."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltergenderbender.caption
|
||
msgid "Gender Bender"
|
||
msgstr "Смена пола"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltergenderbender.hint
|
||
msgid ""
|
||
"Girls dressing up as guys, guys dressing up as girls.\n"
|
||
"Guys turning into girls, girls turning into guys."
|
||
msgstr ""
|
||
"Девушки наряжаются как парни, парни наряжаются как девушки.\n"
|
||
"Парни превращаются в девушек, девушки превращаются в парней."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterharem.caption
|
||
msgid "Harem"
|
||
msgstr "Гарем"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterharem.hint
|
||
msgid "A series involving one male character and many female characters (usually attracted to the male character). A Reverse Harem is when the genders are reversed."
|
||
msgstr "В сериях учавствует один главный мужской персонаж и многих женских персонажей (как правило, испытывающих влечение к мужскому персонажу). Реверсивный гарем - это когда пол меняются на противоположный."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterhentai.caption
|
||
msgctxt "tmainform.ckfilterhentai.caption"
|
||
msgid "Hentai"
|
||
msgstr "Хентай"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterhentai.hint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.CKFILTERHENTAI.HINT"
|
||
msgid "Hentai"
|
||
msgstr "Хентай"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterhistorical.caption
|
||
msgid "Historical"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterhistorical.hint
|
||
msgid "Having to do with old or ancient times."
|
||
msgstr "Имеет отношение к старым или древним временам."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterhorror.caption
|
||
msgid "Horror"
|
||
msgstr "Ужасы"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterhorror.hint
|
||
msgid "A painful emotion of fear, dread, and abhorrence; a shuddering with terror and detestation; the feeling inspired by something frightful and shocking."
|
||
msgstr "Мучительное чувство ужаса, страха и отвращения; Содрогание от ужаса и ненависти; Чувство, вдохновленное чем-то страшным и шокирующим."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterjosei.caption
|
||
msgid "Josei"
|
||
msgstr "Дзёсэй"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterjosei.hint
|
||
msgid "Literally \"Woman\". Targets women 18-30. Female equivalent to seinen. Unlike shoujo the romance is more realistic and less idealized. The storytelling is more explicit and mature."
|
||
msgstr "Буквально «Женщина». Нацелено на женщин 18-30 лет. Женский эквивалент сёнен. В отличие от сёдзе роман более реалистичен и менее идеализирован. Рассказ историй более ясный и зрелый."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterlolicon.caption
|
||
msgid "Lolicon"
|
||
msgstr "Лоликон"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterlolicon.hint
|
||
msgid "Representing a sexual attraction to young or under-age girls."
|
||
msgstr "Представление сексуального влечения к молодым или несовершеннолетним девочкам."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermartialarts.caption
|
||
msgid "Martial Arts"
|
||
msgstr "Боевые Искусства"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermartialarts.hint
|
||
msgid "As the name suggests, anything martial arts related. Any of several arts of combat or self-defense, such as aikido, karate, judo, or taekwondo, kendo, fencing, and so on and so forth."
|
||
msgstr "Как следует из названия, все, что связано с боевыми искусствами. Любое из нескольких исскуств боя или самозащиты, таких как айкидо, каратэ, дзюдо, таэквондо, кендо, фехтование и т.д.и т.п."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermature.caption
|
||
msgid "Mature"
|
||
msgstr "Зрелые"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermature.hint
|
||
msgid "Contains subject matter which may be too extreme for people under the age of 17. Titles in this category may contain intense violence, blood and gore, sexual content and/or strong language."
|
||
msgstr "Содержит материаллы, которые могут быть слишком экстремальными для несовершеннолетних. Работы в этой категории могут содержать много насилия, крови, сексуального контента и/или резких слов."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermecha.caption
|
||
msgid "Mecha"
|
||
msgstr "Меха"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermecha.hint
|
||
msgid "A work involving and usually concentrating on all types of large robotic machines."
|
||
msgstr "Работы жанра, включают и обычно концентрируются на всех типах крупных роботизированных машин."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermusical.caption
|
||
msgctxt "tmainform.ckfiltermusical.caption"
|
||
msgid "Musical"
|
||
msgstr "Мюзикл"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermusical.hint
|
||
msgctxt "tmainform.ckfiltermusical.hint"
|
||
msgid "Musical"
|
||
msgstr "Музыка"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermystery.caption
|
||
msgid "Mystery"
|
||
msgstr "Мистика"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltermystery.hint
|
||
msgid "Usually an unexplained event occurs, and the main protagonist attempts to find out what caused it."
|
||
msgstr "Обычно происходит необъяснимое событие и главный герой пытается выяснить, что вызвало его."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterpsychological.caption
|
||
msgid "Psychological"
|
||
msgstr "Психология"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterpsychological.hint
|
||
msgid "Usually deals with the philosophy of a state of mind, in most cases detailing abnormal psychology."
|
||
msgstr "Обычно речь идет о философии состояния ума, в большинстве случаев подробно описывающей аномальную психологию."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterromance.caption
|
||
msgid "Romance"
|
||
msgstr "Романтика"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterromance.hint
|
||
msgid "Any love related story. We will define love as between man and woman in this case. Other than that, it is up to your own imagination of what love is."
|
||
msgstr "Любая история, связанная с любовью. В этом случае мы определяем любовь между мужчиной и женщиной. Кроме этого, это зависит от вашего представления, что такое любовь."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterschoollife.caption
|
||
msgid "School Life"
|
||
msgstr "Школьная жизнь"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterschoollife.hint
|
||
msgid "Having a major setting of the story deal with some type of school."
|
||
msgstr "В основном сеттинге истории события происходят в какой-либо школе."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterscifi.caption
|
||
msgid "Sci-Fi"
|
||
msgstr "Скайфай"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterscifi.hint
|
||
msgid "Short for science fiction, these works involve twists on technology and other science related phenomena which are contrary or stretches of the modern day scientific world."
|
||
msgstr "Это сокращение от научной фантастики, эти работы связаны с поворотами в технологиях и других, связанных с наукой явлениях, которые являются противоречиями или отрезками современного научного мира."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterseinen.caption
|
||
msgid "Seinen"
|
||
msgstr "Сейнэн"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterseinen.hint
|
||
msgid "From Google: Seinen means 'young Man'. Manga and anime that specifically targets young adult males around the ages of 18 to 25 are seinen titles. The stories in seinen works appeal to university students and those in the working world. Typically the story lines deal with the issues of adulthood."
|
||
msgstr "Из Google: Сейнэн означает «молодой человек». аниме и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — молодых мужчин от 18 лет и старше. Истории в Сейнэн рассчитаны на привлечение студентов университетов и тех, кто работают. Как правило, сюжетные линии посвящены проблемам взрослой жизни."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershotacon.caption
|
||
msgid "Shotacon"
|
||
msgstr "Шота"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershotacon.hint
|
||
msgid "Representing a sexual attraction to young or under-age boys."
|
||
msgstr "Представление сексуального влечения к молодым или несовершеннолетним мальчикам."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershoujo.caption
|
||
msgid "Shoujo"
|
||
msgstr "Сёдзе"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershoujo.hint
|
||
msgid "A work intended and primarily written for females. Usually involves a lot of romance and strong character development."
|
||
msgstr "Работы жанра нацелены и предназначены, в основном, для женщин. Обычно включает в себя много романтики и сильного развития персонажа."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershoujoai.caption
|
||
msgid "Shoujo Ai"
|
||
msgstr "Сёдзе-ай"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershoujoai.hint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.CKFILTERSHOUJOAI.HINT"
|
||
msgid "Often synonymous with yuri, this can be thought of as somewhat less extreme. \"Girl''s Love\", so to speak."
|
||
msgstr "Часто ассоциируется с Юри, можно считать несколько менее экстремальным. «Девичья любовь», так сказать."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershounen.caption
|
||
msgid "Shounen"
|
||
msgstr "Сёнэн"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershounen.hint
|
||
msgctxt "tmainform.ckfiltershounen.hint"
|
||
msgid "A work intended and primarily written for males. These works usually involve fighting and/or violence."
|
||
msgstr "Работы жанра нацелены и предназначены, в основном, для мужчин. Обычно связано с борьбой и/или насилием."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershounenai.caption
|
||
msgid "Shounen Ai"
|
||
msgstr "Сёнэн-ай"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltershounenai.hint
|
||
msgid "Often synonymous with yaoi, this can be thought of as somewhat less extreme. \"Boy''s Love\", so to speak"
|
||
msgstr "Часто ассоциируется с Яоем, можно считать несколько менее экстремальным. «Мужская любовь», так сказать"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltersliceoflife.caption
|
||
msgid "Slice of Life"
|
||
msgstr "Повседневность"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltersliceoflife.hint
|
||
msgid "As the name suggests, this genre represents day-to-day tribulations of one/many character(s). These challenges/events could technically happen in real life and are often -if not all the time- set in the present timeline in a world that mirrors our own."
|
||
msgstr "Wiki: Жанр, повествующий о жизни простых обывателей. Так называют любое реалистическое описание или представление событий и ситуаций из повседневной жизни. Акцент делается на чувствах и поведении персонажей."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltersmut.caption
|
||
msgid "Smut"
|
||
msgstr "Смат (Непристойность)"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltersmut.hint
|
||
msgid "Deals with series that are considered profane or offensive, particularly with regards to sexual content."
|
||
msgstr "Жанр сетевого текста, в котором описывается только секс между героями. Имеет дело с сериями, которые считаются неприличными или оскорбительными, особенно в отношении сексуального контента."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltersports.caption
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Спорт"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltersports.hint
|
||
msgid "As the name suggests, anything sports related. Baseball, basketball, hockey, soccer, golf, and racing just to name a few."
|
||
msgstr "Как следует из названия, все, что связано со спортом. Бейсбол, баскетбол, хоккей, футбол, гольф и гонки- некоторые из них."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltersupernatural.caption
|
||
msgid "Supernatural"
|
||
msgstr "Сверхъестественное"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltersupernatural.hint
|
||
msgid "Usually entails amazing and unexplained powers or events which defy the laws of physics."
|
||
msgstr "Обычно подразумевает удивительные и необъяснимые силы или события, которые бросают вызов законам физики."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltertragedy.caption
|
||
msgid "Tragedy"
|
||
msgstr "Трагедия"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfiltertragedy.hint
|
||
msgid "Contains events resulting in great loss and misfortune."
|
||
msgstr "Содержит события, приводящие к большим потерям и неудачам."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterweebtons.caption
|
||
msgctxt "tmainform.ckfilterweebtons.caption"
|
||
msgid "Webtoons"
|
||
msgstr "Вебкомиксы"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilterweebtons.hint
|
||
msgctxt "tmainform.ckfilterweebtons.hint"
|
||
msgid "Webtoons"
|
||
msgstr "Вебкомиксы"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteryaoi.caption
|
||
msgid "Yaoi"
|
||
msgstr "Яой"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteryaoi.hint
|
||
msgid "This work usually involves intimate relationships between men."
|
||
msgstr "Обычно связано с интимными отношениями между мужчинами."
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteryuri.caption
|
||
msgid "Yuri"
|
||
msgstr "Юри"
|
||
|
||
#: tmainform.ckfilteryuri.hint
|
||
msgid "This work usually involves intimate relationships between women."
|
||
msgstr "Обычно связано с интимными отношениями между женщинами."
|
||
|
||
#: tmainform.ckoptionsalwaysstarttaskfromfailedchapters.caption
|
||
msgctxt "tmainform.ckoptionsalwaysstarttaskfromfailedchapters.caption"
|
||
msgid "Always start task from failed chapters"
|
||
msgstr "Всегда запускать задачу с неудавшихся частей"
|
||
|
||
#: tmainform.ckpngsaveasjpeg.caption
|
||
msgid "Save PNG as JPEG"
|
||
msgstr "Сохранять PNG как JPEG"
|
||
|
||
#: tmainform.edcustomgenres.texthint
|
||
msgid "Input custom genres, separated by comma"
|
||
msgstr "Ввод пользовательских жанров, разделенных запятой"
|
||
|
||
#: tmainform.eddownloadssearch.texthint
|
||
msgctxt "tmainform.eddownloadssearch.texthint"
|
||
msgid "Search downloads..."
|
||
msgstr "Поиск загрузок..."
|
||
|
||
#: tmainform.edfavoritessearch.texthint
|
||
msgctxt "tmainform.edfavoritessearch.texthint"
|
||
msgid "Search favorites..."
|
||
msgstr "Поиск в избранном..."
|
||
|
||
#: tmainform.edfilterartists.texthint
|
||
msgctxt "tmainform.edfilterartists.texthint"
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Артист"
|
||
|
||
#: tmainform.edfilterauthors.texthint
|
||
msgctxt "tmainform.edfilterauthors.texthint"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: tmainform.edfiltermangainfochapters.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDFILTERMANGAINFOCHAPTERS.TEXTHINT"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: tmainform.edfiltersummary.texthint
|
||
msgid "Part of summary"
|
||
msgstr "Часть Описание"
|
||
|
||
#: tmainform.edfiltertitle.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDFILTERTITLE.TEXTHINT"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: tmainform.edmangalistsearch.texthint
|
||
msgctxt "tmainform.edmangalistsearch.texthint"
|
||
msgid "Search title..."
|
||
msgstr "Поиск названия..."
|
||
|
||
#: tmainform.edoptionchaptercustomrename.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDOPTIONCHAPTERCUSTOMRENAME.TEXTHINT"
|
||
msgid "Custom rename"
|
||
msgstr "Пользовательское переименование"
|
||
|
||
#: tmainform.edoptiondefaultpath.texthint
|
||
msgid "Default download path"
|
||
msgstr "Путь по умолчанию"
|
||
|
||
#: tmainform.edoptionexternalparams.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDOPTIONEXTERNALPARAMS.TEXTHINT"
|
||
msgid "External program parameters"
|
||
msgstr "Параметры внешней программы"
|
||
|
||
#: tmainform.edoptionexternalpath.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDOPTIONEXTERNALPATH.TEXTHINT"
|
||
msgid "External program path"
|
||
msgstr "Путь к внешней программе"
|
||
|
||
#: tmainform.edoptionfilenamecustomrename.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDOPTIONFILENAMECUSTOMRENAME.TEXTHINT"
|
||
msgid "Custom rename"
|
||
msgstr "Пользовательское переименование"
|
||
|
||
#: tmainform.edoptionhost.texthint
|
||
msgid "Proxy host/IP"
|
||
msgstr "Прокси-сервер / IP-адрес"
|
||
|
||
#: tmainform.edoptionmangacustomrename.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDOPTIONMANGACUSTOMRENAME.TEXTHINT"
|
||
msgid "Custom rename"
|
||
msgstr "Пользовательское переименование"
|
||
|
||
#: tmainform.edoptionpass.texthint
|
||
msgid "Proxy password"
|
||
msgstr "Пароль прокси"
|
||
|
||
#: tmainform.edoptionuser.texthint
|
||
msgid "Proxy username"
|
||
msgstr "Имя пользователя прокси"
|
||
|
||
#: tmainform.edsaveto.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDSAVETO.TEXTHINT"
|
||
msgid "Save to"
|
||
msgstr "Сохранить в"
|
||
|
||
#: tmainform.edurl.texthint
|
||
msgid "Input URL here"
|
||
msgstr "Ввести адрес сюда"
|
||
|
||
#: tmainform.edwebsitessearch.texthint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.EDWEBSITESSEARCH.TEXTHINT"
|
||
msgid "Search website..."
|
||
msgstr "Поиск сайта..."
|
||
|
||
#: tmainform.gbdialogs.caption
|
||
msgid "Show dialog confirmation for"
|
||
msgstr "Показать диалог подтверждения когда"
|
||
|
||
#: tmainform.gbdroptarget.caption
|
||
msgid "Drop Box"
|
||
msgstr "Дропбокс"
|
||
|
||
#: tmainform.gbimageconversion.caption
|
||
msgid "Image Conversion"
|
||
msgstr "Конвертация изображений"
|
||
|
||
#: tmainform.gboptionexternal.caption
|
||
msgid "External program"
|
||
msgstr "Внешняя программа"
|
||
|
||
#: tmainform.gboptionfavorites.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.GBOPTIONFAVORITES.CAPTION"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Избранное"
|
||
|
||
#: tmainform.gboptionproxy.caption
|
||
msgid "Proxy config"
|
||
msgstr "Конфигурация прокси-сервера"
|
||
|
||
#: tmainform.gboptionrenaming.caption
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: tmainform.lbdefaultdownloadpath.caption
|
||
msgid "Choose the default download path:"
|
||
msgstr "Выберите путь загрузки по умолчанию:"
|
||
|
||
#: tmainform.lbdroptargetopacity.caption
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Прозрачность"
|
||
|
||
#: tmainform.lbfilterartists.caption
|
||
msgctxt "tmainform.lbfilterartists.caption"
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Артист"
|
||
|
||
#: tmainform.lbfilterauthors.caption
|
||
msgctxt "tmainform.lbfilterauthors.caption"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: tmainform.lbfiltercustomgenres.caption
|
||
msgid "Custom Genres"
|
||
msgstr "Пользовательские жанры"
|
||
|
||
#: tmainform.lbfilterhint.caption
|
||
msgctxt "tmainform.lbfilterhint.caption"
|
||
msgid "[?]"
|
||
msgstr "[?]"
|
||
|
||
#: tmainform.lbfilterhint.hint
|
||
msgid ""
|
||
"Genres:\n"
|
||
"- Checked: Include this genre.\n"
|
||
"- Unchecked: Exclude this genre.\n"
|
||
"- Grayed: Doesn't matter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Custom Genres:\n"
|
||
"- Separate multiple genres with ','.\n"
|
||
"- Exclude a genre by placing '!' or '-' at the beginning of a genre.\n"
|
||
"- Example: Adventure,!Ecchi,Comedy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Жанры:\n"
|
||
"- Отмечено: Включить этот жанр.\n"
|
||
"- не отмечено: Исключить этот жанр.\n"
|
||
"- Серое: Не имеет значения.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Свои жанры:\n"
|
||
"- Разделяйте несколько жанров с помощью ','.\n"
|
||
"- Исключите жанр, поставив '!' или '-' в начале жанра.\n"
|
||
"- Пример: Приключение,!Этти, Комедия."
|
||
|
||
#: tmainform.lbfilterstatus.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBFILTERSTATUS.CAPTION"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: tmainform.lbfiltersummary.caption
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: tmainform.lbfiltertitle.caption
|
||
msgctxt "tmainform.lbfiltertitle.caption"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: tmainform.lbjpegquality.caption
|
||
msgid "JPEG quality"
|
||
msgstr "Качество JPEG"
|
||
|
||
#: tmainform.lblogfilename.caption
|
||
msgid "Log file:"
|
||
msgstr "Файл лога:"
|
||
|
||
#: tmainform.lbmode.caption
|
||
msgid "Mode: Show all (0)"
|
||
msgstr "Режим: Показать все (0)"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionautocheckfavintervalminutes.caption
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONAUTOCHECKFAVINTERVALMINUTES.CAPTION"
|
||
msgid "Auto check for new chapter every %d minutes"
|
||
msgstr "Автоматическая проверка новой главы каждые %d минут"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionchaptercustomrename.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONCHAPTERCUSTOMRENAME.CAPTION"
|
||
msgid "Chapter name:"
|
||
msgstr "Название главы:"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionchaptercustomrenamehint.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONCHAPTERCUSTOMRENAMEHINT.CAPTION"
|
||
msgid "[?]"
|
||
msgstr "[?]"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionchaptercustomrenamehint.hint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONCHAPTERCUSTOMRENAMEHINT.HINT"
|
||
msgid ""
|
||
"%WEBSITE% : Website name\n"
|
||
"%MANGA% : Manga title\n"
|
||
"%CHAPTER% : Chapter title\n"
|
||
"%AUTHOR% : Author\n"
|
||
"%ARTIST% : Artist\n"
|
||
"%NUMBERING% : Numbering\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note:\n"
|
||
"Chapter folder name must have at least %CHAPTER% or %NUMBERING%."
|
||
msgstr ""
|
||
"%WEBSITE% : Название сайта\n"
|
||
"%MANGA%: Название манги\n"
|
||
"%CHAPTER%: Название главы\n"
|
||
"%AUTHOR%: Автор\n"
|
||
"%ARTIST%: Артист\n"
|
||
"%NUMBERING% : Нумерация\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание:\n"
|
||
"Имя папки главы должно содержать как минимум %CHAPTER% или %NUMBERING%."
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionconnectiontimeout.caption
|
||
msgid "Connection timeout (seconds)"
|
||
msgstr "Время ожидания подключения (в секундах)"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionexternal.caption
|
||
msgid "Open manga by using external program:"
|
||
msgstr "Открыть мангу, используя внешнюю программу:"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionexternalparams.caption
|
||
msgid "Parameters:"
|
||
msgstr "Параметры боксмода:"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionexternalparamshint.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONEXTERNALPARAMSHINT.CAPTION"
|
||
msgid "[?]"
|
||
msgstr "[?]"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionfilenamecustomrename.caption
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Имя файла:"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionfilenamecustomrenamehint.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONFILENAMECUSTOMRENAMEHINT.CAPTION"
|
||
msgid "[?]"
|
||
msgstr "[?]"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionfilenamecustomrenamehint.hint
|
||
msgid ""
|
||
"%WEBSITE% : Website name\n"
|
||
"%MANGA% : Manga title\n"
|
||
"%CHAPTER% : Chapter title\n"
|
||
"%FILENAME% : Filename\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note:\n"
|
||
"Filename must have at least %FILENAME%"
|
||
msgstr ""
|
||
"%WEBSITE%: Название сайта\n"
|
||
"%MANGA%: Название манги\n"
|
||
"%CHAPTER%: Название главы\n"
|
||
"%FILENAME%: Имя файла\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание:\n"
|
||
"Имя файла должно содержать как минимум %FILENAME%"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionhost.caption
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionlanguage.caption
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionletfmddo.caption
|
||
msgid "After download finish:"
|
||
msgstr "После завершения загрузки:"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionmangacustomrename.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONMANGACUSTOMRENAME.CAPTION"
|
||
msgid "Manga folder name:"
|
||
msgstr "Имя каталога манги:"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionmangacustomrenamehint.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONMANGACUSTOMRENAMEHINT.CAPTION"
|
||
msgid "[?]"
|
||
msgstr "[?]"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionmangacustomrenamehint.hint
|
||
msgid ""
|
||
"%WEBSITE% : Website name\n"
|
||
"%MANGA% : Manga title\n"
|
||
"%AUTHOR% : Author\n"
|
||
"%ARTIST% : Artist\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note:\n"
|
||
"Manga folder name must have at least %MANGA%."
|
||
msgstr ""
|
||
"%WEBSITE%: Название сайта\n"
|
||
"%MANGA%: Название манги\n"
|
||
"%AUTHOR%: Автор\n"
|
||
"%ARTIST%: Артист \n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание:\n"
|
||
"Имя папки манги должно содержать как минимум %MANGA%."
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionmaxparallel.caption
|
||
msgid "Number of downloaded tasks at the same time"
|
||
msgstr "Количество одновременно загружаемых задач"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionmaxretry.caption
|
||
msgid "Number of retry times if tasks have download problems (-1 = always retry)"
|
||
msgstr "Количество повторных попыток, если задачи имеют проблемы с загрузкой (-1 = всегда повторять)"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionmaxthread.caption
|
||
msgid "Number of downloaded files per task at the same time"
|
||
msgstr "Количество одновременно загружаемых файлов на одну задачу"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionnewmangatime.caption
|
||
msgid "New manga based on it's update time (days)"
|
||
msgstr "Новая манга основана на времени ее обновления (дней)"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionpass.caption
|
||
msgctxt "tmainform.lboptionpass.caption"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionpdfquality.caption
|
||
msgid "PDF Quality Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionpdfquality.hint
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONPDFQUALITY.HINT"
|
||
msgid "100 = FlateEncode (lossless), lower = DCTEncode (lossy)"
|
||
msgstr "100 = FlateEncode (без потерь), lower = DCTEncode (с потерями)"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionpdfqualityhint.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.LBOPTIONPDFQUALITYHINT.CAPTION"
|
||
msgid "[?]"
|
||
msgstr "[?]"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionport.caption
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionproxytype.caption
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionrenamedigits.caption
|
||
msgid "Rename digits"
|
||
msgstr "Переименовать цифры"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionretryfailedtask.caption
|
||
msgid "Number of retry times if task failed"
|
||
msgstr "Количество попыток при ошибке в задаче"
|
||
|
||
#: tmainform.lboptionuser.caption
|
||
msgctxt "tmainform.lboptionuser.caption"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: tmainform.lbpngcompressionlevel.caption
|
||
msgctxt "tmainform.lbpngcompressionlevel.caption"
|
||
msgid "PNG Compression level"
|
||
msgstr "Уровень компрессии PNG"
|
||
|
||
#: tmainform.lbsaveto.caption
|
||
msgid "Save to:"
|
||
msgstr "Сохранить в:"
|
||
|
||
#: tmainform.lbwebpsaveas.caption
|
||
msgid "Save WebP as"
|
||
msgstr "Сохранять WebP как"
|
||
|
||
#: tmainform.medturldelete.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MEDTURLDELETE.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: tmainform.medurlcopy.caption
|
||
msgctxt "tmainform.medurlcopy.caption"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Скопировать"
|
||
|
||
#: tmainform.medurlcut.caption
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: tmainform.medurlpaste.caption
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: tmainform.medurlpasteandgo.caption
|
||
msgid "Paste and go"
|
||
msgstr "Вставить и пойти"
|
||
|
||
#: tmainform.medurlselectall.caption
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Выбрать все"
|
||
|
||
#: tmainform.medurlundo.caption
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: tmainform.miabortsilentthread.caption
|
||
msgctxt "tmainform.miabortsilentthread.caption"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlistascending.caption
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Восходящий"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlistcheckall.caption
|
||
msgctxt "tmainform.michapterlistcheckall.caption"
|
||
msgid "Check all"
|
||
msgstr "Отметить все"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlistcheckselected.caption
|
||
msgid "Check selected"
|
||
msgstr "Отметить выделенные"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlistdescending.caption
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Нисходящий"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlistfilter.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MICHAPTERLISTFILTER.CAPTION"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlisthidedownloaded.caption
|
||
msgid "Hide downloaded chapters"
|
||
msgstr "Скрыть загруженные главы"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlisthighlight.caption
|
||
msgid "Highlight downloaded chapters"
|
||
msgstr "Подсветить загруженные главы"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlistuncheckall.caption
|
||
msgctxt "tmainform.michapterlistuncheckall.caption"
|
||
msgid "Uncheck all"
|
||
msgstr "Снять отметку со всех"
|
||
|
||
#: tmainform.michapterlistuncheckselected.caption
|
||
msgid "Uncheck selected"
|
||
msgstr "Снять отметку с выделенных"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloaddelete.caption
|
||
msgctxt "tmainform.midownloaddelete.caption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloaddeletecompleted.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MIDOWNLOADDELETECOMPLETED.CAPTION"
|
||
msgid "Delete all completed tasks"
|
||
msgstr "Удалить все выполненные задачи"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloaddeletetask.caption
|
||
msgid "Task only"
|
||
msgstr "Только задание"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloaddeletetaskdata.caption
|
||
msgid "Task + Data"
|
||
msgstr "Задача + Данные"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloaddeletetaskdatafavorite.caption
|
||
msgid "Task + Data + Favorite"
|
||
msgstr "Задача + Данные + Избранное"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloaddisable.caption
|
||
msgctxt "tmainform.midownloaddisable.caption"
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloadenable.caption
|
||
msgctxt "tmainform.midownloadenable.caption"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloadmergecompleted.caption
|
||
msgid "Merge completed tasks"
|
||
msgstr "Объединить завершенные задачи"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloadopenfolder.caption
|
||
msgctxt "tmainform.midownloadopenfolder.caption"
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloadopenwith.caption
|
||
msgctxt "tmainform.midownloadopenwith.caption"
|
||
msgid "Open ..."
|
||
msgstr "Открыть..."
|
||
|
||
#: tmainform.midownloadresume.caption
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloadstop.caption
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#: tmainform.midownloadviewmangainfo.caption
|
||
msgctxt "tmainform.midownloadviewmangainfo.caption"
|
||
msgid "View manga info"
|
||
msgstr "Информация о манге"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoriteschangecurrentchapter.caption
|
||
msgid "Change \"Current chapter\""
|
||
msgstr "Изменить \"Текущая глава\""
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoriteschangesaveto.caption
|
||
msgid "Change \"Save to\""
|
||
msgstr "Изменить \"Сохранить в\""
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoriteschecknewchapter.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MIFAVORITESCHECKNEWCHAPTER.CAPTION"
|
||
msgid "Check for new chapter"
|
||
msgstr "Проверить на новые главы"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesdefaultaction.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesdefaultaction.caption"
|
||
msgid "Default Action"
|
||
msgstr "Default Action"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesdefaultactionchecknewchapters.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesdefaultactionchecknewchapters.caption"
|
||
msgid "Check for new Chapters"
|
||
msgstr "Check for new Chapters"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesdefaultactionopenfolder.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesdefaultactionopenfolder.caption"
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Open Folder"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesdefaultactionrename.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesdefaultactionrename.caption"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Rename"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesdefaultactionshowinfo.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesdefaultactionshowinfo.caption"
|
||
msgid "View Manga Info"
|
||
msgstr "View Manga Info"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesdelete.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MIFAVORITESDELETE.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesdisable.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesdisable.caption"
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesdownloadall.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesdownloadall.caption"
|
||
msgid "Download all"
|
||
msgstr "Загрузить все"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesenable.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesenable.caption"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesopenfolder.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MIFAVORITESOPENFOLDER.CAPTION"
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesopenwith.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MIFAVORITESOPENWITH.CAPTION"
|
||
msgid "Open ..."
|
||
msgstr "Открыть..."
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesrename.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritesrename.caption"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesstopchecknewchapter.caption
|
||
msgid "Stop check for new chapter"
|
||
msgstr "Не проверять на новые главы"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritestransferwebsite.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mifavoritestransferwebsite.caption"
|
||
msgid "Transfer website"
|
||
msgstr "Перенести на другой сайт"
|
||
|
||
#: tmainform.mifavoritesviewinfos.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MIFAVORITESVIEWINFOS.CAPTION"
|
||
msgid "View manga info"
|
||
msgstr "Информация о манге"
|
||
|
||
#: tmainform.mihighlightnewmanga.caption
|
||
msgid "Highlight new manga"
|
||
msgstr "Подсветить новую мангу"
|
||
|
||
#: tmainform.mimangalistaddtofavorites.caption
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||
|
||
#: tmainform.mimangalistdelete.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mimangalistdelete.caption"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: tmainform.mimangalistdownloadall.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MIMANGALISTDOWNLOADALL.CAPTION"
|
||
msgid "Download all"
|
||
msgstr "Загрузить все"
|
||
|
||
#: tmainform.mimangalistviewinfos.caption
|
||
msgid "View manga infos"
|
||
msgstr "Информация о манге"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayafterdownloadfinish.caption
|
||
msgid "After download finish"
|
||
msgstr "После загрузки"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayexit.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MITRAYEXIT.CAPTION"
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayfinishexit.caption
|
||
msgctxt "tmainform.mitrayfinishexit.caption"
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayfinishhibernate.caption
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "Hibernate"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayfinishnothing.caption
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Бесплатно"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayfinishshutdown.caption
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Неисправность"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayrestore.caption
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayresumeall.caption
|
||
msgid "Resume all"
|
||
msgstr "Продолжить все"
|
||
|
||
#: tmainform.mitrayshowdropbox.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MITRAYSHOWDROPBOX.CAPTION"
|
||
msgid "Show Drop Box"
|
||
msgstr "Показать Drop Box"
|
||
|
||
#: tmainform.mitraystopall.caption
|
||
msgid "Stop all"
|
||
msgstr "Остановить все"
|
||
|
||
#: tmainform.mndownload1click.caption
|
||
msgid "Download all lists from server at once"
|
||
msgstr "Загрузите все списки с сервера одновременно"
|
||
|
||
#: tmainform.mnfiltergenreallcheck.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MNFILTERGENREALLCHECK.CAPTION"
|
||
msgid "Check all"
|
||
msgstr "Отметить все"
|
||
|
||
#: tmainform.mnfiltergenreallindeterminate.caption
|
||
msgid "Indeterminate all"
|
||
msgstr "Определить все"
|
||
|
||
#: tmainform.mnfiltergenrealluncheck.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MNFILTERGENREALLUNCHECK.CAPTION"
|
||
msgid "Uncheck all"
|
||
msgstr "Снить выделение со всех"
|
||
|
||
#: tmainform.mnupdate1click.caption
|
||
msgid "Update all lists at once"
|
||
msgstr "Обновление всех списков одновременно"
|
||
|
||
#: tmainform.mnupdatedownfromserver.caption
|
||
msgid "Download manga list from server"
|
||
msgstr "Загрузить список манги с сервера"
|
||
|
||
#: tmainform.mnupdatelist.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.MNUPDATELIST.CAPTION"
|
||
msgid "Update manga list"
|
||
msgstr "Обновить список манги"
|
||
|
||
#: tmainform.rball.caption
|
||
msgid "Have all genre checked"
|
||
msgstr "Содержит все отмеченные жанры"
|
||
|
||
#: tmainform.rbfavoritesshowall.caption
|
||
msgctxt "tmainform.rbfavoritesshowall.caption"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: tmainform.rbfavoritesshowdisabled.caption
|
||
msgctxt "tmainform.rbfavoritesshowdisabled.caption"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#: tmainform.rbfavoritesshowenabled.caption
|
||
msgctxt "tmainform.rbfavoritesshowenabled.caption"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmainform.rbone.caption
|
||
msgid "Have one of genres checked"
|
||
msgstr "Содержит один из отмеченных жанров"
|
||
|
||
#: tmainform.rgdroptargetmode.caption
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: tmainform.rgoptioncompress.caption
|
||
msgid "Save downloaded chapters as"
|
||
msgstr "Сохранить загруженные главы как"
|
||
|
||
#: tmainform.seoptionpdfquality.hint
|
||
msgctxt "tmainform.seoptionpdfquality.hint"
|
||
msgid "100 = FlateEncode (lossless), lower = DCTEncode (lossy)"
|
||
msgstr "100 = FlateEncode (без потерь), lower = DCTEncode (с потерями)"
|
||
|
||
#: tmainform.tbdownloaddeletecompleted.caption
|
||
msgctxt "tmainform.tbdownloaddeletecompleted.caption"
|
||
msgid "Delete all completed tasks"
|
||
msgstr "Удалить все выполненные задачи"
|
||
|
||
#: tmainform.tbdownloadresumeall.caption
|
||
msgid "Resume All"
|
||
msgstr "Продолжить все"
|
||
|
||
#: tmainform.tbdownloadstopall.caption
|
||
msgid "Stop All"
|
||
msgstr "Остановить все"
|
||
|
||
#: tmainform.tbmidownloadmovebottom.hint
|
||
msgid "Move selected item(s) to bottom"
|
||
msgstr "Переместить выбранные элементы в конец списка"
|
||
|
||
#: tmainform.tbmidownloadmovedown.hint
|
||
msgid "Move selected item(s) down"
|
||
msgstr "Сдвинуть выбранные элементы вниз"
|
||
|
||
#: tmainform.tbmidownloadmovetop.hint
|
||
msgid "Move selected item(s) to top"
|
||
msgstr "Переместить выбранные элементы в начало списка"
|
||
|
||
#: tmainform.tbmidownloadmoveup.hint
|
||
msgid "Move selected item(s) up"
|
||
msgstr "Сдвинуть выбранные элементы вверх"
|
||
|
||
#: tmainform.tbwebsitescollapseall.caption
|
||
msgid "Collapse All"
|
||
msgstr "Свернуть все"
|
||
|
||
#: tmainform.tbwebsitesexpandall.caption
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "Раскрыть все"
|
||
|
||
#: tmainform.tbwebsitesselectall.caption
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выбрать все"
|
||
|
||
#: tmainform.tbwebsitesunselectall.caption
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Снять все"
|
||
|
||
#: tmainform.tsabout.caption
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: tmainform.tsabouttext.caption
|
||
msgid "About FMD"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: tmainform.tsaccounts.caption
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Учётные записи"
|
||
|
||
#: tmainform.tschangelogtext.caption
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Журнал изменений"
|
||
|
||
#: tmainform.tsconnections.caption
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Соединение"
|
||
|
||
#: tmainform.tscustomcolor.caption
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "Пользовательские цвета"
|
||
|
||
#: tmainform.tsdialogs.caption
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "Диалоги"
|
||
|
||
#: tmainform.tsdownload.caption
|
||
msgctxt "tmainform.tsdownload.caption"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Загрузки"
|
||
|
||
#: tmainform.tsfavorites.caption
|
||
msgctxt "tmainform.tsfavorites.caption"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Избранное"
|
||
|
||
#: tmainform.tsgeneral.caption
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: tmainform.tsinfofilteradv.caption
|
||
msgctxt "tmainform.tsinfofilteradv.caption"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: tmainform.tsinfomanga.caption
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: tmainform.tsinformation.caption
|
||
msgid "Manga Info"
|
||
msgstr "Информация о манге"
|
||
|
||
#: tmainform.tslog.caption
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Лог"
|
||
|
||
#: tmainform.tsmisc.caption
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: tmainform.tsoption.caption
|
||
msgctxt "tmainform.tsoption.caption"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: tmainform.tssaveto.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.TSSAVETO.CAPTION"
|
||
msgid "Save to"
|
||
msgstr "Сохранение"
|
||
|
||
#: tmainform.tsupdate.caption
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Обновления"
|
||
|
||
#: tmainform.tsview.caption
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: tmainform.tswebsiteadvanced.caption
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенные"
|
||
|
||
#: tmainform.tswebsitemodules.caption
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Модули"
|
||
|
||
#: tmainform.tswebsiteoptions.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.TSWEBSITEOPTIONS.CAPTION"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: tmainform.tswebsites.caption
|
||
msgctxt "tmainform.tswebsites.caption"
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Веб-сайты"
|
||
|
||
#: tmainform.tswebsiteselection.caption
|
||
msgctxt "TMAINFORM.TSWEBSITESELECTION.CAPTION"
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Веб-сайты"
|
||
|
||
#: tmainform.vtdownload.header.columns[0].text
|
||
msgid "Manga"
|
||
msgstr "Манга"
|
||
|
||
#: tmainform.vtdownload.header.columns[1].text
|
||
msgctxt "tmainform.vtdownload.header.columns[1].text"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: tmainform.vtdownload.header.columns[2].text
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Прогресс"
|
||
|
||
#: tmainform.vtdownload.header.columns[3].text
|
||
msgctxt "tmainform.vtdownload.header.columns[3].text"
|
||
msgid "Transfer rate"
|
||
msgstr "Скоростъ загрузки"
|
||
|
||
#: tmainform.vtdownload.header.columns[4].text
|
||
msgctxt "tmainform.vtdownload.header.columns[4].text"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: tmainform.vtdownload.header.columns[5].text
|
||
msgctxt "tmainform.vtdownload.header.columns[5].text"
|
||
msgid "Save to"
|
||
msgstr "Сохранить в"
|
||
|
||
#: tmainform.vtdownload.header.columns[6].text
|
||
msgctxt "TMAINFORM.VTDOWNLOAD.HEADER.COLUMNS[6].TEXT"
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Добавлена"
|
||
|
||
#: tmainform.vtfavorites.header.columns[0].text
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: tmainform.vtfavorites.header.columns[1].text
|
||
msgctxt "TMAINFORM.VTFAVORITES.HEADER.COLUMNS[1].TEXT"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: tmainform.vtfavorites.header.columns[2].text
|
||
msgid "Current chapter"
|
||
msgstr "Текущая глава"
|
||
|
||
#: tmainform.vtfavorites.header.columns[3].text
|
||
msgctxt "TMAINFORM.VTFAVORITES.HEADER.COLUMNS[3].TEXT"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: tmainform.vtfavorites.header.columns[4].text
|
||
msgctxt "TMAINFORM.VTFAVORITES.HEADER.COLUMNS[4].TEXT"
|
||
msgid "Save to"
|
||
msgstr "Сохранить в"
|
||
|
||
#: tnewchapter.btcancel.caption
|
||
msgctxt "TNEWCHAPTER.BTCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: tnewchapter.btdownload.caption
|
||
msgctxt "TNEWCHAPTER.BTDOWNLOAD.CAPTION"
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: tnewchapter.btqueue.caption
|
||
msgctxt "TNEWCHAPTER.BTQUEUE.CAPTION"
|
||
msgid "&Add to queue"
|
||
msgstr "Добавить в очередь"
|
||
|
||
#: tnewchapter.caption
|
||
msgid "New Chapter Notification"
|
||
msgstr "Уведомление о новой главе"
|
||
|
||
#: tselectdirectoryform.btok.caption
|
||
msgctxt "tselectdirectoryform.btok.caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: tselectdirectoryform.caption
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Выбрать папку"
|
||
|
||
#: tselectdirectoryform.lbdescription.caption
|
||
msgid ""
|
||
"If you change multiple entries at once, the new paths will be constructed like this:\n"
|
||
"\"{New_Path}\\{Manga_Title}\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Old folder structures will be ignored. However, if the only part you change is the drive letter (e.g. 'D:'), only the letter will be replaced. This only works for absolute paths, relative paths will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tshutdowncounterform.btabort.caption
|
||
msgid "&Abort"
|
||
msgstr "Прервать"
|
||
|
||
#: tshutdowncounterform.btnow.caption
|
||
msgid "&Now"
|
||
msgstr "Сейчас"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.btcancel.caption
|
||
msgctxt "ttransferfavoritesform.btcancel.caption"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.btok.caption
|
||
msgctxt "ttransferfavoritesform.btok.caption"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.caption
|
||
msgid "Transfer Favorites"
|
||
msgstr "Перенос на другой сайт"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.ckcleardownloadedchapters.caption
|
||
msgid "Clear downloaded chapter list and reload from server"
|
||
msgstr "Очистить скачанные главы и заново загрузить с сервера"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.lbtransferto.caption
|
||
msgctxt "ttransferfavoritesform.lbtransferto.caption"
|
||
msgid "Transfer to"
|
||
msgstr "Перенести на"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.rball.caption
|
||
msgctxt "ttransferfavoritesform.rball.caption"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.rbinvalid.caption
|
||
msgctxt "ttransferfavoritesform.rbinvalid.caption"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Неподтвержденное"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.rbvalid.caption
|
||
msgctxt "ttransferfavoritesform.rbvalid.caption"
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Подтвержденное"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.vtfavs.header.columns[1].text
|
||
msgctxt "ttransferfavoritesform.vtfavs.header.columns[1].text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: ttransferfavoritesform.vtfavs.header.columns[2].text
|
||
msgctxt "ttransferfavoritesform.vtfavs.header.columns[2].text"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: tupdatedialogform.btnlater.caption
|
||
msgid "&Later"
|
||
msgstr "Позже"
|
||
|
||
#: tupdatedialogform.btnupdate.caption
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: tupdatedialogform.lbmessage.caption
|
||
msgid ""
|
||
"New version found! Do you want to update now?\n"
|
||
"FMD will be closed to finish the update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Найдена новая версия! Хотите обновить сейчас? \n"
|
||
"FMD будет закрыт для завершения обновления."
|
||
|
||
#: twebsiteselectionform.caption
|
||
msgid "Select a website"
|
||
msgstr "Выбрать сайт"
|
||
|
||
#: twebsitesettingsform.caption
|
||
msgid "WebsiteSettingsForm"
|
||
msgstr "WebsiteSettingsForm"
|
||
|
||
#: twebsitesettingsform.edsearch.texthint
|
||
msgid "Website name"
|
||
msgstr "Название сайта"
|
||
|
||
#: twebsitesettingsform.edsearchproperty.texthint
|
||
msgid "Setting name"
|
||
msgstr "Название параметра"
|