dolphin/Languages/po/ms.po
2018-08-04 18:13:18 +02:00

8240 lines
243 KiB
Plaintext

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-04 18:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 16:12+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ms/)\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1042
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%1\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Amaran: Pembaikan NAND ini memerlukan pemadaman tajuk yang mempunyai data "
"tidak lengkap dalam NAND tersebut, termasuklah semua data simpan yang "
"berkaitan. Jika diteruskan, tajuk(s) berikut akan dibuang:\n"
"\n"
"%1\n"
"Pelancaran tajuk ini juga dapat menyelesaikan masalah."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:92
msgid " (Disc %1)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57
msgid "! NOT"
msgstr "! TIDAK"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
msgstr ""
"\"%s\" tidak wujud.\n"
"Cipta Kad Ingatan 16MB baharu?"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" gagal diskrub. Berkemungkinan imej telah rosak."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" sudahpun dimampat! Tidak dapat mampat ia lagi."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:110
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" ialah fail GCM/ISO tidak sah, atau bukan ISO GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:328
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:148
msgid "%1 % (%2 MHz)"
msgstr "%1 % (%2 MHz)"
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
#. a copy of it gets created with this name
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "%1 (Salinan)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
msgstr "%1 (Cakera %2, Revisi %3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:63
msgid "%1 (Revision %3)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279
msgid ""
"%1 FIFO bytes\n"
"%2 memory bytes\n"
"%3 frames"
msgstr ""
"%1 bait FIFO\n"
"%2 bait ingatan\n"
"%3 bingkai"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:216
msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries"
msgstr "%1 Blok Bebas; %2 Masukan Dir Bebas"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:126
msgid "%1 Graphics Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:512
msgid "%1 Match(es)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:319
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:125
msgid "%1 doesn't support this feature."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259
msgid ""
"%1 frame(s)\n"
"%2 object(s)\n"
"Current Frame: %3"
msgstr ""
"%1 bingkai(s)\n"
"%2 objek(s)\n"
"Bingkai Semasa: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:205
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:262
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:159
msgid "%1% (Normal Speed)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:125
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr "%1[%2]: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:113
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr "%1[%2]: %3 %"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i dari %i blok. Nisbah mampatan %i%%"
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:68
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"tidak dimuatkan kerana ia mempunyai nama fail dalaman yang serupa dengan "
"simpanan\n"
"yang dimuatkan sebelum ini\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
"%s\n"
"tidak dimuatkan kerana ia bukanlah GCI yang sah.\n"
" Saiz fail (%<PRIx64>) tidak memadani saiz yang direkod dalam pengepala (0x"
"%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
"%s\n"
"tidak dimuatkan kerana ia bukanlah GCI yang sah.\n"
"Bilangan blok yang dituntut adalah %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
"%s\n"
"tidak dimuatkan kerana tidak mempunyai blok bebas yang mencukupi dalam kad "
"ingatan maya"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"tidak dimuatkan kerana kurang dari 10%% blok bebas tersedia dalam kad "
"ingatan\n"
"Jumlah Blok: %d; Blok Bebas: %d"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:260
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL ditemui dalam direktori %s. Cakera mungkin tidak dikenali"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s gagal dimuatkan sebagai kad ingatan.\n"
"Saiz fail kad tidak sah (0x%x bait)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s gagal dimuatkan sebagai kad ingatan.\n"
"Saiz fail kad tidak sah (0x%x bait)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s gagal dimuat sebaga kad ingatan.\n"
"fail tidak cukup besar menjadi fail kad ingatan yang sah (0x%x bait)"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:783
#, c-format
msgid "%s failed to synchronize."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"%s bukanlah direktori, gagal dialih ke *.original.\n"
"Sahkan keizinan tulis anda atau alih fail keluar dari Dolphin"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:210
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s bukanlah direktori, dialih ke *.original"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55
msgid "&& AND"
msgstr "&& AND"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537
msgid "&About"
msgstr "Perih&al"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:241
msgid "&Add Memory Breakpoint"
msgstr "&Tambah Titik Henti Ingatan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70
msgid "&Add New Code..."
msgstr "T&ambah Kod Baharu..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:239
msgid "&Add function"
msgstr "&Tambah fungsi"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43
msgid "&Add..."
msgstr "T&ambah"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:469
msgid "&Audio Settings"
msgstr "Tetapan &Audio"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:176
msgid "&Auto Update:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:483
msgid "&Automatic Start"
msgstr "&Mula Automatik"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:167
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&But dari Sandar DVD"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:426
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Titik Henti"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:79
msgid "&Browse..."
msgstr "&Layar..."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205
msgid "&Cheats Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:533
msgid "&Check for Updates..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:864
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "&Kosongkan Simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
msgid "&Clone..."
msgstr "&Klon..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:401
msgid "&Code"
msgstr "K&od"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:470
msgid "&Controller Settings"
msgstr "Tetapan Ka&walan"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:221
msgid "&Copy address"
msgstr "&Salin alamat"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:883
msgid "&Create Signature File..."
msgstr "&Cipta Fail Tandatangan..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:67
msgid "&Delete"
msgstr "Pa&dam"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:240
msgid "&Delete Watch"
msgstr "Pa&dam Pantauan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&Sunting Kod..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
msgid "&Edit..."
msgstr "&Sunting..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:187
msgid "&Eject Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulasi"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksport..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:180
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:490
msgid "&Font..."
msgstr "&Fon..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:288
msgid "&Frame Advance"
msgstr "B&ingkai Lanjutan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:866
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "&Jana Simbol Dari"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:525
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "Repositori &GitHub"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:468
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "Tetapan &Grafik"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:516
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:471
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Tetapan Kekunci Pa&nas"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:70
msgid "&Import..."
msgstr "&Import..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:241
msgid "&Insert blr"
msgstr "&Sisip blr"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:443
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:112
msgid "&Language:"
msgstr "&Bahasa:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:302
msgid "&Load State"
msgstr "&Muat Keadaan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:872
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr "&Muat Peta Simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:393
msgid "&Lock Widgets In Place"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:435
msgid "&Memory"
msgstr "&Ingatan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:201
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
msgstr "Pengurus Kad &Ingatan (GC)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:652
msgid "&Movie"
msgstr "Ce&reka"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:181
msgid "&Open..."
msgstr "B&uka..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:465
msgid "&Options"
msgstr "Pi&lihan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:886
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&Tampal Fungsi HLE"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "&Pause"
msgstr "&Jeda"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:283
msgid "&Play"
msgstr "&Main"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:266
msgid "&Properties"
msgstr "Si&fat"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:667
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "Mod Ba&ca-Sahaja"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:409
msgid "&Registers"
msgstr "&Daftar"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45
msgid "&Remove"
msgstr "&Buang"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:72
msgid "&Remove Code"
msgstr "B&uang Kod"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230
msgid "&Rename symbol"
msgstr "&Nama semula simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:286
msgid "&Reset"
msgstr "T&etap Semula"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:873
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr "&Simpan Peta Simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:164
msgid "&Speed Limit:"
msgstr "&Had Kelajuan:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:285
msgid "&Stop"
msgstr "&Henti"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:116
msgid "&Theme:"
msgstr "&Tema:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:199
msgid "&Tools"
msgstr "Ala&tan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367
msgid "&View"
msgstr "&Lihat"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:418
msgid "&Watch"
msgstr "&Tonton"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:518
msgid "&Website"
msgstr "&Laman Sesawang"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:267
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1141
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
msgstr "'%1' tidak ditemui, tiada nama simbol dijana"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1185
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
msgstr "'%1' tidak ditemui, mengimbas fungsi umum sebagai ganti"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:137
msgid "(None)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:129
msgid "(host)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:164
msgid "(off)"
msgstr "(mati)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:128
msgid "(ppc)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56
msgid "+ ADD"
msgstr "+ ADD"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:149
msgid "--> %1"
msgstr "--> %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:540
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
msgid "..."
msgstr "..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:96
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
msgid "16-bit Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "16x"
msgstr "16x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Natif (1280x1056) untuk 720p"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:97
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
msgid "32-bit Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:279
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:322
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24
msgid "3D Depth"
msgstr "Kedalaman 3D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Natif (1920x1584) untuk 1080p"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Natif (2560x2112) untuk 1440p"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Natif (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Natif (3840x3168) untuk 4K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Natif (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:95
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
msgid "8-bit Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Natif (5120x4224) for 5K"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Tiada apa>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:68
msgid "<System Language>"
msgstr "<Bahasa Sistem>"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:50
msgid ""
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
"Notes:</h4>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1069
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1130
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr "Satu Sesi NetPlay sedang berlangsung!"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: %u\n"
"WAD version: %u\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
"Satu versi tajuk ini yang lain sudah dipasang dalam NAND.\n"
"\n"
"Versi terpasang: %u\n"
"Versi WAD: %u\n"
"\n"
"Memasang WAD akan diganti dan tidak boleh dikembalikan. Teruskan?"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:487
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Cakera A sedia dimasukkan."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:684
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
"Proses matikan sedang berlangsung. Mana-mana data belum disimpan akan hilang "
"jika anda hentikan emulasi semasa sebelum ia dimatikan. Paksa henti?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:355
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Segerak hanya boleh dipicu bila permainan Wii berjalan."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
"work.\n"
msgstr ""
"AMARAN:\n"
"\n"
"Semua pemain mesti guna versi Dolphin yang sama.\n"
"Semua kad ingatan, kad SD dan tipuan mesti serupa dalam kalangan pemain atau "
"dilumpuhkan.\n"
"Jika DSP LLE digunakan, ROM DSP mesti serupa dalam kalangan pemain.\n"
"Jika bersambung secara langsung, hos mesti mempunyai port UDP terpilih "
"dibuka/dimajukan!\n"
"\n"
"Sokongan Wii Remote dalam netplay masih dalam eksperimental dan tidak "
"dijangka dapat berfungsi.\n"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:116
msgid "AR Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:49
msgid "AR Codes"
msgstr "Kod AR"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:117
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:491
msgid "Abort"
msgstr "Henti Paksa"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16
msgid "About Dolphin"
msgstr "Perihal Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69
msgid "Accuracy:"
msgstr "Ketepatan:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat Penyulitan Kod Action Replay: \n"
"Semakan Separa Gagal\n"
"\n"
"Kod Punca:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Ralat Action Replay: Saiz (%08x : alamat = %08x) tidak sah dalam Kod Tambah "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Ralat Action Replay: Saiz (%08x : alamat = %08x) tidak sah dalam Isian dan "
"Lungsur (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:370
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Ralat Action Replay: Saiz (%08x : address = %08x) tidak sah dalam Tulis Dan "
"Isian Ram (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:430
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Ralat Action Replay: Saiz (%08x : alamat = %08x) tidak sah dalam Tulis Ke "
"Penuding (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:636
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Ralat Action Replay: Nilai (%08x) tidak sah dalam Salinan Ingatan (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Ralat Action Replay: Kod Master dan Tulis Ke CCXXXXXX tidak dilaksanakan "
"(%s)\n"
"Kod master tidak diperlukan. Jangan guna kod master."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:216
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Ralat Action Replay: baris kod AR tidak sah: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:747
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Kod Bersyarat: Saiz %08x Tidak Sah (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:715
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Jenis Kod Biasa %08x Tidak Sah (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:771
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Kod Biasa %i: Subjenis %08x Tidak Sah (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:673
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Kod Biasa 0: Subjenis %08x Tidak Sah (%s)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Penyesuai Dikesan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:72
msgid "Adapter:"
msgstr "Penyesuai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46
msgid "Add New USB Device"
msgstr "Tambah Peranti USB Baharu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "Tambah satu Titik Henti"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "Tambah Titik Henti Ingatan"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:120
msgid "Add to &watch"
msgstr "Tambah untuk &dipantau"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:189
msgid "Add to Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:145
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:503
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:867
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:546
msgid "Address Out of Range"
msgstr "Alamat Diluar Julat"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:58
msgid ""
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
"\n"
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
"frameskip, potentially improving performance.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
"Laras kadar jam CPU teremulasi.\n"
"\n"
"Nilai lebih tinggi menjadikan permainan kadar-bingkai-bolehubah dijalankan "
"pada kadar bingkai lebih tinggi, tetapi menjejaskan prestasi CPU. Nilai "
"lebih rendah dapat aktifikan langkau bingkai dalaman permainan, berpotensi "
"menambahbaik prestasi permainan.\n"
"\n"
"AMARAN: Perubahan ini dari lalai (100%) boleh merosakkan permainan dan "
"menyebabkan glic. Buat atas risiko sendiri. Jangan laporkan apa-apa pepijat "
"yang muncul dengan kelajuan bukan-lalai."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Port Advance Game"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:50
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:200
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Tetapan Lanjutan"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:552
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
"dff);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;"
"All Files (*)"
msgstr ""
"Semua fail GC/Wii (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;"
"Semua Fail (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:968
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:975
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr "Semua Keadaan Simpan (*.sav *.s##);; Semua Fail (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:270
msgid "All devices"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:773
msgid "All players synchronized."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:187
msgid "Allow analytics"
msgstr ""
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
#. devices the user actually has plugged in
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:100
msgid "Always Connected"
msgstr "Sentiasa Bersambung"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
msgstr "Sentiasa Sembunyi Kursor Tetikus"
#: Source/Core/Common/Assert.h:60
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Satu ralat berlaku.\n"
"\n"
" Baris: %d\n"
" Fail: %s\n"
"\n"
"Abai dan terukan?"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Sebuah cakera tersisip dijangka tetapi tidak ditemui."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglif"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155
msgid "Analyze"
msgstr "Analisis"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
msgid "Angle"
msgstr "Sudut"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Penapisan Anisotrofik:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Alias:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:90
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Tarikh Pemuatapl:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62
msgid "Apply"
msgstr "Laksana"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:302
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Laksana kesan pasca-pemprosesan selepas menyelesaikan bingkai.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, pilih (mati)."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:172
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr "Anda pasti mahu memadam '%1'?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:593
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Anda pasti ingin memadam fail ini?"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:410
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr "Anda pasti ingin keluar dari NetPlay?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:420
msgid "Are you sure?"
msgstr "Anda pasti?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:103
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Nisbah Bidang:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:202
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Umpuk Port Kawalan"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:20
msgid "Assign Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:75
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Bahagian Belakang Audio:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "Tetapan Peregangan Audio"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (640x528 berbilang)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:169
msgid "Auto Update Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:315
msgid ""
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
"on window size.\n"
"\n"
"Please select a specific internal resolution."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr "Auto-Laras Saiz Tetingkap"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39
msgid "Auto-Hide"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:231
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Laras secara automatik saiz tetingkap ke resolusi dalaman anda.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123
msgid ""
"Automatically progress one button after another during configuration. Useful "
"for first-time setup."
msgstr ""
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:425
msgid "B"
msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:561
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT tidak betul. Dolphin akan keluar sekarang"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475
msgid "BP register "
msgstr "Daftar BP"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72
msgid "Backend Settings"
msgstr "Tetapan Bahagian Belakang"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46
msgid "Backend:"
msgstr "Bahagian Belakang:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:204
msgid "Background Input"
msgstr "Input Latar Belakang"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
msgid "Backward"
msgstr "Undur"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:377
msgid "Bad address provided."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:401
msgid "Bad value provided."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:734
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:137
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:564
msgid "Banner"
msgstr "Sepanduk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:100
msgid "Banner Details"
msgstr "Perincian Sepanduk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:125
msgid "Banner:"
msgstr "Sepanduk:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:92
msgid "Bar"
msgstr "Palang"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:52
msgid "Basic"
msgstr "Asas"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:129
msgid "Basic Settings"
msgstr "Tetapan Asas"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:448
msgid "Battery"
msgstr "Bateri"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:179
msgid "Beta (once a month)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Hasil tambah semak Jadual Peruntukan Blok gagal"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
msgid "Blue Left"
msgstr "Biru Kiri"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Blue Right"
msgstr "Biru Kanan"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
"Mod passthrough Bluetooth dibenarkan, tetapi Dolphin dibina tanpa libusb. "
"Mod passthrough tidak dapat digunakan."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:138
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
"Mod passthrough Bluetooth dibenarkan, tetapi tiada peranti USB Bluetooth "
"ditemui. Dihenti-paksa."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:476
msgid "Boot to Pause"
msgstr "But untuk Dijeda"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1263
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "Fail sandar NAND BootMii (*.bin);;Semua Fail (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1291
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "Fail kunci BootMii (*.bin);;Semua Fail (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:101
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Skrin Penuh Tanpa Sempadan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:28
msgid "Branch: "
msgstr "Cabang:"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67
msgid "Break"
msgstr "Henti"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:273
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28
msgid "Breakpoint"
msgstr "Titik Henti"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:464
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "Titik henti dihadapi! Langkah keluar dihenti paksa."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26
msgid "Breakpoints"
msgstr "Titik Henti"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Penyesuai Jalur Lebar"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:112
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Saiz Penimbal:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:682
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr "Saiz penimbal berubah ke %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99
msgid "Buffer:"
msgstr "Penimbal:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
msgid "Button"
msgstr "Butang"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:97
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:363
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76
msgid "Buttons"
msgstr "Butang"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23
msgid "C Stick"
msgstr "Batang C"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488
msgid "CP register "
msgstr "Daftar CP"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:206
msgid "CPU Emulation Engine"
msgstr "Enjin Emulasi CPU"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:38
msgid "CPU Options"
msgstr "Pilihan CPU"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:162
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tekstur suai cache ke RAM sistem ketika permulaan.\n"
"Ia memerlukan lebih banyak RAM tetapi dapat membaiki keketaran.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:47
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Pentafsir bercache (lebih perlahan)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:108
msgid "Calculate MD5 hash"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:311
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Kira pencahayaan grafik 3D per-piksel berbanding per puncak. licinkan "
"penampilan poligon cerah dan menjadikan segitiga secara individu kurang "
"dikenalpasti.\n"
"Jarang menyebabkan kelembapan atau masalah grafik.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:96
msgid "Callstack"
msgstr "Tindanan Panggilan"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1765
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr "Tidak dapat cari Wii Remote melalui kendalian sambungan %02x"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1062
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1123
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr "Tidak dapat memulakan Sesi NetPlay ketika permainan masih berlangsung!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
"Tidak Dapat Langkah Tunggalkan FIFO. Guna Bingkai Lanjutan sebagai ganti."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr "Tidak dapat membut WAD ini kerana ia tidak dipasang dengan NAND."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr "Tidak dapat cari IPL GC."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:411
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr "Tidak dapat memulakan permainan, kerana IPL GC tidak ditemui."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%1\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"Tidak dapat guna fail sebagai kad ingatan.\n"
"%1\n"
"bukan fail kad ingatan GameCube yang sah"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:282
msgid "Change &Disc"
msgstr "Ubah &Cakera"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:186
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Ubah &Cakera..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
msgid "Change Disc"
msgstr "Ubah Cakera"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:455
msgid "Change instruction"
msgstr "Ubah arahan"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1200
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Ubah cakera ke %s"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr "Pengubahanan tipu hanya berkesan bila permainan dimulakan semula."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:175
msgid "Chat"
msgstr "Sembang"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:23
msgid "Cheat Code Editor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:130
msgid "Cheat Search"
msgstr "Gelitar Menipu"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:74
msgid "Cheats Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:240
msgid "Check NAND..."
msgstr "Periksa NAND..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:241
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Semak Integriti Sekatan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:129
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:33
msgid "Check for updates: "
msgstr "Semak kemaskini:"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:618
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
"Periksa sama ada anda telah mendapat keizinan yang diperlukan untuk memadam "
"fail atau sama ada ia masih digunakan."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:173
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Pilih satu fail untuk dibuka"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:157
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Pilih folder untuk diekstrak ke"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "Circle Stick"
msgstr "Batang Bulat"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:94
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:238
msgid "Classic Buttons"
msgstr "Butang Klasik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:32
msgid "Classic Controller"
msgstr "Pengawal Klasik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:106
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:752
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "Klon dan &Sunting Kod..."
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:24
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:466
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "Ko&nfigurasi"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:101
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156
msgid "Comment"
msgstr "Ulasan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:122
msgid "Compile Shaders Before Starting"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:156
msgid "Compiling shaders..."
msgstr "Pengompilan pelorek..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:280
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Mampat ISO..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:245
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Mampat ISO terpilih..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:462
msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr "Imej GC/Wii Termampat (*.gcz)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:422
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Memampatkan imej cakera Wii akan membuat perubahan tidak boleh diundur pada "
"salinan termampat dengan membuang data pemadatan. Imej cakera anda masih "
"lagi berfungsi. Teruskan?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:490
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:510
msgid "Compressing..."
msgstr "Memampatkan..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:205
msgid "Compute"
msgstr "Kira"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:227
msgid "Computing MD5 Checksum"
msgstr "Mengira hasil tambah semak MD5"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80
msgid "Condition"
msgstr "Keadaan:"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:113
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72
msgid "Configure"
msgstr "Konfigur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "Konfigur Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
msgid "Configure Input"
msgstr "Konfigur Input"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
msgid "Configure Output"
msgstr "Konfigur Output"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:171
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:419
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:479
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:549
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:592
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:682
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1231
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137
msgid "Confirm"
msgstr "Sahkan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:178
msgid "Confirm backend change"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:169
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Sahkan bil Berhenti"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:409
msgid "Confirmation"
msgstr "Pengesahan"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:276
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Sambung Papan Imbang"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:102
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Sambung Papan Kekunci USB"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:268
msgid "Connect Wii Remote %1"
msgstr "Sambung Wii Remote %1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "Sambung Wii Remote 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "Sambung Wii Remote 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "Sambung Wii Remote 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "Sambung Wii Remote 4"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "Sambung Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr "Sambung ke Internet dan lakukan kemaskini sistem atas-talian?"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:135
msgid "Connection Type:"
msgstr "Jenis Sambungan:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Pengimbasan Berterusan"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31
msgid "Control Stick"
msgstr "Bidak Kawalan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:275
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320
msgid "Controller Profile"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:65
msgid "Controller Settings"
msgstr "Tetapan Pengawal"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115
msgid "Controllers"
msgstr "Kawalan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:333
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kawal jarak satah ketumpuan. Ini adalah jarak yang mana objek maya akan "
"kelihatan dihadapan skrin.\n"
"Nilai lebih tinggi menghasilkan kesan terkeluar-skrin lebih kuat manakala "
"nilai lebih rendah adalah lebih selesa digunakan."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:330
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kawal jarak pemisahan diantara kamera maya.\n"
"Nilai lebih tinggi menghasilkan rasa kedalaman lebih kuat manakala nilai "
"lebih rendah adalah lebih selesa digunakan."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:117
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123
msgid "Convergence:"
msgstr "Ketumpuan:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:199
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:549
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:565
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:223
msgid "Copy &function"
msgstr "Salin &fungsi"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226
msgid "Copy &hex"
msgstr "Salin &heks"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:353
msgid "Copy Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:355
msgid "Copy Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:225
msgid "Copy code &line"
msgstr "Salin &baris kod"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:354
msgid "Copy failed"
msgstr "Salin gagal"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:59
msgid "Core"
msgstr "Teras"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87
msgid "Cost"
msgstr "Kos"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:144
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
msgid "Could not communicate with host."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
msgid "Could not create client."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:128
msgid "Could not create peer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
"Tidak dapat memuat turun fail kemaskini dari Nintendo. Sila periksa "
"sambungan Internet anda dan cuba lagi."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
"Tidak dapat memuat turun maklumat dari Nintendo. Sila periksa sambungan "
"Internet anda dan cuba lagi."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
"Tidak dapat pasang kemaskini ke dalam ingatan sistem Wii. Sila rujuk log "
"untuk maklumat lanjut."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"Could not launch IOS %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Tidak dapat lancarkan IOS %016<PRIx64> kerana ia kehilangan NAND.\n"
"Perisian teremulasi berkemungkinan menjadi kaku sekarang."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:278
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Tidak dapat lancarkan Menu Wii kerana ia kehilangan NAND.\n"
"Perisian teremulasi berkemungkinan menjadi kaku."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Tidak dapat lancarkan tajuk %016<PRIx64> kerana ia kehilangan NAND.\n"
"Perisian teremulasi berkemungkinan menjadi kaku."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
"Tidak dapat baca \"%s\". Tiada cakera di dalam pemacu, atau tiada sandar "
"GameCube/Wii. Perhatian Dolphin tidak dapat mainkan permainan secara terus "
"cakera GameCuba dan Wii yang asal."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:121
#, c-format
msgid "Could not recognize file %s"
msgstr "Tidak dapat kenalpasti fail %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Tidak dapat tulis fail kad ingatan %s.\n"
"\n"
"Anda hendak jalankan Dolphin dari CD/DVD, atau fail simpan mungkin dilindung "
"tulis?\n"
"\n"
"Adakah anda menerima mesej ini selepas mengalih direktori emulator?\n"
"Jika ia, anda perlu tentukan-semula lokasi kad ingatan anda dalam pilihan."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:63
#, c-format
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
msgstr "Tidak dapat awalkan libusb untuk laluan terus Bluetooth: %s"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:713
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "Tidak dapat cari pelayan pusat"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:171
msgid ""
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Cipta longgok dan cekupan skrin bingkai pada resolusi dalaman penerap, "
"berbanding saiz bagi tetingkap yang dipaparkan dalamnya. Jika nisbah bidang "
"adalah skrin lebar, imej output akan diskalakan secara mengufuk untuk "
"kekalkan resolusi menegak.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkannya tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:89
msgid "Creator:"
msgstr "Pencipta:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
msgid "Critical"
msgstr "Kritikal"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93
msgid "Crop"
msgstr "Kerat"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:189
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Kerat gambar dari nisbah bidang tabiinya ke 4:3 atau 16:9.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:152
msgid "Crossfade"
msgstr "Resap Silang"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:250
msgid "Current Region"
msgstr "Wilayah Semasa"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61
msgid "Custom"
msgstr "Suai"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:68
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Pilihan RTC Suai"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:120
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:426
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:38
msgid "D-Pad"
msgstr "Pad-D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK Bongos"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:43
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr "Enjin Emulasi DSP"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47
msgid "DSP HLE Emulation (fast)"
msgstr "Emulasi HLE DSP (pantas)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49
msgid "DSP LLE Interpreter (slow)"
msgstr "Pentafsir LLE DSP (perlahan)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48
msgid "DSP LLE Recompiler"
msgstr "Pengompil Semula LLE DSP"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr "Tikar Menari"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:110
msgid "Data Type"
msgstr "Jenis Data"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1150
msgid "Data received!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:286
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:320
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Fail Datel MaxDrive/Pro (*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
msgid "Dead Zone"
msgstr "Zon Mati"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68
msgid "Debug Only"
msgstr "Nyahpepijat Sahaja"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:317
msgid "Debugging"
msgstr "Menyahpepijat"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:337
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:124
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:278
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Nyahmampat ISO..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:247
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Nyahmampat ISO terpilih..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:490
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:502
msgid "Decompressing..."
msgstr "Menyahmampat..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Kurangkan Ketumpuan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Kurangkan Kedalaman"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Kurangkan Kelajuan Emulasi"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Decrease IR"
msgstr "Kurangkan IR"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:295
msgid "Default Device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122
msgid "Default Font"
msgstr "Fon Lalai"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:165
msgid "Default ISO:"
msgstr "ISO Lalai:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:333
msgid "Delete File..."
msgstr "Padam Fail..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:257
msgid "Delete selected files..."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:113
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Padam fail '%s' sedia ada?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:115
msgid "Depth Percentage:"
msgstr "Peratus Kedalaman:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
msgid "Depth:"
msgstr "Kedalaman:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:736
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:566
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:116
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53
msgid "Detect"
msgstr "Kesan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
msgid "Deterministic dual core:"
msgstr "Dwi-teras berketentuan:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:179
msgid "Dev (multiple times a day)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:98
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "PID Peranti (iaitu, 0305)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:78
msgid "Device Settings"
msgstr "Tetapan Peranti"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:96
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "VID Peranti (iaitu, 057e)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99
msgid "Device:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:78
msgid "Dial"
msgstr "Dail"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:122
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Malapkan skrin selepas lima minit ketidakaktifan."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132
msgid "Direct Connection"
msgstr "Sambungan Terus"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:38
msgid "Direct3D 11"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Hasil tambah semak direktori dan hasil tambah semak sandar direktori gagal"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:97
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Lumpuhkan Kotak Pembatas"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83
msgid "Disable Copy Filter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Lumpuhkan Had Kelajuan Emulasi"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
msgid "Disable Fog"
msgstr "Lumpuhkan Kabus"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:744
msgid "Disable JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:234
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Lumpuhkan emulasi kotak pembatas.\n"
"Ia mungkin pertingkatkan prestasi GPU, tetapi sebahagian permainan akan "
"bermasalah.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168
msgid ""
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
"upscaling.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:348
msgid ""
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has "
"no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few "
"graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:89
msgid "Disc"
msgstr "Cakera"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Ralat Baca Cakera"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:218
msgid ""
"Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for "
"scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't "
"expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on "
"reduces latency.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Papar salinan XFB sebaik sahaja ia dicipta, tanpa menunggu imbasan keluar. "
"Boleh menyebabkan kecacatan grafik dalam sesetengah permainan jika permainan "
"tidak menjangkakan semua salinan XFB dipaparkan. Walaubagaimanapun, "
"hidupkannya dapat mengurangkan kependaman.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkannya tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:189
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Adakah anda izinkan Dolphin melaporkan maklumat kepada pembangun Dolphin?"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1232
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr "Anda mahu tambah \"%1\" ke dalam senarai Laluan Permainan?"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1109
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Anda mahu kosongkan senarai nama simbol?"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:377
msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?"
msgstr "Anda mahu memadam %1 fail simpan terpilih?"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:376
msgid "Do you want to delete the selected save file?"
msgstr "Anda mahu memadam fail simpan terpilih?"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:687
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Anda hendak hentikan emulasi semasa?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr "Penyahkod Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
msgstr "Log FIFO Dolphin (*.dff)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1215
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1233
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr "Fail Peta Dolphin (*.map)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1312
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1383
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Cereka TAS Dolphin (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:178
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
"Dolphin tidak dapat cari mana-mana ISO GameCube/Wii atau WAD.\n"
"Dwi-klik di sini untuk tetapkan direktori permainan..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:519
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr "Dolphin gagal menyelesaikan tindakan yang dipinta."
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:40
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr "Dolphin ialah emulator GameCube dan Wii bebas dan bersumber-terbuka."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:718
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "Dolphin terlalu tua untuk pelayan traversal"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "Sistem tipuan Dolphin buat masa ini dilumpuhkan."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178
msgid "Don't Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Selesai memampatkan imej cakera."
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:136
msgid "Double"
msgstr "Dubel"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73
msgid "Download Codes"
msgstr "Muat Turun Kod"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
msgstr "Muat turun Kod dar Pangkalan Data WiiRD"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:152
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:286
msgid "Download complete"
msgstr "Muat turun selesai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:287
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr "%1 kod dimuat turun. (%2 ditambah)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Julat Objek Dilukis"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55
msgid "Drums"
msgstr "Dram"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93
msgid "Dummy"
msgstr "Semu"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:91
msgid "Dump &ExRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:92
msgid "Dump &FakeVMEM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90
msgid "Dump &MRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:714
msgid "Dump Audio"
msgstr "Longgok Audio"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Longgok Sasaran EFB"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:708
msgid "Dump Frames"
msgstr "Longgok Bingkai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62
msgid "Dump Objects"
msgstr "Longgok Objek"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:182
msgid "Dump Path:"
msgstr "Laluan Longgok:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Longgok Tahap TEV"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169
msgid ""
"Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Longgok Dapatan Tekstur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173
msgid ""
"Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61
msgid "Dump Textures"
msgstr "Longgok Tekstur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Longgok tekstur permainan ternyahkod ke User/Dump/Texture/<game_id>/\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165
msgid ""
"Dump objects to User/Dump/Objects/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Longgok kandungan salinan EFB ke User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115
msgid "Dutch"
msgstr "Bahasa Belanda"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:193
msgid "E&xit"
msgstr "Ke&luar"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"RALAT: Versi Dolphn ini memerlukan pemacau TAP-Win32 yang mana sekurang-"
"kurangnya versi %d.%d -- Jika anda tatar distribusi Dolphin anda baru-baru "
"ini, but-semula diperlukan supaya Windows dalam melihat pemacu baharu "
"tersebut."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Kemaskini Ingatan Awal"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:55
msgid "Edit User Config"
msgstr "Sunting Konfig Pengguna"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142
msgid "Effect"
msgstr "Kesan"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:426
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Eject Disc"
msgstr "Lenting Cakera"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Penimbal Bingkai Terbenam (EFB)"
#: Source/Core/Core/State.cpp:445
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:199
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Bebenang Emu sudah berjalan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "Emulasikan penyuai Bluetooth Wii"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "Wii Remote Teremulasi"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:268
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28
msgid "Emulation Speed"
msgstr "Kelajuan Emulasi"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "Benarkan Lapisan Pengesahan API"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "Benarkan Peregangan Audio"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:137
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Benarkan Menipu"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:72
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Benarkan RTC Suai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:63
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Benarkan Dwi-Teras"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:134
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Benarkan Dwi-Teras (lajukan)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:43
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
msgstr "Benarkan Pembatalan Jam CPU Teremulasi"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:65
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Benarkan FPRF"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:64
msgid "Enable MMU"
msgstr "Benarkan MMU"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Benarkan Imbas Progresif"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34
msgid "Enable Rumble"
msgstr "Benarkan Rumble"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:100
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Benarkan Penyelamat Skrin"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Benarkan Data Pembesar Suara"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:191
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Benarkan Pelaporan Statistik Penggunaan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Benarkan Bingkai Wayar"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:298
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
"Benarkan penapisan anisotropik.\n"
"Pertingkatkan kualiti visual tekstur pada sudut pandangan oblik.\n"
"Mungkin menimbulkan masalah dalam sebilangan kecil permainan.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, pilih 1x."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:81
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"Benarkan capaian cakera pantas. Ia boleh menyebabkan kerosakan dan lain-lain "
"masalah dalam beberapa permainan. (HIDUP = Pantas, MATI = Serasi)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:228
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Benarkan ini jika anda mahu keseluruhan skrin digunakan untuk penerapan.\n"
"Jika ia dilumpuhkan, tetingkap penerap akan diwujudkan sebagai ganti.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:235
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Benarkan ia jika anda mahu tetingkap Dolphin utama untuk penerapan "
"berbanding tetingkap terap yang berasingan.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
"Benarkan emulasi Dolby Pro Logic II menggunakan sekeliling 5.1. Bahagian "
"belakang tertentu sahaja."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:77
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Benarkan Pengiraan Bendera Keputusan Titik Apung, diperlukan oleh sesetengah "
"permainan. (HIDUP = Serasi, MATI = Pantas)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:353
msgid ""
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
"distance-based effects. May have false positives that result in blurry "
"textures at increased internal resolution, such as in games that use very "
"low resolution mipmaps.\n"
"Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new "
"textures.\n"
"This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:192
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Benarkan imbas prograsif jika disokong oleh perisian teremulasi.\n"
"Kebanyakan permainan tidak mengambil kiranya.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:118
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr "Benarkan peregangan audio untuk dipadankan dengan kelajuan emulasi."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Benarkan penyahkodan tekstur menggunakan GPU selain dari CPU. Ia mungkin "
"menyebabkan prestasi meningkat dalam senario tertentu, atau pada sistem yang "
"mana CPU adalah yang utama.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:75
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Benarkan Unit Pengurusan Ingatan, diperlukan oleh sesetengah permainan. "
"(HIDUP = Serasi, MATI = Pantas)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:153
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Benarkan pengesahan panggilan API oleh bahagian belakang video, yang mungkin "
"membantu menyahpepijat masalah grafik.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:178
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Enkodkan longgok bingkai menggunakan kodeks FFV1.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:91
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet Tidak Diawalkan"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110
msgid "English"
msgstr "Bahasa Inggeris"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:137
msgid "Enhancements"
msgstr "Penambahbaikan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:57
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "Masukkan ID peranti USB"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1149
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr "Masukkan alamat modul RSO:"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
msgid "Equals to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:351
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:210
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:377
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:383
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:401
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:434
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:441
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:302
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:162 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:790
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1061
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1068
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1122
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1129
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1216
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1155
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1167
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1252
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1261
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1273
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1294
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:314
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:554
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:702
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:190
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:211
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:300
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:301
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "Ralat memuatkan bahasa pilihan. Jatuh balik ke lalai sistem."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1151
msgid "Error processing data."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1202
#, c-format
msgid "Error reading file: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:884
msgid "Error synchronizing save data!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1215
#, c-format
msgid "Error writing file: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:233
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Ralat: Selepas \"%s\", ditemui %d (0x%X) selain dari penanda simpan %d (0x"
"%X). Menghenti paksa muatkan keadaan simpan..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:407
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Ralat: Ketika cuba mencapai fon Shift JIS tetapi ia tidak dimuatkan. "
"Permainan mungkin tidak menunjukkan fon yang betul, atau mengalami kerosakan."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:402
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Ralat: Ketika cuba mencapai fon Windows-1252 tetapi ia tidak dimuatkan. "
"Permainan mungkin tidak menunjukkan fon yang betul, atau mengalami kerosakan."
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:62
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforia"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:252
msgid "Europe"
msgstr "Eropah"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:69
msgid "Export &All..."
msgstr "Eksport Semu&a..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:214
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Eskport Semua Simpan Wii"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Export Recording"
msgstr "Eksport Rakaman"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:660
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksport Rakaman..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:281
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:318
msgid "Export Save File"
msgstr "Eksport Fail Simpan"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:328
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Eksport simpan Wii (Eksperimental)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:253
msgid "Export Wii saves (Experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:998
#, c-format
msgid "Exported %n save(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:412
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:308
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:43
msgid "Extension"
msgstr "Sambungan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Penimbal Bingkai Luaran (XFB)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "Ekstrak Sijil dari NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:208
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr "Ektrak Keseluruhan Cakera..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:233
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr "Ekstrak Keseluruhan Sekatan..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:246
msgid "Extract File..."
msgstr "Ekstrak Fail..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:182
msgid "Extract Files..."
msgstr "Ekstrak Fail..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:192
msgid "Extract System Data..."
msgstr "Ekstrak Data Sistem..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301
msgid "Extracting All Files..."
msgstr "Mengekstrak Semua Fail..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301
msgid "Extracting Directory..."
msgstr "Mengekstrak Direktori..."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:231
msgid "FIFO Player"
msgstr "Pemain FIFO"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:590
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr "Gagal menuntut antaramuka untuk passthrough BT"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:703
msgid "Failed to connect to server: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:354
msgid "Failed to copy file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:651
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:617
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr "Gagal memadam fail terpilih."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:584
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr "Gagal menanggalkan pemacu kernel untuk passthrough BT: %s"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Gagal muat turun kod."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:435
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:442
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:382
msgid "Failed to export the following save files:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr "Gagal mengekstrak sijil dari NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325
msgid "Failed to extract file."
msgstr "Gagal mengekstrak fail."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201
msgid "Failed to extract system data."
msgstr "Gagal mengekstrak data sistem."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
"Gagal mencari nama fail baharu.\n"
"%s\n"
"akan ditulis-ganti"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:329
msgid "Failed to import \"%1\"."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985
msgid "Failed to import save files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:790
msgid "Failed to init core"
msgstr "Gagal ke teras init"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:540
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:958
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr "Gagal memasang tajuk ini ke NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1156
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
"Gagal mendengar pada port %1. Adakah kejadian lain pelayan NetPlay masih "
"berjalan?"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
"Gagal memuatkan %s. Jika anda masih menggunakan Windows 7, cuba pasang pakej "
"kemaskini KB4019990."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1167
msgid "Failed to load RSO module at %1"
msgstr "Gagal memuatkan modul RSO pada %1"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1261
msgid "Failed to load map file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:354
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr "Gagal memuatkan bolehlaku ke dalam ingatan."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1216
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Gagal membuka '%1'"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr "Gagal membuka peranti Bluetooth: %s"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1168
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\"."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1185
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1154
msgid "Failed to open server"
msgstr "Gagal membuka pelayan"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Gagal membuka fail input \"%s\"."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Gagal membuka fail output \"%s\".\n"
"Semak sama ada anda mempunyai keizinan tulis ke folder sasaran dan media "
"boleh ditulis."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:942
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Gagal membaca %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Gagal membaca blok %u dari data simpan\n"
"Kad ingatan mungkin telah dipangkas\n"
"Kedudukan fail: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Gagal membaca sandar jadual peruntukan dengan betul\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Gagal membaca jadual peruntukan blok dengan betul\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:710
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Gagal membaca data dari fail GCI %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Gagal membaca sandar ditektori dengan betul\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Gagal membaca direktori dengan betul\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Gagal membaca pengepala dengan betul\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Gagal membaca ID unik dari imej cakera"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:390
msgid "Failed to remove file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:564
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr "Gagal membuang tajuk ini dari NAND."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:676
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:713
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207
msgid "Failed to save FIFO log."
msgstr "Gagal menyimpan log FIFO."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1253
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1294
msgid "Failed to save signature file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1273
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Gagal menulis BT.DINF ke SYSCONF"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:788
msgid "Failed to write Wii save."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Gagal menulis ke fail output \"%s\".\n"
"Periksa sama ada anda mempunyai ruang yang mencukupi pada pemacu sasaran."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:538
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:562
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:616
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:957
msgid "Failure"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74
msgid "Fast"
msgstr "Pantas"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:95
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Pengiraan Kedalaman Pantas"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1232
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Nyahsegerak mati. Menghenti paksa main balik (Ralat dalam PlayWiimote: %u != "
"%u, baitt %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71
msgid "File Info"
msgstr "Maklumat Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:738
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:143
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:568
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:741
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:571
msgid "File Size"
msgstr "Saiz Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266
msgid "File contained no codes."
msgstr "Fail tidak mengandungi kod."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Fail mempunyai sambungan \"%s\".\n"
"Sambungan sah adalah (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
msgid "File not compressed"
msgstr "Fail tidak dimampat"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:334
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:394
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:408
msgid "File write failed"
msgstr "Tulis fail gagal"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Fail dibuka, sedia untuk dimampatkan."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:93
msgid "Filter Symbols"
msgstr "Tapis Simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:344
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tapis semua tekstur, termasuklah mana-mana permainan yang ditetapkan sebagai "
"tidak ditapis.\n"
"Mungkin menambahbaik kualiti beberapa tekstur dalam beberapa permainan, "
"tetapi akan menyebabkan masalah lain.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:99
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:100
msgid "Find &Previous"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Menyelesaikan kemaskini...\n"
"Ia mengambil sedikit masa."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156
msgid "First Block"
msgstr "Blok Pertama"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:71
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Baiki Hasil Tambah Semak"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"
#. i18n: A floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:134
msgid "Float"
msgstr "Apung"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:217
msgid "Follow &branch"
msgstr "Ikut &cabang"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57
msgid "Force 16:9"
msgstr "Paksa 16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr "Paksa warna 24-Bit"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57
msgid "Force 4:3"
msgstr "Paksa 4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:108
msgid "Force Listen Port:"
msgstr "Paksa Port Dengar:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Paksa Penapisan Tesktur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:315
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Paksa permainan ntuk outputkan grafik pada mana-mana nisbah bidang.\n"
"Guna dengan \"Aspect Ratio\" ditetapkan ke \"Force 16:9\" untuk paksa "
"permainan 4:3-sahaja dijalankan pada 16:9.\n"
"Jarang hasilkan keputusan yang dikehendaki dan biasa grafik dan UI permainan "
"rosak.\n"
"Tidak diperlukan (dan merosot) jika menggunakan mana-mana tampalan skrin "
"lebar AR/Gecko-code.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:340
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
msgstr ""
"Format sebagai Shift JIS (Jepun)?\n"
"Pilih tidak untuk Windows-1252 (Barat)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:436
msgid "Forward Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:112
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Port maju (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381
msgid "Found %1 results for \"%2\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146
msgid "Frame %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:269
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Bingkai Lanjutan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Bingkai Lanjutan Kurangkan Kelajuan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Bingkai Lanjutan Tingkatkan Kelajuan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Bingkai Lanjutan Tetap Semula Kelajuan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr "Longgok Bingkai Guna FFV1"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96
msgid "Frame Range"
msgstr "Julat Bingkai"
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1000
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Imej(s) longgok bingkai '%s' sudah wujud. Tulis-ganti?"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124
msgid "Frames to Record:"
msgstr "Bingkai untuk Dirakam:"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36
msgid "France"
msgstr "Perancis"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74
msgid "Free Look"
msgstr "Bebas Lihat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:278
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23
msgid "Freelook"
msgstr "Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Kurangkan Kelajuan Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Tingkatkan Kelajuan Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Alih Bawah Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Alih Kiri Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Alih Kanan Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Alih Atas Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Tetap Semula Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Kelajuan Tetap Semula Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Zum Masuk Freelook"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Zum Keluar Freelook"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112
msgid "French"
msgstr "Perancis"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:122
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108
msgid "FullScr"
msgstr "SkrPenuh"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:120
msgid "Function callers"
msgstr "Pemanggil fungsi"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:112
msgid "Function calls"
msgstr "Panggilan fungsi"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:36
msgid "GC Port %1"
msgstr "Port GC %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:97
msgid "GCI Folder"
msgstr "Folder GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:392
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock dipanggil dengan alamat blokk tidak sah"
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:517
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Opcode tidak diketahui (0x%02x @ %p, %s).\n"
"Ia bermaksud salah satu dari berikut:\n"
"* GPU teremulasi dinyahsegerak, melumpuhkan dual core dapat membantu\n"
"* Strim perintah dirosakkan oleh pepijat ingatan palsu\n"
"* Ia sebenarnya opcode tidak diketahui (berkemungkinan)\n"
"* Lain-lain jenis pepijat\n"
"\n"
"Ralat lain akan dihantar ke log Bahagian Belakang Video dan\n"
"Dolphin akan menjadi rosak atau kaku. Entahlah."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:64
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "Penyahkodan Tesktur GPU"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:163
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Kartu Game Boy Advance (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:47
msgid "Game Config"
msgstr "Konfig Permainan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:100
msgid "Game Folders"
msgstr "Folder Permainan"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:739
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:569
msgid "Game ID"
msgstr "ID Permainan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85
msgid "Game ID:"
msgstr "ID Permainan:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482
msgid "Game Status"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:636
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr "Permainan bertukar ke \"%1\""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1110
msgid "Game is already running!"
msgstr "Permainan sudah berjalan!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
"Permainan tulis-ganti simpan permainan lain. Kerosakan data dihadapan 0x%x, "
"0x%x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:121
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Tetapan Khusus-Permainan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Penyesuai GameCube untuk Wii U"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr "Penyesuai GameCube untuk Wii U pada port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:293
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Pengawal GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:292
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr "Pengawal GameCube pada Port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:78
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Kawalan GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr "Papan Kekunci GameCube pada Port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:52
msgid "GameCube Memory Card Manager"
msgstr "Pengurus Kad Ingatan GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:158
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
msgstr "Kad Ingatan GameCube (*.raw *.gcp)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
msgstr "Slot Mikrofon GameCube %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19
msgid "GameCube TAS Input %1"
msgstr "Input TAS GameCube %1"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:117
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:50
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Kod Gecko"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:266
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:314
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
msgid "General"
msgstr "Am"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:306
msgid "General and Options"
msgstr "Am dan Pilihan"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:177
msgid "Generate Action Replay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:192
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Jana satu Identiti Statistik Baharu"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:237
msgid "Generated by search (Address %1)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1134
msgid "Generated symbol names from '%1'"
msgstr "Nama simbol terjana dari '%1'"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:111
msgid "German"
msgstr "Jerman"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:425
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:321
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:114
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:276
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26
msgid "Graphics Toggles"
msgstr "Togol Grafik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:305
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Tingkatkan secara mendadak kualiti tekstur yang dijana menggunakan kesan\n"
"terap-ke-tekstur. Meningkatkan resolusi dalaman akan meningkatkan kesan\n"
"bagi tetapan ini.\n"
"Tingkatkan sedikit beban GPU dan menyebabkan beberapa masalah grafik.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia bertanda."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39
msgid "Green Left"
msgstr "Hijau Kiri"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
msgid "Green Right"
msgstr "Hijau Kanan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:545
msgid "Grid View"
msgstr "Paparan Grid"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:107
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "HDMI 3D"
msgstr "HDMI 3D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:138
msgid "Hacks"
msgstr "Godam"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Hasil tambah semak pengepala gagal"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102
msgid "Hex"
msgstr "Heks"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:338
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:124
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyi"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145
msgid "Host"
msgstr "Hos"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:219
msgid "Host Code:"
msgstr "Kod Hos:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
msgid "Host Size"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:152
msgid ""
"Host code size is too large.\n"
"Please recheck that you have the correct code."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:335
msgid "Host with NetPlay"
msgstr "Hos dengan NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:325
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tetapan Kekunci Panas"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:184
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:451
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kekunci Panas"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:135
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
"IOS: Satu fail diperlukan untuk perkhidmatan SSL (%s) adalah tidak sah. Sila "
"rujuk di https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ untuk arahan "
"persediaan perangkaian Wii."
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
"IOS: Tidak dapat baca fail yang diperlukan untuk perkhidmatan SSL (%s). Sila "
"rujuk di https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ untuk arahan "
"persediaan perangkaian Wii."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:219
msgid "IP Address:"
msgstr "Alamat IP:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:59
msgid "IPL Settings"
msgstr "Tetapan IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:253
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL dengan cincangan %x tidak diketahui"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:373
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:36
msgid "IR"
msgstr "IR"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Kepekaan IR:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:43
msgid "ISO Details"
msgstr "Perincian ISO"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:319
msgid "Identity Generation"
msgstr "Penjanaan Identiti"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:191
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
"Jika diizinkan, Dolphin dapat mengutip data berkenaan prestasinya, "
"penggunaan fitur, dan konfigurasi, begitu juga data perkakasan sistem dan "
"sistem pengoperasian anda.\n"
"\n"
"Tiada data peribadi dikutip. Data ini dapat membantu kami memahami bagaimana "
"pengguna dan permainan teremulasi menggunakan Dolphin dan keutamaan usaha "
"kami. Ia juga dapat membantu kami mengenalpasti konfigurasi terpencil yang "
"boleh menyebabkan pepijat, masalah prestasi dan masalah kestabilan.\n"
"Keizinan ini juga boleh ditarik balik pada bila-bila masa menerusi tetapan "
"Dolphin."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Abai Perubahan Format"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:198
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Abaikan mana-mana perubahan pada format EFB.\n"
"Tingkatkan prestasi dalam kebanyakan permainan tanpa kesan negatif. "
"Menyebabkan kecacatan bergrafik dalam sebilangan kecil permainan.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:194
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Abai mana-mana permintaan CPU untuk baca atau tulis ke EFB.\n"
"Pertingkatkan prestasi beberapa permainan, tetapi mungkin lumpuhkan beberapa "
"fitur berkaitan permainan atau kesan bergrafik.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:44
msgid "Ignore for this session"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:84
msgid "Immediately Present XFB"
msgstr "Serta-Merta Hadirkan XFB"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:196
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Perlaksanaan nod skrin penuh dengan tetingkap tanpa sempadan yang merentasi "
"keseluruhan skrin selain dari guna mod ekslusif.\n"
"Membolehkan peralihan lebih pantas diantara skrin penuh dengan mod "
"bertetingkap, tetapi sedikit kenaikan kependaman input, menjadikan "
"pergerakan kurang lancar dan prestasi sedikit menurun.\n"
"Mod ekslusif diperlukan untuk Nvidia 3D Vision berfungsi dalam bahagian "
"belakang Direct3D.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr "Import Sandar NAND BootMii..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:213
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Import Simpan Wii..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:329
msgid "Import failed"
msgstr "Import gagal"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1272
msgid "Importing NAND backup"
msgstr "Mengimport sandar NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1283
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
"Mengimport sandar NAND\n"
"Masa berlalu: %1s"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:164
msgid "In Game"
msgstr "Dalam Permainan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Tingkatkan Ketumpuan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Increase Depth"
msgstr "Tingkatkan Kedalaman"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Tingkatkan Kelajuan Emulasi"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Increase IR"
msgstr "Tingkatkan IR"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:51
msgid "Info"
msgstr "Maklumat"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1133
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1195
msgid "Information"
msgstr "Maklumat"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1149
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1279
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242
msgid "Insert &nop"
msgstr "Sisip &nop"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:101
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Sisip Kad SD"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:72
msgid "Install Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:218
msgid "Install WAD..."
msgstr "Pasang WAD..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:301
msgid "Install to the NAND"
msgstr "Pasang ke NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36
msgid "Instruction Breakpoint"
msgstr "Titik Henti Arahan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1319
msgid "Instruction:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:349
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Semak integriti selesai. Tiada ralat ditemui."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:352
msgid ""
"Integrity check for partition failed. The disc image is most likely "
"corrupted or has been patched incorrectly."
msgstr ""
"Semakan integriti bagi sekatan gagal. Imej cakera berkemungkinan telah rosak "
"atau telah ditampal secara salah."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1209
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1264 Source/Core/Core/State.cpp:364
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Ralat LZO Dalaman - pemampatan gagal"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1209
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1252
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:496
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Ralat LZO dalaman - pemampatan gagal (%d) (%li, %li)\n"
"Cuba muatkan keadaan sekali lagi"
#: Source/Core/Core/State.cpp:601
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Ralat LZO Dalaman - lzo_init() gagal"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:277
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29
msgid "Internal Resolution"
msgstr "Resolusi Dalaman"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
msgid "Internal Resolution Frame Dumps"
msgstr "Longgok Bingkai Resolusi Dalaman"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Resolusi Dalaman:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:46
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Pentafsir (paling perlahan)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:725
msgid "Interpreter Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:188
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr "Kod Bercampur Tidak Sah"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:23
msgid "Invalid Player ID"
msgstr "ID Pemain Tidak Sah"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1155
msgid "Invalid RSO module address: %1"
msgstr "Alamat modul RSO tidak sah: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:284
msgid "Invalid callstack"
msgstr "Tindanan panggilan tidak sah"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1359
msgid "Invalid host"
msgstr "Hos tidak sah"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
msgstr "Input tidak sah untuk medan \"%1\""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:302
msgid "Invalid input provided"
msgstr "Input tidak sah disediakan"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Fail rakaman tidak sah"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Parameter gelintar tidak sah (tiada objek dipilih)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Parameter gelintar tidak sah (tidak dapat tukar ke nombor)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Parameter gelintar tidak sah (hanya panjang rentetan disokong)"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:162
msgid "Invalid title ID."
msgstr "ID tajuk tidak sah."
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114
msgid "Italian"
msgstr "Itali"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
msgid "Italy"
msgstr "Itali"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:119
msgid "Iterative Input"
msgstr "Input Iteratif"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:723
msgid "JIT"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:49
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (eksperimental)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:736
msgid "JIT Block Linking Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22
msgid "JIT Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:851
msgid "JIT Branch Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:819
msgid "JIT FloatingPoint Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:827
msgid "JIT Integer Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:803
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:771
msgid "JIT LoadStore Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:811
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:787
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:779
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:795
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:763
msgid "JIT Off (JIT Core)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:835
msgid "JIT Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:48
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Pengkompil JIT (disarankan)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:843
msgid "JIT SystemRegisters Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:254
msgid "Japan"
msgstr "Jepun"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:148
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Kekalkan Tetingkap berada Diatas"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
msgid "Keys"
msgstr "Kekunci"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:425
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:201
msgid "Kick Player"
msgstr "Tendang Pemain"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:256
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:41
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:268
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:267
msgid "L-Analog"
msgstr "Analog-L"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:124
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81
msgid "Latency:"
msgstr "Kependaman:"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:145
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:75
msgid "Left Stick"
msgstr "Bidak Kiri"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:145
msgid "Left Table"
msgstr "Jadual Kiri"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:65
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Klik-kiri untuk mengesan input.\n"
"Klik-tengah untuk kosongkan.\n"
"Klik-kanan untuk lagi pilihan."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
msgid "Less or equal to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
msgid "Less than"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:51
msgid "License"
msgstr "Lesen"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:574
msgid "List Columns"
msgstr "Lajur Senarai"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:542
msgid "List View"
msgstr "Paparan Senarai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:86
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:876
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr "Muat Fail Peta &Lain..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Muat Tekstur Suai"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:221
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr "Muat Menu Utama GameCube"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23
msgid "Load Last State"
msgstr "Muat Keadaan Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:281
msgid "Load State"
msgstr "Muat Keadaan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Muat Keadaan 1 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Muat Keadaan 10 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Muat Keadaan 2 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Muat Keadaan 3 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Muat Keadaan 4 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Muat Keadaan 5 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Muat Keadaan 6 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Muat Keadaan 7 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Muat Keadaan 8 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Muat Keadaan 9 Terakhir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Muat Slot Keadaan 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Muat Slot Keadaan 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Muat Slot Keadaan 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Muat Slot Keadaan 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Muat Slot Keadaan 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Muat Slot Keadaan 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Muat Slot Keadaan 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Muat Slot Keadaan 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Muat Slot Keadaan 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Muat Slot Keadaan 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303
msgid "Load State from File"
msgstr "Muat Keadaan dari Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:304
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Muat Keadaan dari Slot Terpilih"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:305
msgid "Load State from Slot"
msgstr "Muat Keadaan dari Slot"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:94
msgid "Load Wii Save"
msgstr "Muat Simpan Wii"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:911
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr "Muat Menu Sistem Wii %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:159
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Muat tekstur suai dari User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr "Muat dari Slot Terpilih"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:359
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr "Muat dari Slot %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1214
msgid "Load map file"
msgstr "Muat fail peta"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137
msgid "Load..."
msgstr "Muat..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1196
msgid "Loaded symbols from '%1'"
msgstr "Simbol dimuatkan dari '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:436
msgid "Local"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
msgid "Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23
msgid "Log Configuration"
msgstr "Log Konfigurasi"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:757
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:88
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Log Masa Terap ke Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58
msgid "Log Types"
msgstr "Log Jenis"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:252
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Logkan masa tetap bagi setiap bingkai ke User/Logs/render_time.txt. Guna "
"fitur ini bila anda mahu ukur prestasi Dolphin.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Output Pengelog"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:696
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr "Sambung dengan pelayan NetPlay terputus..."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:43
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Hasil tambah semak MD5"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:92
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Hasil Tambah Semak MD5:"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:285
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:319
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Fail Gameshark MadCatz(*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21
msgid "Main Stick"
msgstr "Bidak Utama"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:737
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:567
msgid "Maker"
msgstr "Pembuat:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:115
msgid "Maker:"
msgstr "Pembuat:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:320
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Jadikan objek jauh lebih kelihatan dengan membuang kabus, maka meningkatkan "
"perincian secara keseluruhan.\n"
"Melumpuhkan kabus akan merosakkan sesetengah permainan yang bergantung pada "
"emulasi kabus yang wajar.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:566
msgid "Match Found"
msgstr "Padanan Ditemui"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Ia menyebabkan kelembapan dalam menu Wii dan sesetengah permainan."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34
msgid "Memory"
msgstr "Ingatan"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47
msgid "Memory Breakpoint"
msgstr "Titik Henti Ingatan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:97
msgid "Memory Card"
msgstr "Kad Ingatan"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Nama faol Kad Ingatan dalam Slot %c tidak betul\n"
"Wilayah tidak ditentukan\n"
"\n"
"Laluan slot %c telah berubah ke\n"
"%s\n"
"Anda hendak salin fail lama ke lokasi baru ini?\n"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:458
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:480
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:532
msgid "Memory Not Ready"
msgstr "Ingatan Tidak Sedia"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:127
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr "Pilihan titik henti ingatan"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Saiz fail kad ingatan tidak sepadan dengan saiz pengepala"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:236
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock dipanggil pada alamat tidak sah (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:208
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read dipanggil dengan alamat sumber yang tidak sah (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:220
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Write dipanggil dengan alamat destinasi tidak sah (0x%x)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1254
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Menggabungkan NAND baharu terhadap NAND terpilih semasa anda akan menulis-"
"ganti mana-man saluran dan permainansimpan yang sudah wujud. Proses ini "
"tidak boleh dikembalikan, oleh itu disarankan anda sandar kedua-dua NAND. "
"Anda pasti mahu teruskan?"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:425
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89
msgid "Misc"
msgstr "Pelbagai"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:95
msgid "Misc Settings"
msgstr "Tetapan Pelbagai"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
msgid "Modifier"
msgstr "Pengubahsuai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:150
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ubahsuai tekstur untuk tunjukkan format yang telah dienkodkan. Perlukan "
"penetapan semula emulasi dalam kebanyakan kes.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:106
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Bayang Monoskopik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122
msgid "Monospaced Font"
msgstr "Fon Monospace"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
msgid "More or equal to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
msgid "More than"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:307
msgid "Motion Controls and IR"
msgstr "Kawalan Gerakan dan IR"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:423
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:170
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr ""
"Gerak penuding tetikus di atas pilih untuk paparkan keterangan lebih "
"terperinci."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
msgid "Movie"
msgstr "Cereka"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1007
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1050
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1055
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1059
msgid "NAND Check"
msgstr "Semak NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "PERHATIAN: Saiz strim tidak sepadan dengan panjang data sebenar\n"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223
msgid "NTSC-J"
msgstr "NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225
msgid "NTSC-U"
msgstr "NTSC-U"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:232
msgid "NVIDIA 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
msgid "Name"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Natif (640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:319
msgid "Native GCI File (*.gci)"
msgstr "Fail GCI Tabii (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:61
msgid "NetPlay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27
msgid "NetPlay Setup"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1803
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
msgstr "Netplay telah dinyahsegerak dalam NetPlay_GetButtonPress()"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1527
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr "Netplay telah dinyahsegerakkan. Tiada lagi cara untuk memulihkannya."
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70
msgid "Never Auto-Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:104
msgid "New"
msgstr "Baharu"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23
msgid "New Breakpoint"
msgstr "Titik Henti Baharu"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:312
msgid "New Search"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:320
msgid "New identity generated."
msgstr "Identiti baharu dijanakan."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:455
msgid "New instruction:"
msgstr "Arahan baharu:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79
msgid "Next Match"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Next Profile for Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Next Profile for Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Next Profile for Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Next Profile for Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:313
msgid "Next Search"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138
msgid "Nickname:"
msgstr "Gelaran:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
msgid "No Adapter Detected"
msgstr "Tiada Penyesuai Dikesan"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:43
msgid "No Audio Output"
msgstr "Tiada Output Audio"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:577
msgid "No Match"
msgstr "Tiada Padanan"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:510
msgid "No Value Given"
msgstr "Tiada Nilai Diberi"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496
msgid "No description available"
msgstr "Tiada keterangan tersedia"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:74
msgid "No extension selected."
msgstr "Tiada sambungan dipilih"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291
msgid "No file loaded / recorded."
msgstr "Tiada fail dimuatkan / dirakam."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1007
msgid "No issues have been detected."
msgstr "Tiada isu dikesan."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131
msgid "No recording loaded."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:690
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Tiada undo.dtm ditemui, menghenti paksa buat asal keadaan muat untuk "
"menghindari nyahsegerak cereka"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:383
msgid "No value provided."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:71
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:501
msgid "Not Found"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71
msgid "Not Set"
msgstr "Tidak Ditetapkan"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:306
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "Bukan semua pemain memilik permainan. Anda pasti mahu mulakannya?"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
msgid "Not equals to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:468
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Belum dilaksanakan lagi."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91
msgid "Notes:"
msgstr "Nota:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
msgid "Notice"
msgstr "Notis"
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
#: Source/Core/VideoBackends/Null/VideoBackend.h:21
msgid "Null"
msgstr ""
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85
msgid "NumExec"
msgstr "NumExec"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:85
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195
msgid "Nunchuk Buttons"
msgstr "Butang Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:118
msgid "Nunchuk Orientation"
msgstr "Orientasi Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:71
msgid "Nunchuk Stick"
msgstr "Bidak Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:500
msgid "OK"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152
msgid "Object %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81
msgid "Object Range"
msgstr "Julat Objek"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:339
msgid "Octal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:112
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:521
msgid "Online &Documentation"
msgstr "&Dokumentasi Atas Talian"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1279
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"Hanya eksport simbol dengan awalan:\n"
"(Kosongkan untuk semua simbol)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:100
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:332
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Buka fail &dikandungi"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185
msgid "Open FIFO log"
msgstr "Buka log FIFO"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:327
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Buka folder &simpan Wii"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: tidak dapat cipta konteks untuk peranti %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: tidak dapat cari peranti bunyi"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: tidak dapat buka peranti %s"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:72
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:70
msgid "OpenGL ES"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:96
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:434
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:62
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
msgid "Orange"
msgstr "Oren"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:285
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr "Kekunci Panas Keadaan Lain"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:324
msgid "Other State Management"
msgstr "Lain-lain Pengurusan Keadaan"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:112
msgid "Other game"
msgstr "Permainan lain"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52
msgid "Overlay Information"
msgstr "Maklumat Tindihan Atas"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Batalkan Bahasa pada Permainan NTSC"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:656
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Ma&in Rakaman Input..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:150
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr "Fail imej PNG (*.png);; Semua Fail (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
msgid "PPC Size"
msgstr "Saiz PPC"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:240
msgid "PPC vs Host"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
msgid "Pads"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:171
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:257
msgid "Parsing Error"
msgstr "Ralat menghurai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:100
msgid "Partition %1"
msgstr "Sekatan %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:147
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr "Passthrough penyesuai Bluetooth"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23
msgid "Patch Editor"
msgstr "Penyunting Tampalan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44
msgid "Patch name"
msgstr "Nama tampalan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:48
msgid "Patches"
msgstr "Tampalan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:143
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:676
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Jeda Dipenghujung Cereka"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr "Jeda jika Hilang Fokus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Pencahayaan Per-Piksel"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248
msgid "Perform Online System Update"
msgstr "Lakukan Kemaskini Sistem Atas-Talian"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:293
msgid "Perform System Update"
msgstr "Lakukan Kemaskini Sistem"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:426
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1100
msgid "Pick a debug font"
msgstr "Ambil satu fon nyahpepijat"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482
msgid "Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:733
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:563
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:105 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:150
msgid "Play"
msgstr "Main"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154
msgid "Play / Record"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Play Recording"
msgstr "Main Rakaman"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
msgid "Playback Options"
msgstr "Pilihan Main Balik"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482
msgid "Player"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:196
msgid "Players"
msgstr "Pemain"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:52
msgid "Port %1"
msgstr "Port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:106
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:689
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr ""
"Nyahsegerak berkemungkinan dikesan: %1 mungkin telah dinyahsegerak pada "
"bingkai %2"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pelorek Pasca-Pemprosesan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Kesan Pasca-Pemprosesan:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Dapatkan Tekstur Suai"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1123
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
msgstr "Penamatan cereka pramatang dalam Pengawal Main. %u + %zu > %zu"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1246
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
msgstr "Penamatan cereka pramatang dalam PlayWiimote. %u + %d > %zu"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1220
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
msgstr "Penamatan cereka dalam PlayWiimote. %u > %zu"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:93
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Bersedia dikemaskinikan...\n"
"Ia mengambil sedikit masa."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Press Sync Button"
msgstr "Tekan Butang Segerak"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:271
msgid ""
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
"visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other "
"options give poor results on your system."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80
msgid "Previous Match"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Previous Profile for Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Previous Profile for Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Previous Profile for Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Previous Profile for Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:272
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26
msgid "Program Counter"
msgstr "Kiraan Program"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495
msgid "Progress"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:291
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr "Letak rom Menu Utama dalam User/GC/{region}."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:935
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:379
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1253
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:100
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:270
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:269
msgid "R-Analog"
msgstr "Analog-R"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:869
msgid "RSO Modules"
msgstr "Modul RSO"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
msgid "Radius"
msgstr "Jejari"
#. i18n: A range of memory addresses
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52
msgid "Range"
msgstr "Julat"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:244
msgid "Re&place instruction"
msgstr "&Ganti arahan"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58
msgid "Read"
msgstr "Baca"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:134
msgid "Read and write"
msgstr "Baca dan tulis"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:138
msgid "Read only"
msgstr "Baca sahaja"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62
msgid "Read or Write"
msgstr "Baca atau Tulis"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Read-Only Mode"
msgstr "Mod Baca-Sahaja"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Papan Imbang Sebenar"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "Wii Remote Sebenar"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Recenter"
msgstr "Tengahkan semula"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139
msgid "Record"
msgstr "Rakam"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:96
msgid "Record inputs"
msgstr "Rakam input"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135
msgid "Recording"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121
msgid "Recording Options"
msgstr "Pilihan Rakaman"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287
msgid "Recording..."
msgstr "Merakam..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
msgid "Red Left"
msgstr "Merah Kiri"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
msgid "Red Right"
msgstr "Merah Kanan"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:97
msgid "Reduce Polling Rate"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:291
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
"Kurangkan amaun alias yang disebabkan oleh proses raster grafik 3D. Ia "
"melicinkan pinggir bergerigi pada objek.\n"
"Beban GPU naik mendadak dan kadangkala menimbulkan masalah grafik. SSAA "
"adalah lebih membebankan berbanding MSAA, tetapi menyediakan anti-alias "
"geometri berkualiti terbaik dan juga terapkan anti-alias pada pencahayaan, "
"kesan pelorek, dan tekstur.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, pilih Tiada."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:314
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:101
msgid "Refresh"
msgstr "Segar Semula"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Refresh Game List"
msgstr "Segar Semula Senarai Permainan"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:740
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:570
msgid "Region"
msgstr "Wilayah"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22
msgid "Registers"
msgstr "Daftar"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
msgid "Relative Input"
msgstr "Input Relatif"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71
msgid "Remind Me Later"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:146
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:390
msgid "Remove failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:165
msgid "Remove from Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:370
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:405
msgid "Rename symbol"
msgstr "Nama semula simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Terap adegan sebagai bingkai wayar.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Terap ke Tetingkap Utama"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41
msgid "Rendering"
msgstr "Penerapan"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:372
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Report: GCIFolder Menulis ke blok tak-peruntuk 0x%x"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103
msgid "Reset"
msgstr "Tetap Semula"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:276
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr "Tetap Semula Pelayan Traversal"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:277
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr "Tetap Semula Pelayan Traversal ke %1:%2"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Tetap Semula Tetapan Traversal"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr "Tetap semula semua perpasangan Wii Remote tersimpan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:272
msgid "Restart Required"
msgstr "Mula Semula Diperlukan"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:246
msgid "Restore instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:555
msgid "Retry"
msgstr "Cuba Lagi"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482
msgid "Revision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:30
msgid "Revision: "
msgstr "Revisi: "
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:146
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:79
msgid "Right Stick"
msgstr "Bidak Kanan"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
msgid "Right Table"
msgstr "Jadual Kanan"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:431
msgid "Room ID"
msgstr "ID Bilik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:237
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Bundarkan puncak 2D ke keseluruhan piksel. Baiki masalah bergrafik dalam "
"sesetengah permianan pada resolusi dalaman yang lebih tinggi. Tetapan ini "
"tidak memberi kesan bila resolusi dalaman tabii digunakan.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkannya tidak bertanda."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:421
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:59
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:237
msgid "Run &To Here"
msgstr "&Jalankan Di Sini"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:113
msgid "SD Card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:190
msgid "SD Card Path:"
msgstr "Laluan Kad SD:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:117
msgid "SP1:"
msgstr "SP1:"
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "START"
msgstr "MULA"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Keadaan S&impan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66
msgid "Safe"
msgstr "Selamat"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:87
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:880
msgid "Save Code"
msgstr "Simpan Kod"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:381
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:386
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:997
msgid "Save Export"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196
msgid "Save FIFO log"
msgstr "Simpan log FIFO"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:248
msgid "Save File to"
msgstr "Simpan Fail ke"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:976 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:983
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985
msgid "Save Import"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Simpan Keadaan Terlama"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:282
msgid "Save State"
msgstr "Simpan Keadaan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Simpan Slot Keadaan 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:319
msgid "Save State to File"
msgstr "Simpan Keadaan ke Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:321
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr "Simpan Keadaan ke Slot Terlama"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Simpan Keadaan ke Slot Terpilih"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322
msgid "Save State to Slot"
msgstr "Simpan Keadaan ke Slot"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:877
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr "Simpan Peta Simbol Sebag&ai..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:323
msgid "Save and Load State"
msgstr "Simpan dan Muat Keadaan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:138
msgid "Save as..."
msgstr "Simpan sebagai..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:977
msgid ""
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
"current data before overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1231
msgid "Save map file"
msgstr "Simpan fail peta"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1283
msgid "Save signature file"
msgstr "Simpan fail tandatangan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr "Simpan ke Slot Terpilih"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:360
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr "Simpan ke Slot %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:334
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
"Perpasangan Wii Remote tersimpan hanya boleh ditetapkan semula bila "
"permainan Wii berjalan."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:124
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)."
msgstr "Disimpan ke /Wii/sd.raw (saiz lalai ialah 128mb)."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:951
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Keadaan simpan cakera %s telah rosak, rakaman cereka dihentikan..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "salin EFB Terskala"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109
msgid "ScrShot"
msgstr "CkpSkrin"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr "Cekupan skrin gagal: Tidak dapat buka fail \"%s\" (ralat %d)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:459
msgid "Search"
msgstr "Gelintar"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:86
msgid "Search Address"
msgstr "Gelintar Alamat"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76
msgid "Search Current Object"
msgstr "Gelintar Objek Semasa"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:126
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Gelintar Subfolder"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:759
msgid "Search for an Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:26
msgid "Search games..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1319
msgid "Search instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67
msgid "Select Dump Path"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:364
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:991
msgid "Select Export Directory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
msgid "Select Last State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:361
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr "Pilih Slot %1 - %2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:283
msgid "Select State"
msgstr "Pilih Keadaan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:335
msgid "Select State Slot"
msgstr "Pilih Slot Keadaan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Pilih Slot Keadaan 9"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr "Pilih Root NAND Wii"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37
msgid "Select a Directory"
msgstr "Pilih satu Direktori"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:550
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:967
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:974
msgid "Select a File"
msgstr "Pilih satu Fail"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45
msgid "Select a Game"
msgstr "Pilih satu Permainan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78
msgid "Select a SD Card Image"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17
msgid "Select a game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:939
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr "Pilih satu tajuk untuk dipasang ke dalam NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1311
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1382
msgid "Select the Recording File"
msgstr "Pilih Fail Rakaman"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1289
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
msgstr "Pilih fail kunci (longgok OTP/SEEPROM)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1262
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:966
msgid "Select the save file"
msgstr "Pilih fail simpan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:238
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Pilih apakah nisbah bidang yang digunakan ketika menerap:\n"
"Auto: Guna nisbah bidang tabii\n"
"Paksa 16:9: Tiru TV analog dengan nisbah bidang skrin lebar.\n"
"Paksa 4:3: Tiru TV analog 4:3 piawai.\n"
"Regang ke Tetingkap: Regang gambar mengikut saiz tetingkap.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, pilih Auto."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:455
msgid "Select where you want to save the compressed image"
msgstr "Pilih lokasi yang anda mahu imej termampat disimpankan"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:444
msgid "Select where you want to save the compressed images"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:454
msgid "Select where you want to save the decompressed image"
msgstr "Pilih lokasi yang anda mahu imej tak mampat disimpankan"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:443
msgid "Select where you want to save the decompressed images"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122
msgid "Selected Font"
msgstr "Fon Terpilih"
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:218
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Profil pengawal terpilih tidak wujud"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1004
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:323
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:226
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Pilih penyesuai perkakasan untuk diguna.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, guna yang pertama."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:324
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"Pilih mod 3D stereoskopik. Stereoskop membolehkan anda mendapat perasaan "
"kedalaman lebih baik jika anda mempunyai perkakasan yang sesuai.\n"
"Side-by-Side dan Top-and-Bottom digunakan oleh kebanyakan TV 3D.\n"
"Anaglif digunakan untuk kaca mata berwarna Merah-Sian.\n"
"HDMI 3D digunakan jika monitor anda menyokong resolusi paparan 3D\n"
"Sangat menjejaskan kelajuan emulasi dan kadangkala menyebabkan masalah.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, pilih Matikan."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:221
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Pilih apakah API grafik yang diguna secara dalaman.\n"
"Penerap perisian adalah sangat perlahan dan hanya berguna untuk "
"penyahpepijatan, jadi melainkan anda mempunyai sebab untuk menggunakannya "
"anda boleh pilih OpenGL di sini.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, guna OpenGL."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Pilih apakah API grafik yang diguna secara dalaman.\n"
"Penerap perisian hanya digunakan untuk penyahpepijatan, jadi anda boleh guna "
"sama ada Direct3D atau OpenGL. Permainan berlainan dengan GPU berbeza akan "
"berkelakuan berlainan pada setiap bahagian belakang, oleh itu pengalaman "
"emulasi terbaik disarankan cuba kedua-duanya dan pilih yang kurang "
"bermasalah.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, guna OpenGL."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:214
msgid ""
"Selects which graphics API to use internally.\n"
"\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you will want to use either OpenGL, Direct3D, or Vulkan. Different games and "
"different GPUs will behave differently on each backend, so for the best "
"emulation experience it is recommended to try each and select the backend "
"that is least problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:178
msgid "Send"
msgstr "Hantar"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:162
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Kedudukan Palang Penderia:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1356
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Pelayan menolak percubaan travesal"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:84
msgid "Set &Value"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:98
msgid "Set PC"
msgstr "Tetapkan PC"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:274
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Tetapkan sebagai ISO &lalai"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:254
msgid "Set memory card file for Slot A"
msgstr "Tetapkan fail kad ingatan untuk Slot A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:254
msgid "Set memory card file for Slot B"
msgstr "Tetapkan fail kad ingatan untuk Slot B"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:234
msgid "Set symbol &end address"
msgstr "Tetapkan alamat &akhir simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:232
msgid "Set symbol &size"
msgstr "Tetapkan &saiz simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:428
msgid "Set symbol end address"
msgstr "Tetapkan alamat akhir simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:406
msgid "Set symbol size (%1):"
msgstr "Tetapkan saiz simbol (%1):"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Tetapkan mod paparan Wii ke 60Hz (480i) selain dari 50Hz (576i) untuk "
"permainan PAL.\n"
"Mungkin tidak berfungsi untk semua permainan."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Tetapkan bahasa sistem Wii."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:85
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
"Tetapkan kependaman (dalam ms). Nilai lebih tinggi mungkin mengurangkan "
"ketaran audio. Bahagian belakang tertentu sahaja."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:286
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Tidak dapat cipta fail setting.txt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:106
msgid "Shader Compilation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:53
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:385
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27
msgid "Shake"
msgstr "Jabat"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:368
msgid "Show &Log"
msgstr "Tunjuk &Log"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:381
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Tunjuk Palang Ala&t"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr "Tunjuk Tajuk Aktif dalam Tajuk Tetingkap"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:621
msgid "Show Australia"
msgstr "Tunjuk Australia"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141
msgid "Show Current Game on Discord"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153
msgid "Show Debugging UI"
msgstr "Tunjuk UI Penyahpepijatan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:596
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Tunjuk ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:85
msgid "Show FPS"
msgstr "Tunjuk FPS"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:688
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Tunjuk Kiraan Bingkai"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:622
msgid "Show France"
msgstr "Tunjuk Perancis"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:594
msgid "Show GameCube"
msgstr "Tunjuk GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:623
msgid "Show Germany"
msgstr "Tunjuk Jerman"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:694
msgid "Show Input Display"
msgstr "Tunjuk Paparan Input"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:624
msgid "Show Italy"
msgstr "Tunjuk Itali"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:618
msgid "Show JAP"
msgstr "Tunjuk JAP"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:625
msgid "Show Korea"
msgstr "Tunjuk Korea"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:682
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Tunjuk Kiraan Lengah"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:111
msgid "Show Language:"
msgstr "Tunjuk Bahasa:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:374
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Tunjuk K&onfigurasi Log"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:91
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "Tunjuk Mesej NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "Tunjuk Ping NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:626
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Tunjuk Belanda"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
msgid "Show On-Screen Display Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:619
msgid "Show PAL"
msgstr "Tunjuk PAL"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:97
msgid "Show PC"
msgstr "Tunjuk PC"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:599
msgid "Show Platforms"
msgstr "Tunjuk Platform"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:634
msgid "Show Regions"
msgstr "Tunjuk Wilayah"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:627
msgid "Show Russia"
msgstr "Tunjuk Rusia"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:628
msgid "Show Spain"
msgstr "Tunjuk Sepanyol"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55
msgid "Show Statistics"
msgstr "Tunjuk Statistik"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:700
msgid "Show System Clock"
msgstr "Tunjuk Jam Sistem"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:629
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Tunjuk Taiwan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:620
msgid "Show USA"
msgstr "Tunjuk USA"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:631
msgid "Show Unknown"
msgstr "Tunjuk Tidak Diketahui"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:595
msgid "Show WAD"
msgstr "Tunjuk WAD"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:593
msgid "Show Wii"
msgstr "Tunjuk Wii"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:630
msgid "Show World"
msgstr "Tunjuk Dunia"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:246
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tunjuk bilangan bingkai terterap per saat sebagai pengukuran kelajuan "
"emulasi.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti ,biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:249
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tunjuk Ping maksimum pemain ketika bermain dengan NetPlay.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tunjuk pelbagai statistik penerapan.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Sebelah-Menyebelah"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:457
msgid "Sideways Hold"
msgstr "Tahan Sisi"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:454
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "Togol Sisi"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:442
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "Wii Remote Sisi"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:868
msgid "Signature Database"
msgstr "Pangkalan Data Tandatangan"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:131
msgid "Signed Integer"
msgstr "Integer Bertanda"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cina Ringkas"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Simulasikan DK Bongos"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:145
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:119
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
"Saiz regang penimbal dalam milisaat. Nilai terlalu rendah boleh menyebabkan "
"keretakan audio."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:96
msgid "Skip"
msgstr "Langkau"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:43
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Langkau Capaian EFB dari CPU"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
msgid "Skip Main Menu"
msgstr "Langkau Menu Utama"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:115
msgid "Slider Bar"
msgstr "Palang Pelungsur"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77
msgid "Slot A"
msgstr "SLot A"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:111
msgid "Slot A:"
msgstr "Slot A:"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:114
msgid "Slot B:"
msgstr "Slot B:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:130
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55
msgid "Software Renderer"
msgstr "Penerap Perisian"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:179
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Penerapan perisian merupakan tahap magnitud yang lebih perlahan berbanding "
"penggunaan\n"
"bahagian belakang lain. Ia hanya berguna untuk tujuan penyahpepijatan.\n"
"Anda pasti mahu benarkan penerapan perisian? Jika tidak pasti, pilih 'Tidak'."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:211
msgid ""
"Some values you provided are invalid.\n"
"Please check the highlighted values."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54
msgid "Spain"
msgstr "Sepanyol"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113
msgid "Spanish"
msgstr "Sepanyol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:446
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Lata Pembesar Suara"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:174
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Volum Pembesar Suara:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:285
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
"Nyatakan resolusi yang digunakan untuk diterapkan. Resolusi tinggi "
"menambahbaik kualiti visual, tetapi juga membebankan GPU dan seterusnya "
"menyebabkan masalah dalam beberapa permainan. Paling mudah, leibh rendah "
"resolusi, lebih baik prestasi yang dihasilkan.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, pilih Tabii."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:67
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Lajukan Kadar Pemindahan Cakera"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178
msgid "Stable (once a year)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
msgid "Standard Controller"
msgstr "Pengawal Piawai"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:91
msgid "Start"
msgstr "Mula"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "Mula &NetPlay..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:654
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Mula Me&rakam Input"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Start Recording"
msgstr "Mula Rakaman"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:666
msgid "Started game"
msgstr "Permainan bermula"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Roda Pacu"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:93
msgid "Step"
msgstr "Langkah"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Step Into"
msgstr "Langkah Masuk"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:95
msgid "Step Out"
msgstr "Langkah Keluar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:94
msgid "Step Over"
msgstr "Langkah Melalui"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:468
msgid "Step out successful!"
msgstr "Langkah keluar berjaya!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:466
msgid "Step out timed out!"
msgstr "Langkah keluar tamat masa!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:394
msgid "Step over in progress..."
msgstr "Langkah atas masih berjalan..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:379
msgid "Step successful!"
msgstr "Langkah berjaya!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:271
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23
msgid "Stepping"
msgstr "Melangkah"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Mod Stereoskopik 3D:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopi"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:87
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:113
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136
msgid "Stick"
msgstr "Bidak"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:107
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:657
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Henti Memainkan/Merakam Input"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:283
msgid "Stopped game"
msgstr "Permainan berhenti"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Simpan Salinan EFB ke Tekstur Sahaja"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
msgstr "Simpan Salinan XFB ke Tekstur Sahaja"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Simpan Salinan EFB secara ekslusif dalam GPU, melepasi ingatan sistem. "
"Menyebabkan cacat grafik dalam sebilangan kecil permainan.\n"
"\n"
"Dibenarkan = Salinan EFB ke Tekstur\n"
"Dilumpuhkan = Salinan EFB ke RAM (dan Tekstur)\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:212
msgid ""
"Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games that need to readback from "
"memory.\n"
"\n"
"Enabled = XFB Copies to Texture\n"
"Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Simpan Salinan XFB secara ekslusif dalam GPU, melepasi ingatan sistem. "
"Menyebabkan kecacatan grafik dalam sebilangan kecil permainan.\n"
"\n"
"Dibenarkan = Salinan XFB ke Tekstur\n"
"Dilumpuhkan = Salinan XFB ke RAM (dan Tekstur)\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Regang ke Tetingkap"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98
msgid "Strict Settings Sync"
msgstr ""
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:126
msgid "String"
msgstr "Rentetan"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:553
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:607
msgid "String Match"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:348
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:187
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:524
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:538
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:562
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:305
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:396
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:951 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1068
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:526
#, c-format
msgid "Successfully compressed %n image(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:525
#, c-format
msgid "Successfully decompressed %n image(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:188
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr "Berjaya memadam '%1'."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:396
msgid "Successfully deleted files."
msgstr "Berjaya memadam fail."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:386
msgid "Successfully exported save files"
msgstr "Berjaya mengimport fail simpan"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:304
msgid "Successfully exported the %1 save files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:303
msgid "Successfully exported the save file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1069
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr "Berjaya mengekstrak sijil dari NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323
msgid "Successfully extracted file."
msgstr "Berjaya mengekstrak fail."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr "Berjaya mengekstrak data sistem."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:983
msgid "Successfully imported save files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:539
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:952
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr "Berjaya memasang tajuk ini ke NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:563
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr "Berjaya membuang tajuk ini dari NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53
msgid "Support"
msgstr "Sokongan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Silih Mata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:337
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Silih mata kiri dengan kanan. Selalunya berguna jika anda mahu silang-mata "
"sebelah-menyebelah.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:376
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33
msgid "Swing"
msgstr "Ayun"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:429
msgid "Symbol (%1) end address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:370
msgid "Symbol name:"
msgstr "Nama simbol:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:862
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148
msgid "Sync"
msgstr "Segerak"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:95
msgid "Sync Saves"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr "Segerak Wii Remotes sebenar dan pasangankannya"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:66
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Segerakkan bebenang GPU"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:79
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:633
msgid "Synchronizing save data..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:107
msgid "System Language:"
msgstr "Bahasa Sistem:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:672
msgid "TAS Input"
msgstr "Input TAS"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:315
msgid "TAS Tools"
msgstr "Alatan TAS"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58
msgid "Test"
msgstr "Uji"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:54
msgid "Texture Cache"
msgstr "Tekstur Cache"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Tindihan Format Tekstur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:207
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"Tetapan \"Selamat\" menghindari kebarangkalian GPU kehilangan kemaskini "
"tekstur daripada RAM.\n"
"Ketepatan lebih rendah menyebabkan teks dalam-permainan kelihatan tidak "
"tentu butirnya dalam sesetengah permainan.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, guna nilai paling kanan."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1060
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
"NAND tidak dapat dibaiki. Adalah disarankan menyandar data semasa anda dan "
"mula kembali dengan NAND yang baharu."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1055
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr "NAND telah dibaiki."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:219
msgid "The address is invalid"
msgstr "Alamat tidak sah"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:362
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Perubahan cakera ke \"%s\" tidak dapat disimpan dalam fail .dtm.\n"
"Nama fail bagi imej cakera tidak boleh lebih dari 40 aksara."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:337
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "Cakera tidak dapat di baca (pada kedudukan 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"Imej cakera \"%s\" telah rosak.\n"
"Cincangan blok %<PRIu64> ialah %08x selain dari %08x."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Imej cakera \"%s\" dipangkas, beberapa data telah hilang."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Cakera yang hendak dimasukkan tidak ditemui."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1011
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly.\n"
"\n"
"Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr ""
"NAND teremulasi telah mengalami kerosakan. Tajuk sistem seperti Menu Wii dan "
"Saluran Kedai Wii mungkin tidak berfungsi dengan baik.\n"
"\n"
"Anda mahu cuba membaiki NAND?"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr "Konsol Wii teremulasi telah dikemaskinikan."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr "Konsol Wii teremulasi telah dikemaskinikan."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:141
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "PID yang dimasukkan tidak sah."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:130
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "VID yang dimasukkan tidak sah."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:480
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Fail %s tidak boleh dibuka untuk penulisan. Sila semak sama ada ia sudah "
"dibuka oleh program lain."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Fail %s sudah dibuka, pengepala fail tidak akan ditulis."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr ""
"Cakera permainan tidak mengandungi apa-apa maklumat kemaskini yang berguna."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:242
msgid "The game is currently running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
"Wilayah permainan tidak sepadan dengan konsol anda. Untuk menghindari "
"masalah dengan menu sistem. Adalah mustahil mengemaskini konsol teremulasi "
"dengan cakera ini."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:139
msgid "The hashes do not match!"
msgstr "Cincangan tidak sepadan!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:135
msgid "The hashes match!"
msgstr "Cincangan sepadan!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:163
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr "Profil '%1' tidak wujud"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:221
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Permainan dirakam (%s) tidak sama dengan permainan dipilih (%s)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Kod AR dinyahsulit yang terhasil tidak mengandungi sebarang baris."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:211
msgid "The same file can't be used in both slots."
msgstr "Fail yang sama tidak boleh digunakan dalam kedua-dua slot."
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a "
"different CPU emulation core in the settings."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:239
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:235
msgid "The server is full."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:245
msgid "The server sent an unknown error message."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:72
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Fail \"%s\" yang dinyatakan tidak wujud"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
"Kemaskini dibatalkan. Adalah disarankan selesaikannya supaya dapat "
"menghindari ketidaktepatan versi perisian sistem."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:222
msgid "The value is invalid"
msgstr "Nilai tidak sah"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Terlalu banyak fail GCI di dalam folder\n"
"%s.\n"
"Hanya 127 yang pertama akan tersedia"
#: Source/Core/Core/State.cpp:695
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Tiada apa hendak dibuat asal!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:126
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Tetapan ini membatalkan tetapan teras Dolphin.\n"
"Tidak ditentukan bermaksud permainan menggunakan tetapan Dolphin."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
"Kod Action Replay ini mengandungi kedua-dua baris tersulit dan tak tersulit; "
"anda seharusnya periksa sama ada telah masukkannya dengan betul.\n"
"\n"
"Anda mahu singkirkan semua baris tidak tersulit?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:153
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "Peranti USB sudah berada dalam senarai putih."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
msgstr "WAD ini tidak ditandatangan oleh Nintendo. Teruskan mengimport?"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:877
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr "WAD ini tidak boleh dibutkan."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:872
msgid "This WAD is not valid."
msgstr "WAD ini tidak sah."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:857
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Simulatro action replay ini tidak menyokong kod yang mana Action Replay yang "
"sendiri mengubahsuai."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:173
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:594
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "Ia tidak boleh dikembalikan!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:181
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Fitur ini membolehkan anda menukar kamera permainan.\n"
"Gerakkan tetikus semasa menahan butang kanan tetikus untuk melata dan semasa "
"menahan butang tengah untuk gerak.\n"
"Tahan SHIFT dan tekan salah satu dari kekunci WASD untuk gerak kamera dengan "
"jarak langkah tertentu (SHIFT+2 untuk gerak lebih pantas dan SHIFT+1 untuk "
"gerak lebih lambat). Tekan SHIFT+R untuk tetap semula kamera dan SHIFT+F "
"untuk tetap semula kelajuan.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr "Fail ini tidak kelihatan seperti sandar NAND BootMii."
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:168
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
"Permainan ini memerlukan emulasi kotak pembatas untuk dijalankan dengan baik "
"tetapi kad grafik anda atau pemacunya tidak menyokong ia. Hasilnya anda akan "
"menghadapi pepijat atau menjadi kaku ketika menjalankan permainan ini."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:92
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
"Tetapan ini membolehkan anda tetapkan jam waktu nyata suai (RTC) yang "
"berasingan dengan waktu sistem semasa anda.\n"
"\n"
"Jika anda tidak pasti, biarkan ia dilumpuhkan."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:43
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr ""
"Perisian ini tidak seharusnya digunakan untuk main permainan bukan milik "
"anda secara sah."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
msgid "This title cannot be booted."
msgstr "Tajuk ini tidak boleh dibutkan."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Tajuk ini mungkin tidak serasi dengan emulasi DSP HLE. Cuba guna LLE jika ia "
"adalah buatan rumah iaitu homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Ucode tidak diketahui (CRC = %08x) - memaksa AX."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Tajuk ini mungkin tidak serasi dengan emulasi DSP HLE. Cuba guna LLE jika ia "
"adalah buatan rumah iaitu homebrew.\n"
"\n"
"Ucode tidak diketahui (CRC = %08x) - memaksa AX."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:111
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
"Nilai ini telah ditambah dengan nilai ketumpuan yang ditetapkan dalam "
"konfigurasi grafik."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:109
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
"Nilai ini digandakan dengan kedalaman ditetapkan dalam konfigurasi grafik."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:136
msgid ""
"This will reduce bandwidth usage by polling GameCube controllers only twice "
"per frame. Does not affect Wii Remotes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:139
msgid ""
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
"internal resolution.\n"
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
"uses the same video backend."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:426
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:382
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31
msgid "Tilt"
msgstr "Condong"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:735
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:565
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184
msgid "To"
msgstr "Ke"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102
msgid "To:"
msgstr "Ke:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "Togol &Skrin Penuh"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Togol Anaglif 3D"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr "Togol 3D Sebelah-Menyebelah"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr "Togol 3D Atas-Bawah"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Togol Paparan 3D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Togol Sema Jenis Log"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Togol Nisbah Bidang"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:362
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Togol Titik Henti"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Togol Kerat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Togol Tekstur Suai"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Togol Salinan EFB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Togol Kabus"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Togol Skrin Penuh"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Togol Jeda"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "Togol Pelonggokan Tekstur"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Toggle XFB Copies"
msgstr "Togol Salinan XFB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
msgstr "Togol Mod Serta-Merta XFB"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:508
msgid "Too many matches to display (%1)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:26
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:164
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Atas-dan-Bawah"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cina Tradisional"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:713
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:717
msgid "Traversal Error"
msgstr "Ralat Traversal"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133
msgid "Traversal Server"
msgstr "Pelayan Traversal"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1353
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Pelayan travesal tamat masa ketika menyambung ke hos"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:143
msgid "Triggers"
msgstr "Pemicu"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133
msgid "Turntable"
msgstr "Boleh Dikalih"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:140
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:115
msgid "U&16"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:116
msgid "U&32"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114
msgid "U&8"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:140
msgid "USB Whitelist Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259
msgid ""
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
"but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n"
"\n"
"If unsure, select this mode."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:263
msgid ""
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
"the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end "
"systems."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:266
msgid ""
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In "
"the best case it eliminates shader compilation stuttering while having "
"minimal performance impact, but results depend on video driver behavior."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Tidak boleh hurai baris %1 bagi kod AR yang dimasukkan sebagai kod tersulit "
"atau ternyahsulit yang sah. Pastikan anda menaipnya dengan betul.\n"
"\n"
"Anda hendak abaikan baris ini dan teruskan menghurai?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr "Tidak boleh tulis ke fail %s"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:461
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr "Imej GC/Wii Tak Mampat (*.iso *.gcm)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:306
msgid "Undo Load State"
msgstr "Buat Asal Muat Keadaan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:323
msgid "Undo Save State"
msgstr "Buat Asal Keadaan Simpan"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Panggilan 0x80 tidak dijangka? Menghentipaksa..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:467
msgid "Unimplemented"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:302
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "Nyahpasang dari NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:550
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
"Menyahpasang WAD akan membuang versi terpasang semasa bagi tajuk ini dari "
"NAND tanpa memadam data simpannya. Mahu teruskan?"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:258
msgid "United States"
msgstr "Amerika Syarikat"
#: Source/Core/Core/State.cpp:449 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1053
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Perintah DVD %08x tidak diketahui - ralat mati"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:800
#, c-format
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:791
#, c-format
msgid ""
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1362
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Ralat %x tidak diketahui"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:856
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Mesej tidak diketahui diterima dengan id: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:799
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
"Mesej tidak diketahui dengan id: %d diterima dari pemain:%d Menendang pemain!"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:152
msgid "Unlimited"
msgstr "Tanpa had"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
msgid "Unpacking"
msgstr "Nyahpek"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:132
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Integer Tidak Bertanda"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:249
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:506
msgid "Update"
msgstr "Kemaskini"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63
msgid "Update after closing Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:46
msgid "Update available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
msgid "Update cancelled"
msgstr "Kemaskini dibatalkan"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
msgid "Update completed"
msgstr "Kemaskini selesai"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71
msgid "Update failed"
msgstr "Kemaskini gagal"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94
msgid "Updating"
msgstr "Mengemaskini"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Mengemaskini tajuk %1...\n"
"Ia mengambil sedikit masa."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:458
msgid "Upright Hold"
msgstr "Tahan Tegak"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:455
msgid "Upright Toggle"
msgstr "Togol Tegak"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:439
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "Wii Remote Tegak"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:186
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Tetapan Pelaporan Statistik Penggunaan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr "Guna Pangkalan Data Terbina-Dalam Nama Permainan"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150
msgid "Use Custom User Style"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Guna Skrin Penuh"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:99
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Guna Mod PAL60 (EuRGB60)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Guna Pengendali Panik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:230
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Guna algoritma kurang tepat untuk mengira nilai kedalaman.\n"
"Menyebabkan masalah dalam sebilangan kecil permainan tetapi meningkatkan "
"kelajuan yang bergantung pada permainan dan/atau GPU anda.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:113
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
"Guna penimbal kedalaman tunggal untuk kedua-dua belah mata. Diperlukan untuk "
"beberapa jenis permainan."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:100
msgid "User Interface"
msgstr "Antaramuka Pengguna"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:132
msgid "User Style:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59
msgid "Utility"
msgstr "Utiliti"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
msgid "V-Sync"
msgstr "Segerak-V"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:503
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:87
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:114
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43
msgid "Verbosity"
msgstr "Kejelaan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:334
msgid "Verifying integrity of partition..."
msgstr "Mengesahkan integriti sekatan..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:336
msgid "Verifying partition"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Pembundaran Puncak"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:123
msgid "View &code"
msgstr "Lihat &kod"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:122
msgid "View &memory"
msgstr "Lihat &ingatan"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:56
msgid "View Default Config"
msgstr "Lihat Konfig Lalai"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:267
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum Turun"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Volum Togol Senyap"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum Naik"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19
msgid "Vulkan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:940
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr "Fail WAD (*.wad)"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr "Pemasangan WAD gagal: Tidak dapat muktamadkan pengimportan tajuk."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
msgstr "Pemasangan WAD gagal: Tidak dapat mengimport kandungan %08x."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)."
msgstr ""
"Pemasangan WAD gagal: Tidak dapat mengawalkan pengimportan tajuk (ralat %d)."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr "Pemasangan WAD gagal: Fail dipilih bukanlah WAD yang sah."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:243
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tunggu kosong menegak untuk kurangkan pengoyakan.\n"
"Kurangkan prestasi jika kelajuan emulasi dibawah 100%.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:275
msgid ""
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
"a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave "
"this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:354
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1184
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:305
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:29
msgid ""
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:570
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Amaran: Nombor blok ditunjukkan oleh BAT (%u) tidak sepadan dengan pengepala "
"fail termuat (%u)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
"or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Amaran: Anda memuatkan simpan yang mana selepas berakhirnya cereka semasa. "
"(bait %u > %zu) (input %u > %u). Anda seharusnya memuatkan simpan lain "
"sebelum diteruskan, atau muat keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:974
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Amaran: Anda memuatkan simpan yang mana cereka tamat sebelum bingkai semasa "
"di dalam simpan. (bait %u < %u) (bingkai %u < %u). Anda seharusnya memuatkan "
"simpan lain sebelum diteruskan."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
"Amaran: Anda memuatkan simpan yang mana cereka tidak sepadan pada bait %zu "
"(0x%zX). Anda seharusnya memuatkan simpan lain sebelum diteruskan, atau "
"muatkan keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan. Jika tidak anda "
"berkemungkinan akan mendapat nyah-segerak."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d"
msgstr ""
"Amaran: Anda memuatkan simpan yang mana cereka tidak sepadan pada bingkai "
"%td. Anda seharusnya memuatkan simpan lain sebelum diteruskan, atau muatkan "
"keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan. Jika tidak anda berkemungkinan "
"akan mendapat nyah-segerak.\n"
"\n"
"Maklumat lanjut: Cereka semasa panjangnya %d bingkai dan keadaan simpan "
"cereka panjangnya %d bingkai.\n"
"\n"
"Pada bingkai %td, cereka semasa menekan:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d\n"
"\n"
"Pada bingkai %td, cereka keadaan simpan menekan:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:28
msgid "Watch"
msgstr "Pantau"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fail tidak dibuka."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Bila bermain di dalam NetPlay, tunjukkan mesej sembang, perubahan penimbal "
"dan amaran nyahsegerak.\n"
"\n"
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:140
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr "Peranti Menerusi USB Senarai Putih"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Skrin Lebar Godam"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:274
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:44
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:155
msgid "Wii Menu"
msgstr "Menu Wii"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:173
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Root NAND Wii:"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30
msgid "Wii Remote"
msgstr "Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:179
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:305
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37
msgid "Wii Remote %1"
msgstr "Jauh Wii %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188
msgid "Wii Remote Buttons"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87
msgid "Wii Remote Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:160
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr "Rumble Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:156
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "Tetapan Kawalan Jauh Wii"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:144
msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wii Remotes"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:293
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:307
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:279
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:319
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii dan Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:967
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "Fail simpan Wii (*.bin);;Semua Fail (*)"
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Tidak dapat baca dari fail"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:118
msgid "Word Wrap"
msgstr "Lilit Kata"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60
msgid "World"
msgstr "Dunia"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60
msgid "Write"
msgstr "Tulis"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142
msgid "Write only"
msgstr "Tulis sahaja"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:93
msgid "Write save/SD data"
msgstr "Tulis simpan/data SD"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
msgid "Write to Console"
msgstr "Tulis ke Konsol"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54
msgid "Write to File"
msgstr "Tulis ke Fail"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65
msgid "Write to Log"
msgstr "Tulis ke Log"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69
msgid "Write to Log and Break"
msgstr "Tulis ke Log dan Henti"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
msgid "Write to Window"
msgstr "Tulis ke Tetingkap"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:55
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:387
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492
msgid "XF register "
msgstr "Daftar XF"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:389
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:126
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:507
msgid "You are running the latest version available on this update track"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:215
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
"Anda tidak boleh guna Saluran Kedai Wii tanpa menggunakan kelayakan peranti "
"anda.\n"
"Sila rujuk panduan penggunaan NAND untuk arahan pemasangan: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194
msgid "You have to enter a name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Anda mesti mulakan semula Dolphin supaya perubahan berkesan."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:244
msgid "You must select a game to host!"
msgstr "Anda mesti pilih satu permainan untuk dihoskan!"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"ROM DSP anda mempunyai cincangan yang salah.\n"
"Anda hendak hentikan sekarang untuk membaiki masalah?\n"
"Jika anda pilih \"Tidak\", audio akan tidak berbutir."
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:59
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:391
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:130
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:890
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Kod Zero 3 tidak disokong"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:910
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Kod Zero tidak diketahui pada Dolphin: %08x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71
msgid "fake-completion"
msgstr "pelengkapan-palsu"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:71
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:181
msgid "on"
msgstr "hidup"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:79
msgid "or select a device"
msgstr "atau pilih satu peranti"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Pasukan Dolphin. \"GameCube\" dan \"Wii\" adalah tanda "
"dagangan Nintendo. Dolphin tidak berkaitan dengan Nintendo dalam apa jua "
"keadaan."