Translated using Weblate (Irish)
Some checks failed
build / build-win64 (push) Has been cancelled
build / build-win32 (push) Has been cancelled

Currently translated at 100.0% (142 of 142 strings)

Translation: Jellyfin/Jellyfin Desktop
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-desktop/ga/
This commit is contained in:
Aindriú Mac Giolla Eoin 2024-11-10 16:01:28 +00:00 committed by Weblate
parent e5730a5384
commit 1ef84ae849

View File

@ -6,26 +6,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 13:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 22:37+0000\n"
"Last-Translator: gearoidkeane <gearoidocathain@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
"jellyfin-desktop/ga/>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :("
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: jellyfin_mpv_shim/bulk_subtitle.py:29
msgid "Selecting Tracks..."
msgstr ""
msgstr "Rianta á roghnú..."
#: jellyfin_mpv_shim/bulk_subtitle.py:105
msgid "{0}: No Subtitles"
msgstr "{0}: Gan fotheidil"
msgstr "{0}: Gan Fotheidil"
#: jellyfin_mpv_shim/bulk_subtitle.py:142
msgid "{0}: Fail"
@ -33,43 +33,43 @@ msgstr "{0}: Teip"
#: jellyfin_mpv_shim/bulk_subtitle.py:146
msgid "Set Subbed: {0} ok, {1} fail"
msgstr ""
msgstr "Socraigh Subbed: {0} ceart go leor, teipeann {1}"
#: jellyfin_mpv_shim/bulk_subtitle.py:151
msgid "Set Dubbed: {0} ok, {1} audio only, {2} fail"
msgstr ""
msgstr "Socraigh Dubbed: {0} ceart go leor, {1} fuaime amháin, {2} theipeann"
#: jellyfin_mpv_shim/bulk_subtitle.py:158
msgid "Manual: {0} ok, {1} fail"
msgstr ""
msgstr "Lámhleabhar: {0} ceart go leor, teipeann {1}"
#: jellyfin_mpv_shim/bulk_subtitle.py:163
msgid "Setting Current..."
msgstr ""
msgstr "Reatha á Shocrú..."
#: jellyfin_mpv_shim/clients.py:75
msgid "Server URL: "
msgstr ""
msgstr "URL an fhreastalaí: "
#: jellyfin_mpv_shim/clients.py:76
msgid "Username: "
msgstr "Aimn úsáideora "
msgstr "Ainm Úsáideora: "
#: jellyfin_mpv_shim/clients.py:77
msgid "Password: "
msgstr "Pasfhocal "
msgstr "Pasfhocal: "
#: jellyfin_mpv_shim/clients.py:82
msgid "Successfully added server."
msgstr ""
msgstr "D' éirigh leis an bhfreastalaí a chur leis."
#: jellyfin_mpv_shim/clients.py:83
msgid "Add another server?"
msgstr ""
msgstr "Cuir freastalaí eile leis?"
#: jellyfin_mpv_shim/clients.py:86
msgid "Adding server failed."
msgstr ""
msgstr "Theip ar fhreastalaí a chur leis."
#: jellyfin_mpv_shim/display_mirror/__init__.py:116
msgid "Ready to cast"
@ -77,49 +77,51 @@ msgstr "Réidh le caitheamh"
#: jellyfin_mpv_shim/display_mirror/__init__.py:118
msgid "Select your media in Jellyfin and play it here"
msgstr "Roghnaigh do chuid meáin i Jellyfin agus séinn é anseo"
msgstr "Roghnaigh do na meáin i Jellyfin agus é a imirt anseo"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:153
msgid "Application Log"
msgstr "Taifead Féidhmchláir"
msgstr "Logchomhad Iarratais"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:245 jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:335
msgid "Add Server"
msgstr ""
msgstr "Cuir Freastalaí Leis"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:246
msgid ""
"Could not add server.\n"
"Please check your connection information."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir freastalaí a chur leis.\n"
"Seiceáil faisnéis do naisc le do thoil."
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:267
msgid "Fail"
msgstr ""
msgstr "Teip"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:267
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ceart go leor"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:280
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
msgstr "Cumraíocht Freastalaí"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:303
msgid "Server:"
msgstr ""
msgstr "Freastalaí:"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:308
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "Ainm Úsáideora:"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:313
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Pasfhocal:"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:338
msgid "Remove Server"
msgstr ""
msgstr "Bain Freastalaí"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:341
msgid "Close"
@ -127,27 +129,27 @@ msgstr "Dún"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:454
msgid "Configure Servers"
msgstr ""
msgstr "Cumraigh Freastalaithe"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:455
msgid "Show Console"
msgstr ""
msgstr "Taispeáin Consól"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:456
msgid "Application Menu"
msgstr ""
msgstr "Roghchlár an Fheidhmchláir"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:457
msgid "Open Config Folder"
msgstr ""
msgstr "Oscail Fillteán Cumraíochta"
#: jellyfin_mpv_shim/gui_mgr.py:458
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Scoir"
#: jellyfin_mpv_shim/media.py:139
msgid " (Transcode)"
msgstr ""
msgstr " (Traschódú)"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:28
msgid "White"
@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Beag"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:42
msgid "Normal"
msgstr "Normálta"
msgstr "Gnáth"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:43
msgid "Large"
@ -207,11 +209,11 @@ msgstr "Ollmhór"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:130
msgid "Main Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
msgstr "Príomh-Roghchlár"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:136
msgid "Change Audio"
msgstr "Athraigh Fuaime"
msgstr "Athraigh Fuaim"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:137
msgid "Change Subtitles"
@ -219,377 +221,381 @@ msgstr "Athraigh Fotheidil"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:138
msgid "Change Video Quality"
msgstr ""
msgstr "Athraigh Caighdeán an Fhíseáin"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:139 jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:634
msgid "SyncPlay"
msgstr ""
msgstr "SioncrónaighPlay"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:145
msgid "MPV Shim v{0} Release Info/Download"
msgstr ""
msgstr "MPV Shim v{0} Scaoileadh Eolas / Íoslódáil"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:153
msgid "Change Video Playback Profile"
msgstr ""
msgstr "Athraigh Próifíl Athsheinm Físe"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:158
msgid "Auto Set Audio/Subtitles (Entire Series)"
msgstr ""
msgstr "Auto Socraigh Fuaime / Fotheidil (Sraith Iomlán)"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:163
msgid "Quit and Mark Unwatched"
msgstr ""
msgstr "Scoir agus marcáil gan faire"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:166
msgid "Screenshot"
msgstr ""
msgstr "Gabháil scáileáin"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:170
msgid "Video Playback Profiles"
msgstr ""
msgstr "Próifílí Athsheinm Físe"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:173
msgid "SVP Settings"
msgstr ""
msgstr "Socruithe SVP"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:177 jellyfin_mpv_shim/menu.py:521
msgid "Video Preferences"
msgstr ""
msgstr "Sainroghanna Físe"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:178 jellyfin_mpv_shim/menu.py:544
msgid "Player Preferences"
msgstr ""
msgstr "Sainroghanna imreora"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:179
msgid "Close Menu"
msgstr ""
msgstr "Dún an Roghchlár"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:261
msgid "Select Audio Track"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Rian Fuaime"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:298
msgid "Select Subtitle Track"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Amhrán Fotheideal"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:306
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ceann ar bith"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:345
msgid "Select Transcode Quality"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Cáilíocht Transcode"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:346
msgid "Maximum"
msgstr ""
msgstr "Uasmhéid"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:346 jellyfin_mpv_shim/menu.py:423
msgid "No Transcode"
msgstr ""
msgstr "Gan Transcode"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:382
msgid "Select Audio/Subtitle for Series"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Fuaim/Fotheideal do Shraith"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:384
msgid "English Audio"
msgstr ""
msgstr "Fuaim Bhéarla"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:386
msgid "Japanese Audio w/ English Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Seapáinis Fuaime w / Fotheidil Béarla"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:391
msgid "Manual by Track Index (Less Reliable)"
msgstr ""
msgstr "Lámhleabhar de réir Track Index (Níos lú iontaofa)"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:421
msgid "Select Default Transcode Profile"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Próifíl Transcode Réamhshocraithe"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:456
msgid "Select Subtitle Color"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Dath an Fhotheidil"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:465
msgid "Select Subtitle Size"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Fotheideal Méid"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:475
msgid "Select Subtitle Position"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Ionad an Fhotheidil"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:477
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Bun"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:478
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Barr"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:479
msgid "Middle"
msgstr ""
msgstr "An Lár"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:486
msgid "Remote Transcode Quality: {0:0.1f} Mbps"
msgstr ""
msgstr "Cáilíocht Transcode cianda: {0:0.1f} Mbps"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:492
msgid "Subtitle Size: {0}"
msgstr ""
msgstr "Fotheideal Méid: {0}"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:496
msgid "Subtitle Position: {0}"
msgstr ""
msgstr "Post fotheidil: {0}"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:500
msgid "Subtitle Color: {0}"
msgstr ""
msgstr "Fotheideal Dath: {0}"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:505
msgid "Transcode Hi10p to 8bit"
msgstr ""
msgstr "Transcode Hi10p go 8bit"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:506
msgid "Transcode HDR"
msgstr ""
msgstr "Transcode HDR"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:507
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgstr "Cosáin Dhíreacha"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:508
msgid "Disable Direct Play"
msgstr ""
msgstr "Díchumasaigh Súgradh Díreach"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:514
msgid "Video Profile Subtype: {0}"
msgstr ""
msgstr "Fochineál Próifíl Físe: {0}"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:525
msgid "Video Profile Subtype"
msgstr ""
msgstr "Fochineál Próifíl Físe"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:546
msgid "Auto Play"
msgstr ""
msgstr "Uathsheinm"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:547
msgid "Auto Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Lánscáileán Uathoibríoch"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:548
msgid "Media Key Seek"
msgstr ""
msgstr "Eochair-Lorg na Meán"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:549
msgid "Use Web Seek Pref"
msgstr ""
msgstr "Bain úsáid as Web Seek Pref"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:550
msgid "Display Mirroring"
msgstr ""
msgstr "Taispeáin Scáthánú"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:551
msgid "Write Logs to File"
msgstr ""
msgstr "Scríobh Logchomhaid i gComhad"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:552
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
msgstr "Seiceáil le haghaidh Nuashonruithe"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:554
msgid "Discord Rich Presence"
msgstr ""
msgstr "Láithreacht Shaibhir Discord"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:556
msgid "Always Skip Intros"
msgstr ""
msgstr "Scipeáil intros i gcónaí"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:557
msgid "Ask to Skip Intros"
msgstr ""
msgstr "Iarr ar Intros a Scipeáil"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:558
msgid "Always Skip Credits"
msgstr ""
msgstr "Scipeáil Creidmheasanna i gCónaí"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:559
msgid "Ask to Skip Credits"
msgstr ""
msgstr "Iarr creidmheasanna a scipeáil"
#: jellyfin_mpv_shim/menu.py:561
msgid "Enable thumbnail previews"
msgstr ""
msgstr "Cumasaigh réamhamhairc mhionsamhlacha"
#: jellyfin_mpv_shim/player.py:487
msgid "Skipped Credits"
msgstr ""
msgstr "Creidmheasanna Scipeála"
#: jellyfin_mpv_shim/player.py:487
msgid "Skipped Intro"
msgstr ""
msgstr "Scipeáil intreoir"
#: jellyfin_mpv_shim/player.py:490
msgid "Seek to Skip Credits"
msgstr ""
msgstr "Déan iarracht creidmheasanna a scipeáil"
#: jellyfin_mpv_shim/player.py:490
msgid "Seek to Skip Intro"
msgstr ""
msgstr "Iarracht a Scipeáil Intro"
#: jellyfin_mpv_shim/player.py:598
msgid ""
"Your remote video is transcoding!\n"
"Press c to adjust bandwidth settings if this is not needed."
msgstr ""
"Tá do físeán iargúlta transcoding!\n"
"Brúigh c chun socruithe bandaleithead a choigeartú mura bhfuil gá leis seo."
#: jellyfin_mpv_shim/player.py:965
msgid "Season {0} - Episode {1}"
msgstr ""
msgstr "Séasúr {0} - Eipeasóid {1}"
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:45
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:58
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Uathoibríoch"
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:160
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Díchumasaithe"
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:167
msgid "Select SVP Profile"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Próifíl SVP"
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:171
msgid "SVP is Not Active"
msgstr ""
msgstr "Níl SVP Gníomhach"
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:173
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Díchumasaigh"
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:174
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Atriail"
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:180
msgid "Enable SVP"
msgstr ""
msgstr "Cumasaigh SVP"
#: jellyfin_mpv_shim/svp_integration.py:180
msgid "SVP is Disabled"
msgstr ""
msgstr "Tá SVP Díchumasaithe"
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:21
msgid "The specified SyncPlay group does not exist."
msgstr ""
msgstr "Níl an grúpa sonraithe SyncPlay ann."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:22
msgid "Creating SyncPlay groups is not allowed."
msgstr ""
msgstr "Ní cheadaítear grúpaí SyncPlay a chruthú."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:23
msgid "SyncPlay group access was denied."
msgstr ""
msgstr "Diúltaíodh rochtain ghrúpa SyncPlay."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:24
msgid "Access to the SyncPlay library was denied."
msgstr ""
msgstr "Diúltaíodh rochtain ar leabharlann SyncPlay."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:150
msgid "SpeedToSync (x{0})"
msgstr ""
msgstr "SpeedToSync (x{0})"
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:161
msgid "Sync Disabled (Too Many Attempts)"
msgstr ""
msgstr "Sioncronaigh Díchumasaithe (An Iomarca Iarrachtaí)"
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:169
msgid "SkipToSync (x{0})"
msgstr ""
msgstr "SkipToSync (x{0})"
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:230
msgid "SyncPlay enabled."
msgstr ""
msgstr "SyncPlay cumasaithe."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:250
msgid "SyncPlay disabled."
msgstr ""
msgstr "Díchumasaíodh SyncPlay."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:313
msgid "{0} has joined."
msgstr ""
msgstr "Tá {0} tagtha isteach."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:315
msgid "{0} has left."
msgstr ""
msgstr "Tá {0} imithe."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:317
msgid "{0} is buffering."
msgstr ""
msgstr "Tá {0} ag maolú."
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:615
msgid "{0}'s Group"
msgstr ""
msgstr "Grúpa {0}"
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:624 jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:190
msgid "None (Disabled)"
msgstr ""
msgstr "Níl aon cheann (Díchumasaithe)"
#: jellyfin_mpv_shim/syncplay.py:628
msgid "New Group"
msgstr ""
msgstr "Grúpa Nua"
#: jellyfin_mpv_shim/update_check.py:67
msgid ""
"MPV Shim v{0} Update Available\n"
"Open menu (press c) for details."
msgstr ""
"MPV Shim v{0} Nuashonrú ar fáil\n"
"Oscail roghchlár (brúigh c) le haghaidh sonraí."
#: jellyfin_mpv_shim/utils.py:307
msgid "Unkn"
msgstr ""
msgstr "UnknGenericName"
#: jellyfin_mpv_shim/utils.py:308
msgid " Forced"
msgstr ""
msgstr " Éigean"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:18
msgid "Generic (FSRCNNX)"
msgstr ""
msgstr "Cineálach (FSRCNNX)"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:19
msgid "Generic High (FSRCNNX x16)"
msgstr ""
msgstr "Ard Cineálach (FSRCNNX x16)"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:20
msgid "Anime4K x4 Faithful (For SD)"
msgstr ""
msgstr "Anime4K x4 dílis (Do SD)"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:21
msgid "Anime4K x4 Perceptual (For SD)"
msgstr ""
msgstr "Anime4K x4 Perceptual (Do SD)"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:22
msgid "Anime4K x4 Perceptual + Deblur (For SD)"
msgstr ""
msgstr "Anime4K x4 Perceptual + Deblur (Do SD)"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:25
msgid "Anime4K x2 Faithful (For HD)"
msgstr ""
msgstr "Anime4K x2 dílis (Do HD)"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:26
msgid "Anime4K x2 Perceptual (For HD)"
msgstr ""
msgstr "Anime4K x2 Perceptual (Do HD)"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:27
msgid "Anime4K x2 Perceptual + Deblur (For HD)"
msgstr ""
msgstr "Anime4K x2 Perceptual + Deblur (Do HD)"
#: jellyfin_mpv_shim/video_profile.py:204
msgid "Select Shader Profile"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Próifíl an Scáthóra"