mirror of
https://github.com/libretro/RetroArch.git
synced 2025-02-03 07:22:15 +00:00
Updating Spanish translation
Now with a 100% more ANSI characters.
This commit is contained in:
parent
d9a72d9b5c
commit
f3229d6921
@ -18,5 +18,6 @@
|
||||
#define __INTL_INTERNATIONAL_H
|
||||
|
||||
#include "english.h"
|
||||
#include "spanish.h"
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -16,11 +16,185 @@
|
||||
|
||||
#include "../msg_hash.h"
|
||||
|
||||
/* IMPORTANT:
|
||||
* For non-english characters to work without proper unicode support,
|
||||
* we need this file to be encoded in ISO 8859-1 (Latin1), not UTF-8.
|
||||
* If you save this file as UTF-8, you'll break non-english characters
|
||||
* (e.g. German "Umlauts" and Portugese diacritics).
|
||||
*/
|
||||
/* DO NOT REMOVE THIS. If it causes build failure, it's because you saved the file as UTF-8. Read the above comment. */
|
||||
extern const char force_iso_8859_1[sizeof("äÄöÖßüÜ")==7+1 ? 1 : -1];
|
||||
|
||||
const char *msg_hash_to_str_es(uint32_t hash)
|
||||
{
|
||||
switch (hash)
|
||||
{
|
||||
case 0:
|
||||
case MSG_PROGRAM:
|
||||
return "RetroArch";
|
||||
case MSG_MOVIE_RECORD_STOPPED:
|
||||
return "Deteniendo grabación de vídeo.";
|
||||
case MSG_MOVIE_PLAYBACK_ENDED:
|
||||
return "Reproducción detenida.";
|
||||
case MSG_AUTOSAVE_FAILED:
|
||||
return "No se ha podido iniciar el autoguardado.";
|
||||
case MSG_NETPLAY_FAILED_MOVIE_PLAYBACK_HAS_STARTED:
|
||||
return "Se ha iniciado una reproducción. No se puede ejecutar el juego en red.";
|
||||
case MSG_NETPLAY_FAILED:
|
||||
return "Error al iniciar el juego en red.";
|
||||
case MSG_LIBRETRO_ABI_BREAK:
|
||||
return "se ha compilado con una versión distinta a esta implementación de libretro.";
|
||||
case MSG_REWIND_INIT_FAILED_NO_SAVESTATES:
|
||||
return "Esta implementación no admite guardados rápidos. No se puede utilizar el rebobinado.";
|
||||
case MSG_REWIND_INIT_FAILED_THREADED_AUDIO:
|
||||
return "La implementación utiliza sonido multinúcleo. No se puede utilizar el rebobinado.";
|
||||
case MSG_REWIND_INIT_FAILED:
|
||||
return "Error al iniciar el búfer de rebobinado. Rebobinado desactivado.";
|
||||
case MSG_REWIND_INIT:
|
||||
return "Iniciando búfer de rebobinado, tamaño";
|
||||
case MSG_CUSTOM_TIMING_GIVEN:
|
||||
return "Se ha indicado un ritmo personalizado";
|
||||
case MSG_VIEWPORT_SIZE_CALCULATION_FAILED:
|
||||
return "¡Error al calcular el tamaño de ventana! Se utilizarán datos en bruto. Probablemente esto no acabe bien...";
|
||||
case MSG_HW_RENDERED_MUST_USE_POSTSHADED_RECORDING:
|
||||
return "El núcleo Libretro se renderiza por hardware. Es necesario utilizar la grabación post-shaders.";
|
||||
case MSG_RECORDING_TO:
|
||||
return "Grabando a";
|
||||
case MSG_DETECTED_VIEWPORT_OF:
|
||||
return "Ventana detectada:";
|
||||
case MSG_TAKING_SCREENSHOT:
|
||||
return "Capturando pantalla.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_TAKE_SCREENSHOT:
|
||||
return "Error al capturar pantalla.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_START_RECORDING:
|
||||
return "Error al comenzar a grabar.";
|
||||
case MSG_RECORDING_TERMINATED_DUE_TO_RESIZE:
|
||||
return "Grabación terminada por cambio de tamaño.";
|
||||
case MSG_USING_LIBRETRO_DUMMY_CORE_RECORDING_SKIPPED:
|
||||
return "Se está utilizando el núcleo dummy de libretro. Anulando grabación.";
|
||||
case MSG_UNKNOWN:
|
||||
return "Desconocido";
|
||||
case MSG_LOADING_CONTENT_FILE:
|
||||
return "Cargando archivo de contenido";
|
||||
case MSG_RECEIVED:
|
||||
return "recibido";
|
||||
case MSG_UNRECOGNIZED_COMMAND:
|
||||
return "Comando no reconocido";
|
||||
case MSG_SENDING_COMMAND:
|
||||
return "Enviando comando";
|
||||
case MSG_GOT_INVALID_DISK_INDEX:
|
||||
return "Se ha obtenido un índice de disco no válido.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_REMOVE_DISK_FROM_TRAY:
|
||||
return "Error al extraer el disco de la bandeja.";
|
||||
case MSG_REMOVED_DISK_FROM_TRAY:
|
||||
return "Se ha retirado el disco de la bandeja.";
|
||||
case MSG_VIRTUAL_DISK_TRAY:
|
||||
return "bandeja de disco virtual.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO:
|
||||
return "Error:";
|
||||
case MSG_TO:
|
||||
return "a";
|
||||
case MSG_SAVING_RAM_TYPE:
|
||||
return "Guardando tipo de RAM";
|
||||
case MSG_SAVING_STATE:
|
||||
return "Guardando rápidamente";
|
||||
case MSG_LOADING_STATE:
|
||||
return "Cargando rápidamente";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_LOAD_MOVIE_FILE:
|
||||
return "Error al cargar el archivo de película";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_LOAD_CONTENT:
|
||||
return "Error al cargar el contenido";
|
||||
case MSG_COULD_NOT_READ_CONTENT_FILE:
|
||||
return "No se ha podido leer el archivo de contenido";
|
||||
case MSG_GRAB_MOUSE_STATE:
|
||||
return "Capturar estado de ratón";
|
||||
case MSG_PAUSED:
|
||||
return "En pausa.";
|
||||
case MSG_UNPAUSED:
|
||||
return "Sin pausa.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_LOAD_OVERLAY:
|
||||
return "Error al cargar sobreimposición.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_UNMUTE_AUDIO:
|
||||
return "Error al recuperar el sonido.";
|
||||
case MSG_AUDIO_MUTED:
|
||||
return "Sonido silenciado.";
|
||||
case MSG_AUDIO_UNMUTED:
|
||||
return "Sonido recuperado.";
|
||||
case MSG_RESET:
|
||||
return "Reiniciar";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_LOAD_STATE:
|
||||
return "Error al cargar rápidamente desde";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_SAVE_STATE_TO:
|
||||
return "Error al guardar rápidamente a";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_SAVE_SRAM:
|
||||
return "Error al guardar la SRAM";
|
||||
case MSG_STATE_SIZE:
|
||||
return "Tamaño de guardado rápido";
|
||||
case MSG_FOUND_SHADER:
|
||||
return "Shader encontrado";
|
||||
case MSG_SRAM_WILL_NOT_BE_SAVED:
|
||||
return "No se guardará la SRAM.";
|
||||
case MSG_BLOCKING_SRAM_OVERWRITE:
|
||||
return "Bloqueando sobrescritura de SRAM";
|
||||
case MSG_CORE_DOES_NOT_SUPPORT_SAVESTATES:
|
||||
return "El núcleo no es compatible con los guardados rápidos.";
|
||||
case MSG_SAVED_STATE_TO_SLOT:
|
||||
return "Guardando rápidamente a la ranura";
|
||||
case MSG_SAVED_SUCCESSFULLY_TO:
|
||||
return "Partida guardada en";
|
||||
case MSG_BYTES:
|
||||
return "bytes";
|
||||
case MSG_CONFIG_DIRECTORY_NOT_SET:
|
||||
return "No se ha asignado la carpeta de configuración. No se puede guardar la nueva configuración.";
|
||||
case MSG_SKIPPING_SRAM_LOAD:
|
||||
return "Omitiendo carga de SRAM.";
|
||||
case MSG_APPENDED_DISK:
|
||||
return "Disco incorporado";
|
||||
case MSG_STARTING_MOVIE_PLAYBACK:
|
||||
return "Iniciando reproducción.";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_REMOVE_TEMPORARY_FILE:
|
||||
return "Error al borrar el archivo temporal";
|
||||
case MSG_REMOVING_TEMPORARY_CONTENT_FILE:
|
||||
return "Borrando archivo temporal de contenido";
|
||||
case MSG_LOADED_STATE_FROM_SLOT:
|
||||
return "Carga rápida desde la ranura";
|
||||
case MSG_DOWNLOAD_PROGRESS:
|
||||
return "Progreso de la descarga";
|
||||
case MSG_COULD_NOT_PROCESS_ZIP_FILE:
|
||||
return "No se ha podido procesar el archivo ZIP.";
|
||||
case MSG_DOWNLOAD_COMPLETE:
|
||||
return "Descarga completa";
|
||||
case MSG_SCANNING_OF_DIRECTORY_FINISHED:
|
||||
return "Escaneado de carpetas terminado";
|
||||
case MSG_SCANNING:
|
||||
return "Escaneando";
|
||||
case MSG_REDIRECTING_CHEATFILE_TO:
|
||||
return "Redirigiendo archivo de trucos a";
|
||||
case MSG_REDIRECTING_SAVEFILE_TO:
|
||||
return "Redirigiendo partida guardada a";
|
||||
case MSG_REDIRECTING_SAVESTATE_TO:
|
||||
return "Redirigiendo guardado rápido a";
|
||||
case MSG_SHADER:
|
||||
return "Shader";
|
||||
case MSG_APPLYING_SHADER:
|
||||
return "Aplicando shader";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_APPLY_SHADER:
|
||||
return "Error al aplicar shader.";
|
||||
case MSG_STARTING_MOVIE_RECORD_TO:
|
||||
return "Iniciando grabación en";
|
||||
case MSG_FAILED_TO_START_MOVIE_RECORD:
|
||||
return "Error al iniciar la grabación.";
|
||||
case MSG_STATE_SLOT:
|
||||
return "Ranura de guardado rápido";
|
||||
case MSG_RESTARTING_RECORDING_DUE_TO_DRIVER_REINIT:
|
||||
return "Reiniciando grabación debido al reinicio de un controlador.";
|
||||
case MSG_SLOW_MOTION:
|
||||
return "Cámara lenta.";
|
||||
case MSG_SLOW_MOTION_REWIND:
|
||||
return "Rebobinar cámara lenta.";
|
||||
case MSG_REWINDING:
|
||||
return "Rebobinando.";
|
||||
case MSG_REWIND_REACHED_END:
|
||||
return "Se ha llegado al final del búfer de rebobinado.";
|
||||
default:
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
82
intl/spanish.h
Normal file
82
intl/spanish.h
Normal file
@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
/* RetroArch - A frontend for libretro.
|
||||
* Copyright (C) 2010-2014 - Hans-Kristian Arntzen
|
||||
* Copyright (C) 2011-2015 - Daniel De Matteis
|
||||
*
|
||||
* RetroArch is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms
|
||||
* of the GNU General Public License as published by the Free Software Found-
|
||||
* ation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* RetroArch is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;
|
||||
* without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
* PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License along with RetroArch.
|
||||
* If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifndef __INTL_ENGLISH_H
|
||||
#define __INTL_ENGLISH_H
|
||||
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_B "Botón B RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_Y "Botón Y RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_SELECT "Botón Select RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_START "Botón Start RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_UP "Cruceta arriba RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_DOWN "Cruceta abajo RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_LEFT "Cruceta izda. RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_RIGHT "Cruceta dcha. RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_A "Botón A RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_X "Botón X RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_L "Botón L RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_R "Botón R RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_L2 "Botón L2 RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_R2 "Botón R2 RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_L3 "Botón L3 RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_JOYPAD_R3 "Botón R3 RetroPad"
|
||||
#define RETRO_LBL_TURBO_ENABLE "Activar turbo"
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_LEFT_X "X analógico izdo."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_LEFT_Y "Y analógico izdo."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_RIGHT_X "X analógico dcho."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_RIGHT_Y "Y analógico dcho."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_LEFT_X_PLUS "X + analógico izdo."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_LEFT_X_MINUS "X - analógico izdo."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_LEFT_Y_PLUS "Y + analógico izdo."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_LEFT_Y_MINUS "Y - analógico izdo."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_RIGHT_X_PLUS "X + analógico dcho."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_RIGHT_X_MINUS "X - analógico dcho."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_RIGHT_Y_PLUS "Y + analógico dcho."
|
||||
#define RETRO_LBL_ANALOG_RIGHT_Y_MINUS "Y - analógico dcho."
|
||||
#define RETRO_LBL_FAST_FORWARD_KEY "Acelerador"
|
||||
#define RETRO_LBL_FAST_FORWARD_HOLD_KEY "Alternar acelerador"
|
||||
#define RETRO_LBL_LOAD_STATE_KEY "Carga rápida"
|
||||
#define RETRO_LBL_SAVE_STATE_KEY "Guardado rápido"
|
||||
#define RETRO_LBL_FULLSCREEN_TOGGLE_KEY "Alt. pantalla completa"
|
||||
#define RETRO_LBL_QUIT_KEY "Tecla de abandonar"
|
||||
#define RETRO_LBL_STATE_SLOT_PLUS "Siguiente ranura rápida"
|
||||
#define RETRO_LBL_STATE_SLOT_MINUS "Ranura rápida anterior"
|
||||
#define RETRO_LBL_REWIND "Rebobinar"
|
||||
#define RETRO_LBL_MOVIE_RECORD_TOGGLE "Alt. grabación"
|
||||
#define RETRO_LBL_PAUSE_TOGGLE "Alternar pausa"
|
||||
#define RETRO_LBL_FRAMEADVANCE "Avanzar fotograma"
|
||||
#define RETRO_LBL_RESET "Reiniciar"
|
||||
#define RETRO_LBL_SHADER_NEXT "Siguiente shader"
|
||||
#define RETRO_LBL_SHADER_PREV "Shader anterior"
|
||||
#define RETRO_LBL_CHEAT_INDEX_PLUS "Siguiente índice de trucos"
|
||||
#define RETRO_LBL_CHEAT_INDEX_MINUS "Índice de trucos anterior"
|
||||
#define RETRO_LBL_CHEAT_TOGGLE "Alternar trucos"
|
||||
#define RETRO_LBL_SCREENSHOT "Capturar pantalla"
|
||||
#define RETRO_LBL_MUTE "Silenciar sonido"
|
||||
#define RETRO_LBL_OSK "Activar teclado en pantalla"
|
||||
#define RETRO_LBL_NETPLAY_FLIP "Cambiar usuario de red"
|
||||
#define RETRO_LBL_SLOWMOTION "Cámara lenta"
|
||||
#define RETRO_LBL_ENABLE_HOTKEY "Activar teclas rápidas"
|
||||
#define RETRO_LBL_VOLUME_UP "Subir volumen"
|
||||
#define RETRO_LBL_VOLUME_DOWN "Bajar volumen"
|
||||
#define RETRO_LBL_OVERLAY_NEXT "Siguiente sobreimposición"
|
||||
#define RETRO_LBL_DISK_EJECT_TOGGLE "Alt. expulsar disco"
|
||||
#define RETRO_LBL_DISK_NEXT "Cambiar a siguiente disco"
|
||||
#define RETRO_LBL_DISK_PREV "Cambiar a disco anterior"
|
||||
#define RETRO_LBL_GRAB_MOUSE_TOGGLE "Alternar uso de ratón"
|
||||
#define RETRO_LBL_MENU_TOGGLE "Alternar menú"
|
||||
|
||||
#endif
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user