mirror of
https://github.com/libretro/pcsx2.git
synced 2024-11-24 01:39:55 +00:00
i10n: refresh all languages
This commit is contained in:
parent
05f1dca151
commit
816dc65262
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -49,13 +49,13 @@ msgid ""
|
||||
"out some memory hogging background tasks and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
|
||||
"(note: settings for plugins are unaffected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
|
||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -434,91 +434,91 @@ msgid ""
|
||||
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
"EmotionEngine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
"panel first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
"EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -526,14 +526,14 @@ msgid ""
|
||||
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
|
||||
"timeslice, whichever comes first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: abdo123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Abdo 123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
||||
@ -385,104 +385,104 @@ msgstr "فشل في إستبدال ملف الإعدادات الأصلي , تم
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "يتم قراءة ملحقات الـ PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
msgstr "SEE غير مدعوم من قيل معالجك PCSX2 يتطلب معالج يدعم SEE"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "حطأ في الـ Rcompiler في PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "كل هذه الإعدادات لهذه الجلسة فقط ولن ينم خفظها\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "ملف ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "يعرض لائحة من الأوامر من أجل الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "يجبر سجل البرنامج على الظهور "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "إستخدام وضع الشاشة الكاملة"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "إسنخدام وضع النافذة"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "يعطل عرض الواجهة الرسومية أثناء تشغيل الألعاب "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "يشغل ملف ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يقلع قارء DVD ( سواقة ) فارغ ( من دون لعب ) يستخدم للوصول إلى نظام الـ PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "يقلع من ملحق الـ CDVD ( من السواقة متجاهلا وجود ملف ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "تعطيل جميع speedhacks ( هاكات السرعة ) "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إستخدام الفاصلة المخصصة أو اللائحة المفصولة منـ gamefixes ( إصلاحات الألعاب )"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "يعطل الـ fast booting ( الإقلاع السريع )"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "تغير مسار ملف حفظ الإعدادات "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "تحديد ملف إعدادات PCSX2 التي يجب إستخدامها "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "يجبر %s ليبدأ بمعالج التشغيل لأول مرة"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "تفعيل وضع العمليات المحمولة ( يتطلب صلاحيات مدير )"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "تحديد الملف الذي سيستخدم كملحق الـ %s "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr " خطأ في تجاهل الملحق - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -492,90 +492,90 @@ msgstr ""
|
||||
"%s خطأ في تجاهل الملحق ! الملف التالي ليس موجودا أو انه غير صالح كملحق %s :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr "إضغط نعم لإستخدام لإستخدام الملحق المضبوط الأصلي أو إلغاء لإغلاق %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "خطا في PCSX2 : نقص في الهاردوير "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "إضغط نعم لإغلاق %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr " خطأ حرج %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "حسنا "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr " إلغاء "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr " تطبيق "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr " التالي < "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr " للخلف >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr " للخلف "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr " إنتهى "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr " نعم "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr " لا "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "إستعراض"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "و إحفظ "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "إحفظ كـ ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr " مساعدة"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr " الرئيسية"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "عرض نافذة \"حول البرنامج \" "
|
||||
|
||||
@ -827,49 +827,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s حول البرنامج"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "إختبار النسخ التجريبية"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "النسخ السابقة"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "مسؤوليّ المواقع"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "خبراء الملحقات"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "شكر خاص لـ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "المطورون ( المبرمجون )"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "المساهمين"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "محاكي الـ Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "الصفحة والمنتدى الرسميّن لـ PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "مستودع النسخ التجريبية في GitHub الخاص بـ PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "لقد قرأت بما يكفي"
|
||||
|
||||
@ -1857,7 +1853,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "إضافي"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "المقاطع"
|
||||
|
||||
@ -1893,31 +1889,31 @@ msgstr "تفعيل كاش الـ EE ( أبطأ )"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "وضع المقاطع فقط لأعمال إكتشاف الأخطاء"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "إستعادة الإعدادات الإفتراضية"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr "وضع المقاطع لـ VU . بطيء و ليس متوافق كثيرا يستخدم لأغراض تشخيصية "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "وضع معيد الترجمة microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "وضع معيد للترجمة جديد للـ VU مع توافق أحسن بكثير . مستحسن"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "وضع معيد الترجمة superVU ( قديم )"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "مفيد في تشخيص الأخطاء أو مشاكل اللقط في وضع معيد الترجمة microVU"
|
||||
@ -2472,47 +2468,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "إنهاء المهام ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "تفعيل الـ Speedhacks ( هاكات السرعة )"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "طريقة أمنة و سهلة للتأكد أن جميع أن كل هاكات السرعة مطفأة بشكل كامل"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr "تغير كل الهاكات إلى الحالة الإفتراضية والذي بناء على ذلك سيتم إطفاؤهم"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate [ غير مستحسن ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Cycle Stealing [ غير مستحسن ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "هاكات خاصة بوضع microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "هاكات mVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr "تحسن جيد بالسرعة و توافق جيد , ربما يسبب رسوميات سيئة "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr " (microVU1 متعدد العمليات ) MTVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2520,15 +2516,15 @@ msgstr ""
|
||||
"زيادة جيدة في السرعة و توافق عالي , ربما يسبب تجمدات ( تعليقات ) ... ] "
|
||||
"مستحسن إذا كان لديك أكثر من 3 أنوية في المعالج ["
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "هاكات أخرى"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "تفعيل إكتشاف دوران الـ INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2536,22 +2532,22 @@ msgstr ""
|
||||
"زيادة ضخمة بالسرعة في بعض الألعاب , تقريبا عدم وجدو تأثيرات جانبية للتوافق "
|
||||
"[مستحسن ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "تفعيل إكتشاف الـ Wait Loop"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"زيادة معتدلة في السرعة لبعض الألعاب , مع عدم وجود أي تأثيرات جانبية معروفة "
|
||||
"[ مستحسن ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "تفعيل الـ DVD السريع "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "وصول أسرع للقرص , يقلل من وقت القراءة [ غير مستحسن ]"
|
||||
|
||||
@ -2740,6 +2736,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يتم إيجاد أطقمة التعليمات microVU يتطلب معالج مع MMX, SSE, و SSE2 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "إختبار النسخ التجريبية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "مختار الـ BIOS"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 19:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi Canaleta <chaoticanthrim@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -49,13 +49,13 @@ msgid ""
|
||||
"out some memory hogging background tasks and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
|
||||
"(note: settings for plugins are unaffected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
|
||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís: La gran majoria de jocs funcionen bé amb les opcions per defecte."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Avís: La majoria dels jocs funcionen bé amb les opcions per defecte."
|
||||
|
||||
@ -462,20 +462,27 @@ msgid ""
|
||||
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Redueix la velocitat de cicles de l'Emotion Engine aproximadament un "
|
||||
"50%. Incrementa moderadament la velocitat, però pot causar pampallugues a "
|
||||
"sons i en bastantes cinemàtiques."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Redueix la velocitat de cicles de l'Emotion Engine aproximadament un "
|
||||
"33%. S'incrementa lleument la velocitat amb els jocs i té una gran "
|
||||
"comptabilitat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -484,31 +491,24 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - velocitat de cicles per defecte. S'acosta molt a la velocitat de "
|
||||
"l'Emotion Engine de la PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Redueix la velocitat de cicles de l'Emotion Engine aproximadament un "
|
||||
"33%. S'incrementa lleument la velocitat amb els jocs i té una gran "
|
||||
"comptabilitat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Redueix la velocitat de cicles de l'Emotion Engine aproximadament un "
|
||||
"50%. Incrementa moderadament la velocitat, però pot causar pampallugues a "
|
||||
"sons i en bastantes cinemàtiques."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "0 - Desactiva el robament de cicles a la VU. La opció més compatible!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Lleu robatori de cicles a la VU. Poca compatibilitat , però amb "
|
||||
"increments de velocitat en molts jocs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - Robatori moderat de cicles a la VU. Encara menys compatibilitat, però te "
|
||||
"significants increments de velocitat en alguns jocs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - Robatori màxim de cicles a la VU. Casi sense ús, està limitat, si poses "
|
||||
"això pot causar parpelleig o baixades de velocitat en la majoria de jocs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -543,31 +543,31 @@ msgstr ""
|
||||
"frames. Si et trobes amb aquest problemes de emulació, desactiva el panell "
|
||||
"primer."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
"EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
|
||||
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
||||
"jocs que no utilitzen aquest mètode de VSync veuran poc o cap augment de "
|
||||
"velocitat amb aquest hack."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
|
||||
"timeslice, whichever comes first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 01:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi Canaleta <chaoticanthrim@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ca_ES <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -369,100 +369,100 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "Desactiva tots els hacks de velocitat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -470,90 +470,90 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Accepta"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Desfés"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Aplica"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Endavant >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Endarrera"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Endarerra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Finalitza"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Si"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Explora"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guarda"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Guarda &Com"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Inici"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,48 +794,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Programadors"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuents"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Un emulador de la Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Lloc oficial de PCSX2 i fòrums."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Repositori oficial de PCSX2 a Github."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Ja n'he vist prou"
|
||||
|
||||
@ -1805,7 +1801,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Intepretador"
|
||||
|
||||
@ -1845,12 +1841,12 @@ msgstr "Activa la memòria cau per a Emotion Engine (Lent)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Només interpretador; fet servir per a diagnòstic"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Restaura els valors per defecte"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1858,22 +1854,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Interpretador de Unitat Vectorial. Lent i no gaire compatible. Només a "
|
||||
"utilitzar per a diagnòstics."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nou recompilador de unitat vectorial amb una compatibilitat molt millorada. "
|
||||
"Recomanat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2408,51 +2404,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Activa els hacks de velocitat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una manera fàcil i segura de que tots els hacks de velocitat estan "
|
||||
"completament desactivats"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Velocitat de cicles de Emotion Engine [No Recomanat]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Robatori de cicles a la VU [No Recomanat]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "Hack de flag de MicroVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bon augment de velocitat i alta compatibilitat, però pot causar mals gràfics "
|
||||
"a vegades... [Recomanat]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2460,15 +2456,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Bon augment de velocitat i alta compatibilitat; pot causar penjaments al "
|
||||
"PCSX2... [Recomanat si tens més de 3 Nuclis]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Altres Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Activa la detecció de voltes de INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2476,22 +2472,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Enorme augment de velocitat en alguns jocs, amb la gran majoria no te "
|
||||
"efectes interiors negatius. [Recomanat]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Activa la detecció de bucles d'espera"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Augment de velocitat moderat en alguns jocs, no es coneix cap problemàtica. "
|
||||
"[Recomanat]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Activa CDVD rapid"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Accés a disc més ràpid, menys temps de càrrega. [No Recomanat]"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2 nemůže přidělit paměť potřebnou pro virtuální stroj PS2. Zavřete "
|
||||
"některé úlohy na pozadí náročné na paměť a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Varování: Některé z nastavených rekompilátorů PS2 nelze spustit a byly "
|
||||
"zakázány:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(poznámka: nastavení zásuvných modulů nejsou ovlivněna)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pozice PS2 %d byla automaticky zakázána. Můžete tento problém opravit\n"
|
||||
"a znovu ji kdykoli povolit pomocí Nastavení:Paměťové Karty z hlavního menu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením."
|
||||
|
||||
@ -592,20 +592,25 @@ msgstr ""
|
||||
"nemůžete provést výběr kvůli chybějícímu modulu nebo nedokončené instalaci "
|
||||
"%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||
"zadrhování zvuku ve spoustě FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s vysokou "
|
||||
"kompatibilitou."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -614,29 +619,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Výchozí množství cyklů. Toto se blíže shoduje se skutečnou rychlostí "
|
||||
"opravdového EmotionEngine PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s vysokou "
|
||||
"kompatibilitou."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||
"zadrhování zvuku ve spoustě FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "Zakáže krádež cyklů VJ. Nejkompatibilnější nastavení"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mírná krádež cyklů VJ. Nižší kompatibilita, ale jisté zrychlení ve většině "
|
||||
"her."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Průměrná krádež cyklů VJ. Ještě nižší kompatibilita, ale výrazné zrychlení v "
|
||||
"některých hrách."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje "
|
||||
"blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -670,13 +670,13 @@ msgstr ""
|
||||
"chyby, špatný zvuk a špatné údaje o SZS. Když máte problémy s emulací, tento "
|
||||
"panel zakažte nejdříve."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
||||
"jádra R5900 procesoru EmotionEngine a typicky přináší velké zrychlení hrám, "
|
||||
"které nemohou využívat plný potenciál skutečného hardwaru PS2. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro každý mikroprogram, "
|
||||
"který VJ spustí."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
||||
"neustále. Toto je většinou bezpečné a Super VJ dělá standardně něco "
|
||||
"podobného."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
||||
"jsou nekompatibilní a mohou se zaseknout. V případě her omezených GS může "
|
||||
"dojít ke zpomalení (zvláště na počítačích s dvoujádrovým procesorem)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
||||
"čekání na vsynch, což hlavně zahrnuje ne-3D rpg hry. Ty, co tuto metodu v "
|
||||
"synch nepoužívají z tohoto hacku nedostanou žádné nebo malé zrychlení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
||||
"jednotky. Po prvním opakováním takovýchto smyček, pokročíme do doby další "
|
||||
"události nebo konce pracovního intervalu procesoru, co nastane dříve."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Nelze přepsat existující soubor nastavení; oprávnění bylo zamítn
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Nahrávám systémové zásuvné moduly PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -398,97 +398,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozšíření SSE nejsou dostupná. PCSX2 vyžaduje procesor, který podporuje "
|
||||
"instrukční sadu SSE."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Chyba/y Rekompilátoru PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "Všechny volby jsou pouze pro současnou relaci a nebudou uloženy.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "Soubor ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "zobrazí tento seznam voleb příkazového řádku"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "donutí, aby záznam programu/konzola byly viditelné"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "použít GS režim na celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "použít režim GS v okně"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "zakáže zobrazení rozhraní, když hry běží"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "spustí obraz ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zavede prázdnou mechaniku dvd; použijte pro vstup do systémového menu PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "zavádí ze zásuvného modulu CDVD (potlačí parametr IsoFile)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "zakáže všechny hacky rychlosti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "použít seznam oprav her určených čárkami nebo svislými čárami."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "zakáže rychlé zavádění"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "změní cestu k souboru s nastavením"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "určuje, který soubor s nastavením PCSX2 použít"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "donutí %s spustit Průvodce Prvním Spuštěním"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"povolí operace přenosného režimu (vyžaduje administrátorský/kořenový přístup)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "určete soubor, který použít jako zásuvný modul %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Chyba Potlačení Zásuvného Modulu - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -499,92 +499,92 @@ msgstr ""
|
||||
"platný modul %s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stiskněte OK pro použití výchozího nastaveného zásuvného modulu, nebo Zrušit "
|
||||
"pro zavření %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Chyba PCSX2: Hardwarová Vada"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Stiskněte OK pro uzavření %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Kritická Chyba"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Zrušit"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Použít"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Další >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Zpět"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Zpět"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Dokončit"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ano"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ne"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Procházet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Uložit"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Uložit &Jako..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Nápověda"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Domů"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu "
|
||||
|
||||
@ -841,49 +841,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Beta testeři"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Předchozí verze"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Správci Int. Stránek"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Odborníci Zásuvných Modulů"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Zvláštní poděkování"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Vývojáři"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Přispěvatelé"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Emulátor Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Officiální stránka a Fóra PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Oficiální úložiště Svn PCSX2 na GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Už jsem viděl dost"
|
||||
|
||||
@ -1882,7 +1878,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Převaděč"
|
||||
|
||||
@ -1920,12 +1916,12 @@ msgstr "Povolit Vyr. Paměť EE (Pomalejší)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Pouze převaděč; pro diagnostické účely"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Obnovit Výchozí"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1933,22 +1929,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Převaděč Vektorové Jednotky. Pomalý a ne moc kompatibilní. Používaný pouze "
|
||||
"pro diagnostiku."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "Rekompilátor mikroVJ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nový rekompilátor Vektorové Jednotky s mnohem lepší kompatibilitou. "
|
||||
"Doporučeno."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "Rekompilátor superVJ [zastaralé]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2514,18 +2510,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Dokončuji úkoly..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Povolit hacky rychlosti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezpečný a jednoduchý způsob, jak se ujistit, že všechny hacky rychlosti "
|
||||
"jsou úplně zakázané."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2533,34 +2529,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Resetuje všechny volby hacků rychlosti na jejich výchozí hodnoty, což "
|
||||
"následně všechny VYPNE."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Množství Cyklů EE [Nedoporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Krádež Cyklů VJ [Nedoporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "Hacky mikroVJ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "Hack Příznaku mVJ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit grafické chyby... "
|
||||
"[Doporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "VVVJ (Vícevláknová mikroVJ1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2568,15 +2564,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit zaseknutí... "
|
||||
"[Doporučeno při 3+ více jádrech]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Jiné Hacky"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Povolit Zjištění Otáčení KPŘE"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2584,22 +2580,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Velké zrychlení v některých hrách bez jakýchkoliv vedlejších účinků na "
|
||||
"kompatibilitu. [Doporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Povolit Zjištění Čekací Smyčky"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mírné zrychlení v některých hrách bez žádných známých vedlejších účinků. "
|
||||
"[Doporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Zapnout rychlé CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Rychlý přístup k disku, menší doba nahrávání. [Nedoporučeno]"
|
||||
|
||||
@ -2800,6 +2796,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozšíření %s nenalezeno. mikroVJ vyžaduje, aby hostitelský procesor měl "
|
||||
"rozšíření MMX, SSE, a SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Beta testeři"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "Výběr BIOSu"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||
@ -53,14 +53,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher "
|
||||
"wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige der PCSX2 Recompiler konnten nicht starten und wurden deaktiviert:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ausführen des Konfigurationshelfers. %s muss dazu neu gestartet werden.Alle "
|
||||
"%s Einstellungen gehen verloren. Bist du dir sicher?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Memory Card in Slot %d wurde automatisch deaktiviert. Du kannst dieses "
|
||||
"Problem via Konfiguration > Memory Card beheben."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Normalerweise müssen diese Einstellungen nicht angepasst werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Normalerweise müssen diese Einstellungen nicht angepasst werden."
|
||||
|
||||
@ -522,63 +522,63 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Installation keine gültige Konfiguration erstellen kannst, wähle "
|
||||
"Abbrechen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr "Stufe 3."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr "Stufe 2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
"EmotionEngine."
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr "Stufe 2."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr "Stufe 3."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "Kein Cycle Steal."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr "Stufe 1."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
msgstr "Stufe 2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
msgstr "Stufe 3."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -589,20 +589,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Emulationsprobleme auslösen, daher empfehlen wir bei Fehlern zuerst die "
|
||||
"Speedhacks zu deaktivieren!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erhöhen dieses Wertes untertaktet die virtuelle PS2 CPU (Emotion Engine). "
|
||||
"Daher läuft die Emulation etwas schneller aber viele Spiele laufen stockend."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -611,14 +611,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. "
|
||||
"Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr "Lässt einige VU Statusflags aus. Sicher."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -629,14 +629,14 @@ msgstr ""
|
||||
"zu erhöhen. Benötigt 3 oder mehr CPU Kerne und funktioniert nicht mit jedem "
|
||||
"Spiel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
||||
msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgid ""
|
||||
"timeslice, whichever comes first."
|
||||
msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pcsx2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 11:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Lade PS2 Systemplugins..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -385,100 +385,100 @@ msgstr ""
|
||||
"SSE Erweiterungen nicht verfügbar. PCSX2 benötigt einen Prozessor, der über "
|
||||
"SSE verfügt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 Recompiler Fehler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Optionen sind nur für die aktuelle Sitzung und werden nicht "
|
||||
"gespeichert. \n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "IsoDatei"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "Zeigt eine Liste der verfügbaren Kommandozeilenoptionen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "Macht Konsole ständig sichtbar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "Benutze Vollbild GS Modus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "Benutze Fenster GS Modus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "Deaktiviere GUI Anzeige während Spiele laufen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "Führt eine ELF Datei aus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bootet mit einem lehren DVD Laufwerk. Benutze dies, um in das PS2 Systemmenü "
|
||||
"zu gelangen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "Bootet vom CDVD Plugin (override des IsoFile Parameters)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "Deaktiviert alle Speedhacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze die spezifizierte Komma oder Pipe-getrennte Liste von Spielefixes."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "Deaktiviert schnelles Booten"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "Ändert den Pfad zu den Konfigurationsdateien"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "Spezifiziert die zu benutzende PCSX2 Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "Lässt %s den Konfigurationshelfer starten"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "Aktiviert den portablen Installationsmodus (benötigt Adminrechte)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "Wähle die Datei, welche als %s Plugin genutzt werden soll"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Plugin Override Fehler - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -489,92 +489,92 @@ msgstr ""
|
||||
"ungültig: %s Plugin:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drücke OK um das Standardplugin zu benutzen, oder Abbrechen um %s zu "
|
||||
"schließen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 Fehler: Hardwareproblem"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Wähle OK um %s zu schließen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Kritischer Fehler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Anwenden"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Weiter >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Zurück"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Zurück"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Fertigstellen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nein"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Speichern"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Speichern &als..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Home"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Zeige About Dialog"
|
||||
|
||||
@ -826,49 +826,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Über %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Vorherige Versionen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmasters"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Plugin Spezialisten"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Vielen Dank an"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Entwickler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Mithelfer"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Ein Playstation 2 Emulator"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 offizielle Webseite und Foren (Englisch)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Offizielles PCSX2 SVN Repository auf GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Danke, habe genug gesehen"
|
||||
|
||||
@ -1862,7 +1858,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpreter"
|
||||
|
||||
@ -1898,33 +1894,33 @@ msgstr "Aktiviere EE Cacheemulation - Nur für Interpreter"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Ziemlich langsam, nur zu Diagnosezwecken verwenden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Standardeinstellung"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Langsam, Fehlerhaft und generell nicht empfohlen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU Recompiler [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neuer Vector Unit Recompiler mit verbesserter Kompatibilität. Empfohlen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU Recompiler [veraltet]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "Nützlich, um Bugs oder Probleme im mVU Recompiler zu finden."
|
||||
@ -2480,62 +2476,62 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Beende Aufgaben..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Aktiviere Speedhacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine einfache Möglichkeit sicherzugehen, dass alle Hacks deaktiviert sind."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr "Stellt die Standardeinstellungen wieder her (alles deaktiviert)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate [nicht empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Cycle Stealing [nicht empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Andere Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Aktiviere INTC Warteschleifenerkennung"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2543,20 +2539,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Gute Geschwindigkeitsverbesserung, fast keine "
|
||||
"Kompatibilitätseinschränkungen. [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Aktiviere erkennen von Warteschleifen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "Leichte Geschwindigkeitsverbesserung in einigen Spielen [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Aktiviere schnelles CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Schnellerer Diskzugriff, kürzere Ladezeiten [nicht empfohlen]"
|
||||
|
||||
@ -2754,6 +2750,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Erweiterungen nicht gefunden. MicroVU benötigt einen Prozessor mit MMX, "
|
||||
"SSE und SSE2 Erweiterungen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS Wählen"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 12:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cierra cualquier programa en segundo plano que esté acumulando recursos y "
|
||||
"vuelve a intentarlo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aviso: Algunos de los recompiladores configurados de PS2 no se han iniciado "
|
||||
"y por lo tanto están desactivados:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(Nota: la configuración de los plugins no se verá afectada)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"problema y volver a activarla en cualquier momento dirigiéndote a Ajustes -> "
|
||||
"Tarjetas de memoria en el menú principal."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nota: La mayoría de los juegos funcionan bien con las opciones "
|
||||
"predeterminadas."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: La mayoría de los juegos funcionan bien con las opciones "
|
||||
@ -610,20 +610,25 @@ msgstr ""
|
||||
"puedes hacer una selección válida porque falten plugins o la instalación de "
|
||||
"%s esté incompleta, pulsa en Cancelar para cerrar el panel de configuración."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Reduce la tasa de ciclos del EE a un 50%. Subida de velocidad moderada, "
|
||||
"pero causará sonido entrecortado en FMVs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Reduce la tasa de ciclos del EE a un 33%. Ligera subida de velocidad "
|
||||
"para la mayoría de los juegos y alta compatibilidad."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -632,29 +637,24 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Tasa de ciclos predeterminada. Lo más parecido a la velocidad de un "
|
||||
"EmotionEngine real de PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Reduce la tasa de ciclos del EE a un 33%. Ligera subida de velocidad "
|
||||
"para la mayoría de los juegos y alta compatibilidad."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Reduce la tasa de ciclos del EE a un 50%. Subida de velocidad moderada, "
|
||||
"pero causará sonido entrecortado en FMVs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "0 - Desactiva el robo de ciclos VU. ¡El ajuste más compatible!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Bajo robo de ciclos VU. Baja compatibilidad, pero aumenta la velocidad "
|
||||
"en algunos juegos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - Robo de ciclos VU moderado. Compatibilidad muy baja, pero aumenta "
|
||||
"bastante la velocidad en algunos juegos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - Robo de ciclos VU máximo. No es muy útil, provoca gráficos parpadeantes "
|
||||
"o ralentiza casi todos los juegos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -688,13 +688,13 @@ msgstr ""
|
||||
"pero pueden provocar fallos gráficos, sonido entrecortado y falsas lecturas "
|
||||
"de FPS. Si tienes problemas de emulación, empieza desactivando este panel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
"velocidad de los juegos que no utilizan el potencial del hardware de PS2 "
|
||||
"real."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
||||
"EmotionEngine. Un valor alto aumenta el número de ciclos robados del EE a "
|
||||
"cada microprograma del VU que utiliza el juego."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lugar de hacerlo constantemente. Generalmente es la opción más segura, y "
|
||||
"SuperVU ya hace algo parecido de forma predeterminada."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de los juegos limitados por GS, podría ralentizarlos (sobre todo en CPUs de "
|
||||
"doble núcleo)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
||||
"juegos que no utilizan este método de sincronía vertical no recibirán "
|
||||
"aumentos de velocidad con este arreglo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentamos el tiempo del siguiente evento o el final del espacio de tiempo "
|
||||
"del procesador, según lo que llegue primero."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 12:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Cargando plugins del sistema PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
@ -423,99 +423,99 @@ msgstr ""
|
||||
"No hay extensiones SSE2 disponibles. PCSX2 necesita una CPU que admita el "
|
||||
"set de instrucciones SSE2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Error(es) del recompilador PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas las opciones se utilizarán en la sesión actual y no se guardarán.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "Archivo ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "Muestra esta lista de opciones para la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "Fuerza la visibilidad de la consola/registro del programa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "Utiliza el modo GS de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "Utiliza el modo GS en una ventana"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "Oculta la interfaz mientras se ejecute un juego"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "Ejecuta una imagen ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carga una bandeja de DVD vacía, sirve para entrar al menú del sistema de PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "Carga desde el plugin CDVD (se salta el parámetro Archivo ISO)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "Desactiva todas las ayudas para velocidad"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliza la lista de arreglos para juegos de coma o limitada a canal "
|
||||
"especificada."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "Desactiva el arranque rápido"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "Cambia la carpeta del archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "Especifica el archivo de configuración de PCSX2 a utilizar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "Obliga a %s a ejecutar el asistente inicial"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "Permite actuar en modo portátil (necesita acceso de admin/raíz)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "Especifica el archivo a utilizar como plugin de %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Error de anulación de plugin: %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -526,92 +526,92 @@ msgstr ""
|
||||
"un plugin de %s válido:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulsa Aceptar para utilizar el plugin configurado predeterminado, o Cancelar "
|
||||
"para cerrar %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Error de PCSX2: Fallo de hardware"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Pulsa en Aceptar para cerrar %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "Error crítico de %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Aceptar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "A&plicar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Siguiente >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< A&nterior"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "A&nterior"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Terminar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sí"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Guardar co&mo..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "A&yuda"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Inicio"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar la ventana de acerca de."
|
||||
|
||||
@ -871,48 +871,44 @@ msgstr "panel"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Pruebas"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Versiones anteriores"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmasters"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Especialistas en plugins"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Agradecimientos"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Desarrolladores"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuyentes"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Un emulador de PlayStation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Página web oficial y foros de PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Repositorio Git oficial de PCSX2 en GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Ya he visto suficiente"
|
||||
|
||||
@ -1923,7 +1919,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Intérprete"
|
||||
|
||||
@ -1963,12 +1959,12 @@ msgstr "Activar caché EE (Lento)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Solo para intérprete, usado para realizar diagnósticos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar ajustes predeterminados"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1976,22 +1972,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Intérprete de la Unidad Vectorial. Lento y no muy compatible. Solo para "
|
||||
"diagnósticos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "Recompilador microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuevo recompilador de la Unidad Vectorial con compatibilidad muy mejorada. "
|
||||
"Recomendado."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "Recompilador superVU (legado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2560,18 +2556,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Completando tareas..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Activar arreglos para velocidad"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La forma más fácil y segura de desactivar todos los arreglos para la "
|
||||
"velocidad."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2579,34 +2575,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Reinicia los arreglos de velocidad a su configuración predeterminada, "
|
||||
"desactivándolos todos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Velocidad de ciclos EE (No recomendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Robo de ciclos de la VU (No recomendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "Hacks de microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "Arreglo de etiqueta mVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos dañados... "
|
||||
"(Recomendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (microVU1 multihilos)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2614,15 +2610,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Buena subida y alta compatibilidad; puede provocar cuelgues... (Recomendado "
|
||||
"si tienes 3 o más núcleos de CPU)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Otros arreglos"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Activar detección de giro INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2630,22 +2626,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Gran subida de velocidad en algunos juegos, sin casi ningún efecto "
|
||||
"secundario de compatibilidad (Recomendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Activar detección de bucles de parada"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subida moderada en algunos juegos, sin efectos secundarios conocidos. "
|
||||
"(Recomendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Activar CDVD rápido"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accede al disco más rápidamente, reduciendo los tiempos de carga. (No "
|
||||
@ -2852,6 +2848,9 @@ msgstr ""
|
||||
"No se han encontrado las extensiones %s. La microVU necesita una CPU con "
|
||||
"extensiones SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Pruebas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "Selector de BIOS"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2 ei pysty varaamaan PS2-virtuaalikoneelle tarvittavaa muistia. Sulje "
|
||||
"joitakin paljon muistia vieviä taustatehtäviä ja kokeile uudelleen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Varoitus: Joidenkin määriteltyjen PCSX2-uudelleenkääntäjien alustus "
|
||||
"epäonnistui ja ne on poistettu käytöstä:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(huom. liitännäisten asetuksia ei poisteta)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ja ottaa se uudestaan käyttöön milloin tahansa valikosta Asetukset: "
|
||||
"Muistikortit."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Huomautus: Useimmat pelit toimivat hyvin oletusasetuksilla."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Huomautus: Useimmat pelit toimivat hyvin oletusasetuksilla."
|
||||
|
||||
@ -623,20 +623,25 @@ msgstr ""
|
||||
"tai epätäydellisen %s-asennuksen takia, paina Peruuta sulkeaksesi "
|
||||
"asetuspaneelin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 50%. Kohtuullinen "
|
||||
"nopeuslisäys, mutta *tulee* aiheuttamaan pätkivää ääntä monissa videoissa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 33%. Lievä nopeuslisäys "
|
||||
"useimmille peleille korkealla yhteensopivuudella."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -645,30 +650,25 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Oletusarvoinen syklinopeus. Tämä vastaa hyvin pitkälle oikean PS2:den "
|
||||
"EmotionEnginen todellista nopeutta."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 33%. Lievä nopeuslisäys "
|
||||
"useimmille peleille korkealla yhteensopivuudella."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 50%. Kohtuullinen "
|
||||
"nopeuslisäys, mutta *tulee* aiheuttamaan pätkivää ääntä monissa videoissa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - Poistaa VU-syklivarastamisen käytöstä. Kaikkein yhteensopivin asetus!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Lievä VU-syklivarastaminen. Alhaisempi yhteensopivuus, mutta nopeuttaa "
|
||||
"jonkin verran useimpia pelejä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - Kohtuullinen VU-syklivarastaminen. Vielä alhaisempi yhteensopivuus, "
|
||||
"mutta huomattava nopeuslisäys joissain peleissä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aiheuttaa vilkkuvia grafiikoita tai nopeuden hidastumista useimmissa "
|
||||
"peleissä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -703,13 +703,13 @@ msgstr ""
|
||||
"aiheuttaa ongelmia, rikkinäistä ääntä ja virheellisiä FPS-lukemia. Kun "
|
||||
"kohtaat ongelmia emulaatiossa, ota tämä paneeli pois käytöstä ensin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nopeuslisän peleihin, jotka eivät käytä oikean PS2:den laitteiston täyttä "
|
||||
"suorituskykyä hyväkseen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
||||
"määrää. Korkeammat arvot lisäävät EE:ltä varastettujen syklien määrää "
|
||||
"jokaiselle VU-mikro-ohjelmalle joita peli suorittaa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
"reaaliaikaisen päivittämisen sijaan. Tämä on useimmiten turvallista, ja "
|
||||
"Super VU tekee jotain samankaltaista oletuksena."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
||||
"saattaa jumiutua. GS-rajoitteisissa peleissä saattaa hidastaa nopeutta "
|
||||
"(erityisesti tuplaydinsuorittimilla)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pystytahdistukseen saavat vain pienen tai ei yhtään nopeutusta tästä "
|
||||
"viritelmästä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kierroksen jälkeen etenemme seuraavan tapahtuman ajankohtaan tai prosessorin "
|
||||
"aikasiivun loppuun, riippuen kumpi tulee ennemmin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: quarterlife <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Ladataan PS2-järjestelmäliitännäisiä..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -418,100 +418,100 @@ msgstr ""
|
||||
"SSE-laajennoksia ei ole saatavilla. PCSX2 vaatii suorittimelta SSE-"
|
||||
"käskykantatuen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 Uudelleenkääntäjän virhe(et)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaikki valinnat ovat vain nykyiselle istunnolla ja niitä ei tallenneta.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "IsoFile"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "näyttää tämän listan komentorivivalitsimia"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "pakottaa ohjelman lokin/konsolin näkyväksi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "käytä koko näytön GS-tilaa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "käytä ikkunoitua GS-tilaa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "poistaa graafisen käyttöliittymän käytöstä pelejä pelattaessa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "suorittaa ELF-tiedoston"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"käynnistää tyhjällä dvd-levykelkalla; käytä päästäksesi PS2:n "
|
||||
"järjestelmävalikkoon"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "käynnistää CDVD-liitännäiseltä (ohittaa IsoFile-valitsimen)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "poistaa kaikki nopeusviritelmät käytöstä"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"käytä määriteltyä, pilkulla tai putkella eroteltua, listaa pelikorjauksista."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "poistaa nopean käynnistyken käytöstä"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "vaihtaa asetustiedoston polun"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "määrittää käytettävän PCSX2-asetustiedoston"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "pakottaa %s:n käynnistämään ensimmäisen käyttökerran asetusvelhon"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ottaa käytöön siirrettävän tilan (vaatii järjestelmänvalvoja/root-oikeudet)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "määrittää tiedoston jota käytetään %s-liitännäisenä"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Liittännäisen ohitusvirhe - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -522,92 +522,92 @@ msgstr ""
|
||||
"ole kelvollinen %s-liitännäinen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paina OK käyttääksesi oletuksena määriteltyä liitännäistä, tai Peruuta "
|
||||
"sulkeaksesi %s:den."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2-virhe: Laitteisto puutteellinen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Paina OK sulkeaksesi %s:den."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Kriittinen virhe"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Peruuta"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Käytä"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Seuraava >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Edellinen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Edellinen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Valmis"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Kyllä"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ei"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Selaa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Tallenna"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Tallenna &nimellä..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ohje"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Koti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Näytä tietoja-ikkuna"
|
||||
|
||||
@ -862,49 +862,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Tietoja %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatestaus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Edelliset versiot"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Sivujen ylläpitäjät"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Liitännäisasiantuntijat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Erityiskiitokset"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Kehittäjät"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Osallistujat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Playstation 2 -emulaattori"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 viralliset sivut ja foorumit"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2 virallinen Svn-varasto GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Olen nähnyt tarpeeksi"
|
||||
|
||||
@ -1908,7 +1904,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ylimääräinen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Tulkki"
|
||||
|
||||
@ -1948,12 +1944,12 @@ msgstr "Ota käyttöön EE-välimuisti (hitaampi)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Vain tulkille, pelkästään vianmääritystä varten"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Palauta oletusasetukset"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1961,22 +1957,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Vektoriyksikkötulkki. Hidas eikä kovin yhteensopiva. Käytä vain "
|
||||
"vianmääritykseen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU-uudelleenkääntäjä"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uusi vektoriyksikön uudelleenkääntäjä paljon paremmalla yhteensopivuudella. "
|
||||
"Suositeltu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU-uudelleenkääntäjä [vanha]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2541,18 +2537,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Suoritetaan tehtäviä..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön nopeusviritelmät"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Turvallinen ja helppo tapa varmistaa, että kaikki nopeusviritelmät ovat "
|
||||
"poistettu täysin käytöstä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2560,34 +2556,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Palauttaa kaikki nopeusviritelmäasetukset oletuksiinsa, siis ottaa ne kaikki "
|
||||
"POIS käytöstä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE syklinopeus [Ei suositella]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU-syklivarastaminen [Ei suositella]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU viritelmät"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU lippuviritelmä"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä nopeuslisä ja suuri yhteensopivuus; saattaa aiheuttaa "
|
||||
"grafiikkavirheitä... [Suositeltu]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Monisäikeistetty microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2595,15 +2591,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Hyvä nopeuslisä ja suuri yhteensopivuus; saattaa aiheuttaa jumiutumista... "
|
||||
"[Suositeltu jos 3 tai enemmän suoritinydintä]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Muut viritelmät"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön INTC-pyörimisen havaitseminen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2611,22 +2607,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Massiivinen nopeuslisä joillekkin peleille, melkein olemattomat "
|
||||
"sivuvaikutukset yhteensopivuudelle. [Suositeltu]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön odotussilmukan havaitseminen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maltillinen nopeuslisä joillekin peleille, ei tunnettuja sivuvaikutuksia. "
|
||||
"[Suositeltu]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön nopea CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Nopea levyn luku, vähentää latausaikoja. [Ei suositella]"
|
||||
|
||||
@ -2832,6 +2828,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s laajennoksia ei löytynyt. microVU vaatii suorittimen, jossa on MMX-, "
|
||||
"SSE- ja SSE2-laajennokset."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatestaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS-valitsin"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:33-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
"l'émulation d'une machine virtuelle PS2. Mettez fin aux processus en cours "
|
||||
"qui nécessitent beaucoup de mémoire (CTRL + ALT + Suppr) puis réessayez."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Attention ! Certaines fonctions du recompiler PCSX2 n'ont pas pu être "
|
||||
"initialisées et ont, par conséquent, été désactivées :"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir procéder à cette manipulation ?\n"
|
||||
"PS. Les paramètres des plugins individuels ne seront pas affectés."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
||||
"et relancer la carte mémoire à l'aide du menu principal (Configuration -> "
|
||||
"Cartes mémoire)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rappel : La plupart des jeux fonctionneront correctement à l'aide du "
|
||||
"paramétrage par défaut."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rappel : La plupart des jeux fonctionneront correctement à l'aide du "
|
||||
@ -646,20 +646,25 @@ msgstr ""
|
||||
"installation incomplète de %s alors cliquer sur Annuler pour fermer le "
|
||||
"paneau de Configuration"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Diminue l'EE Cyclerate d'environ 50% : amélioration modérée des "
|
||||
"performances, mais le son de certaines cinématiques sera insupportable."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Diminue l'EE Cyclerate d'envion 33% : amélioration sensible des "
|
||||
"performances et compatibilité élevée."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -668,30 +673,25 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Cyclerate par défaut : la vitesse d'émulation est équivalente à celle "
|
||||
"d'une véritable console Playstation 2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Diminue l'EE Cyclerate d'envion 33% : amélioration sensible des "
|
||||
"performances et compatibilité élevée."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Diminue l'EE Cyclerate d'environ 50% : amélioration modérée des "
|
||||
"performances, mais le son de certaines cinématiques sera insupportable."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - Désactive le VU Cycle Stealing : compatibilité maximale, évidemment !"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - VU Cycle Stealing léger : faible compatibilité mais une amélioration "
|
||||
"sensible des performances pour certains jeux."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - VU Cycle Stealing modéré : très faible compatibilité, mais une "
|
||||
"amélioration significative des performances pour certains jeux."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - VU Cycle Stealing maximal : relativement inutile puisqu'il engendre des "
|
||||
"ralentissements et des bugs graphiques dans la plupart des jeux."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -726,13 +726,13 @@ msgstr ""
|
||||
"des FPS. Si vous rencontrez des soucis lors de l'émulation d'un jeu, cette "
|
||||
"option est la première à désactiver."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pour les jeux incapables d'utiliser tout le potentiel des composants de la "
|
||||
"Playstation 2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
||||
"au système EmotionEngine. Une valeur élevée augmente le nombre emprunté à "
|
||||
"l'EE pour chaque microprogramme VU que le jeu utilise."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
||||
"qu'ils ne soient lus en permanence. Cette option n'occasionne aucun problème "
|
||||
"en général, et le Super VU fait la même chose par défaut."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De plus, les processeurs dual-core souffriront de ralentissements "
|
||||
"conséquents."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2D. Les jeux qui n'utilisent pas cette méthode connaîtront une légère "
|
||||
"amélioration des performances."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgid ""
|
||||
"timeslice, whichever comes first."
|
||||
msgstr "Vise surtout l'EE idle loop à l'adresse 0x81FC0 du kernel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:42-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Plugins du système en cours de chargement..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -422,99 +422,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Les extensions SSE ne sont pas disponibles. PCSX2 requiert un CPU qui "
|
||||
"supporte les instructions SSE."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Erreurs(s) du PCSX2 Recompiler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paramètres ne concernent que la session actuelle et ne seront pas "
|
||||
"sauvegardés.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "IsoFile"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "affiche la liste des commandes"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "oblige le rapport ou la console du programme à s'afficher"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "utilise le mode plein-écran GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "utilise le mode fenêtré GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "désactive l'affichage du GUI lorsqu'un jeu est lancé"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "exécute un fichier ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"démarre à partir d'un DVD vierge : à utiliser pour accéder directement au "
|
||||
"menu système de la PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "démarre depuis le plugin CDVD (remplace les paramètres IsoFile)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "désactive tous les speedhacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "utilisent les patchs sélectionnés dans la liste."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "désactive le démarrage rapide"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "modifie le chemin d'accès au fichier de configuration"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "spécifie le fichier de configuration PCSX2 à utiliser"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "oblige %s à démarrer l'assistant de première configuration"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "active le mode portable (requiert les droits d'un administrateur)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "spécifie que le fichier doit être utilisé comme le plugin %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Erreur ! Surcharge du plugin - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -525,92 +525,92 @@ msgstr ""
|
||||
"plugin %s valide :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur OK pour utiliser la configuration par défaut, ou sur Annuler "
|
||||
"pour fermer %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Erreur PCSX2 : Hardware."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Cliquez sur OK pour fermer %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "Erreur critique de %s !"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annuler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Appliquer"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Suivant >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Précédent"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Retour"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Terminer"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Oui"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Non"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Parcourir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Enregistrer &sous..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Accueil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Ouvre une boîte de dialogue (qui vaut le coup)."
|
||||
|
||||
@ -869,49 +869,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "En savoir plus sur %s !"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Beta-test"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Versions précédentes"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmestres"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Spécialistes plugins"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Remerciements particuliers à"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Développeurs :"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Ils ont contribué :"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Un émulateur Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Site internet/forums officiels PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Répertoire Svn officiel PCSX2 (sur GitHub)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "C'est bon, j'ai compris !"
|
||||
|
||||
@ -1917,7 +1913,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpreter"
|
||||
|
||||
@ -1955,12 +1951,12 @@ msgstr "Activer l'EE Cache (plus lent)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Seulement pour l'usage de l'interpreter, à des fins de diagnostique"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Réinitialiser les paramètres"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1968,22 +1964,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Lent et rarement compatible. A n'utiliser que pour "
|
||||
"des diagnostiques."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU Recompiler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nouveau Vector Unit recompiler qui bénéficie d'une compatibilité améliorée. "
|
||||
"Recommandé."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU Recompiler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2551,18 +2547,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Exécution des tâches..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Activer les speedhacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La manière la plus simple de s'assurer que les speedhacks ont été "
|
||||
"complètement désactivés."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2570,34 +2566,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Réinitialise les options des speedhacks à leurs valeurs par défaut (à noter "
|
||||
"que cette opération les désactivera tous)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EmotionEngine (EE) Cyclerate [Non recommandé]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VectorUnit (VU) Cycle Stealing [Non recommandé]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amélioration sensible des performances et compatibilité élevée, mais "
|
||||
"pourrait causer quelques bugs graphiques... [Recommandé]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2605,15 +2601,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Bonnes performances et compatibilité élevée, mais pourrait occasionner des "
|
||||
"\"tremblements\" à l'écran... [Recommandé pour Proc. 3/+ coeurs]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Autres Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Active l'INTC Spin Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2621,22 +2617,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Augmente les FPS de manière considérable sur certains jeux et n'a pas "
|
||||
"d'impact sur la compatibilité générale. [Recommandé]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Activer la Wait Loop Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amélioration modérée des performances sur certains jeux, et aucun effet "
|
||||
"pervers connu. [Recommandé]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Activer l'accès rapide aux CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Réduit les temps de chargement. [Non recommandé]"
|
||||
|
||||
@ -2839,6 +2835,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s extensions non trouvées. microVU nécessite un CPU qui gère les extensions "
|
||||
"MMX, SSE et SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Beta-test"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "Choix du BIOS"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2 nemože dodijeliti dovoljno memorije potrebne za PS2 virtualni stroj. "
|
||||
"Zatvorite pozadinske programe koji troše memoriju i pokušajte ponovno."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Upozorenje: Neki konfigurirani PS2 rekompajleri se nisu uspjeli pokrenuti te "
|
||||
"su isključeni:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(napomena: ovo ne utječe na postavke za dodatke)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i ponovno ga omogućiti u bilo koje vrijeme koristeći Konfiguracija:"
|
||||
"Memorijske kartice u glavnom izborniku."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Napomena: Većina igara radi bez problema sa početnim postavkama."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Napomena: Većina igara radi bez problema sa početnim postavkama."
|
||||
|
||||
@ -599,20 +599,25 @@ msgstr ""
|
||||
"ispravno odabrati zbog nedostajućih dodataka ili %s nepotpune instalacije, "
|
||||
"pritisnite Poništiti za zatvaranje Konfiguracijskog izbornika."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 50%. Blago ubrzanje, ali *će* "
|
||||
"uzrokovati zamuckivanje zvuka na mnogim FMV-ovima (video)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 33%. Blago ubrzanje za većinu "
|
||||
"igara sa visokom kompatibilnošću."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -621,29 +626,24 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Zadana brzina ciklusa. Ovo približno odgovara stvarnoj brzini PS2 "
|
||||
"EmotionEngina."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 33%. Blago ubrzanje za većinu "
|
||||
"igara sa visokom kompatibilnošću."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Smanjuje EE-ovu brzinu ciklusa za oko 50%. Blago ubrzanje, ali *će* "
|
||||
"uzrokovati zamuckivanje zvuka na mnogim FMV-ovima (video)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "0 - Onemogućuje VU Krađu Ciklusa. Najkompatibilnija postavka!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Manja Krađa VU Ciklusa. Niža kompatibilnost, ali nešto ubrzanja za "
|
||||
"većinu igara."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - Umjerena Krađa VU Ciklusa. Još niža kompatibilnost, ali značajna "
|
||||
"ubrzanja u nekim igrama."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - Najveća Krađa VU Ciklusa. Korisnost je ograničena, jer će uzrokovati "
|
||||
"treptanje slike ili usporavanje u većini igara."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -677,13 +677,13 @@ msgstr ""
|
||||
"propuste, pokvaren zvuk, i lažna FPS očitavanja. U slučaju problema sa "
|
||||
"emulacijom, onesposobite ovo najprije."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
||||
"R5900 glavnom procesoru, i često dolazi do velikih ubrzanja u igrama koje ne "
|
||||
"iskorištavaju hardver stvarnog PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
||||
"EmotionEngina. Veće vrijednosti povećavaju broj ciklusa koji se ukradu od "
|
||||
"EE za svaki VU mikroprogram koji igra pokrene."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ažurira stalno. Ovo je sigurno većinu vremena, i Super VU radi nešto slično "
|
||||
"sam od sebe."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"igara ograničenih od strane GS-a, može biti usporavanje (posebno na "
|
||||
"dvojezgrenim procesorima)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vsyncova, to uključuje uglavnom ne-3D RPG naslove. Igre koje ne koriste ovaj "
|
||||
"način vsynca će imati malo ili nimalo ubrzanja od ovog trika."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
||||
"jedne iteracije takvih petlji, napreduje se do sljedećeg događaja ili kraja "
|
||||
"procesorovog djelića vremena, što god od toga dođe prije."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Promjena postavki nije uspjela; pristup nije dopušten."
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Učitavanje dodataka PS2 sustava..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -417,100 +417,100 @@ msgstr ""
|
||||
"SSE ekstenzije nisu dostupne. PCSX zahtjeva procesor koji podržava SSE set "
|
||||
"instrukcija."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Pogreška/e PCSX2 Recompiler-a"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "Sve opcije su za trenutnu sesiju i neće biti spremljene.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "IsoDatoteka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "prikazuje popis opcija komandnog retka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "omogućava vidljivost programskog dnevnika/konzole"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "prikaz slike preko punog ekrana"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "prikaz slike unutar prozora"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "onemogućavanje prikaza korisničkog sučelja za vrijeme igre"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "pokreće ELF sliku"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pokreće sustav bez učitavanja igre; koristi se za ulazak u izbornik PS2 "
|
||||
"sustava"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pokreće sustav koristeći CDVD dodatak (zanemaruje parametar IsoDatoteka)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "onemogućuje sve trikove za brzinu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "korištenje određenih zakrpa za igru koji se moraju ručno unijeti."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "onemogućuje brzo pokretanje sustava"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "mijenja putanju konfiguracijske datoteke"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "odabir PCSX2 konfiguracijske datoteke"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "%s pokreće Početnog Čarobnjaka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"omogućuje prijenosni način rada (zahtjeva administratorska/korijenska "
|
||||
"dopuštenja)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "odabir %s dodatka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Pogreška u dodatku - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -521,92 +521,92 @@ msgstr ""
|
||||
"dodatak:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pritisnite U redu za korištenje zadanog konfiguriranog dodatka, ili "
|
||||
"Poništiti da bi zatvorili %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 Pogreška: Nedostatak Hardvera"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Pritisnite U redu da bi zatvorili %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Kritična Pogreška"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&U redu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Poništiti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Poništiti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Primijeniti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Sljedeće >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Natrag"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Natrag"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Završiti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Da"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ne"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Spremiti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Spremiti &Kao..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoć"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Na početnu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Prikaz PCSX2 autora i zahvale"
|
||||
|
||||
@ -861,49 +861,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O projektnom timu %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatestiranje"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Prethodne verzije"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Vlasnici web domene"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Programeri dodataka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Posebna zahvala"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Razvojni tim"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Suradnici"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Play Station 2 emulator"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 Službena internet stranica i forumi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2 Službeno skladište međuverzija na web stranici GitHub-a"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Vidio sam dovoljno"
|
||||
|
||||
@ -1907,7 +1903,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Dodatno"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Prevoditelj"
|
||||
|
||||
@ -1946,12 +1942,12 @@ msgstr "Omogućiti EE Cache (Sporije)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Samo za prevoditelj; utvrđivanje dijagnostike"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Vratiti Zadane postavke"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1959,22 +1955,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Prevoditelj Vektorske Jedinice. Spor i ne baš kompatibilan. Samo za "
|
||||
"dijagnostičku svrhu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU Rekompajler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novi kompajler za Vektorsku Jedinicu sa poboljšanom kompatibilnošću. "
|
||||
"Preporučeno."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU Rekompajler [ostavština]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2539,17 +2535,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Završavanje zadataka..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Omogućiti trikove za brzinu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siguran i jednostavan način za potpuno isključivanje svih trikova za brzinu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2557,34 +2553,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Vraća sve trikove za brzinu na zadane početne vrijednosti, a time ih sve "
|
||||
"isključuje."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Brzina ciklusa [Nije Preporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Krađa VU Ciklusa [Nije Preporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Trikovi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobro Ubrzanje i Visoka Kompatibilnost; može uzrokovati lošu grafiku... "
|
||||
"[Preporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Višenitni microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2592,15 +2588,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Dobro Ubrzanje i Visoka Kompatibilnost; može uzrokovati zaštopavanje "
|
||||
"slike... [Preporučeno ako imate 3 i više jezgri]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Drugi Trikovi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Omogućiti INTC Spin Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2608,20 +2604,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Veliko ubrzanje za neke igre, bez negativnih učinaka na kompatibilnost. "
|
||||
"[Preporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Omogućiti Wait Loop Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "Umjereno ubrzanje za neke igre, bez negativnih učinaka. [Preporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Omogućiti brzi CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Brzi pristup disku, manje vrijeme učitavanja. [Nije Preporučeno]"
|
||||
|
||||
@ -2820,6 +2816,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Nastavci nisu pronađeni. microVU zahtjeva procesor sa MMX, SSE, i SSE2 "
|
||||
"nastavcima."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatestiranje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS Izbornik"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2 nem képes a szükséges memória lefoglalására a PS2 virtuális gép "
|
||||
"számára. Zárj be néhány nagy memóriaigényű háttér feladatot és próbáld újra."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Figyelem: Néhány beállított PS2 recomplier iniciálása sikertelen és ezért "
|
||||
"használatuk letiltva:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(megjegyzés: nincs hatással a plugin beállításokkal)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"és bármikor visszakapcsolhatod a főmenüből a Beállítások > Memória kártyák "
|
||||
"résznél."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett beállítások. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megjegyzés: A legtöbb játéknak megfelelőek az alapértelmezett beállítások. "
|
||||
@ -611,20 +611,25 @@ msgstr ""
|
||||
"nem volt teljes, akkor nyomd meg a Mégsem gombot a beállítási panel "
|
||||
"bezárásához."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Megközelítőleg 50 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Mérsékelt "
|
||||
"sebesség növekedés, de recsegő hangot *okoz* számos FMV esetén."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - 33 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Enyhe sebesség növekedés a "
|
||||
"legtöbb játéknál magas kompatibilitással."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -633,30 +638,25 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Alapértelmezett ciklusszám. Ez megközelítőleg hasonlít a valódi PS2 "
|
||||
"EmotionEngine tényleges sebességéhez."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - 33 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Enyhe sebesség növekedés a "
|
||||
"legtöbb játéknál magas kompatibilitással."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Megközelítőleg 50 %-kal csökkenti az EE ciklusszámát. Mérsékelt "
|
||||
"sebesség növekedés, de recsegő hangot *okoz* számos FMV esetén."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - Kikapcsolja a VU ciklus csökkentést. Leginkább kompatibilis beállítás!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Enyhe VU ciklus csökkentés. Alacsonyabb kompatibilitás, de bizonyos "
|
||||
"sebességnövekedés a legtöbb játéknál."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - Mérsékelt VU ciklus csökkentés. Még alacsonyabb kompatibilitás, de "
|
||||
"jelentős sebességnövekedés néhány játéknál."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - Maximális VU ciklus csökkentés. Használhatósága korlátozott, mivel "
|
||||
"képvillogást és lassulást okoz a legtöbb játéknál."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -690,13 +690,13 @@ msgstr ""
|
||||
"hibákat, hang problémákat és hibás FPS beolvasást eredményezhetnek. "
|
||||
"Emulációs problémák esetén először ezt a panelt kapcsold ki."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
"okoz azoknál a játékoknál, amelyek nem képesek kihasználni a valódi PS2 "
|
||||
"hardver tényleges képességeit."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
||||
"elvesz az EmotionEngine elől. Magasabb érték növeli az EE elől elvett és a "
|
||||
"játék által futtatott összes mikroprogram számára átadott ciklusok számát."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
||||
"azokat. Legtöbbször ez biztonságos és a Super VU is valami hasonlót végez "
|
||||
"alapértelmezettként."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
|
||||
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
||||
msgstr "Nem működik a Gran Turismo 4 vagy Tekken 5 esetén."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"eljárást használják a függőleges szinkronhoz csak csekély, vagy semmilyen "
|
||||
"gyorsulás nem észlelhető a hack használatával."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"előrehozhatjuk a következő eseményt vagy a processzor időszeletének végét, "
|
||||
"bármelyik is következik előbb."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "A meglévő beállítás fájl felülírása sikertelen; hozzáférés m
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "PS2 rendszer pluginok betöltése..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -391,100 +391,100 @@ msgstr ""
|
||||
"SSE kiterjesztések nem állnak rendelkezésre. PCSX2 futtatásához szükséges "
|
||||
"egy SSE utasításkészletet támogató processzor."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 Recompiler hiba/hibák"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A beállítások csak a jelenlegi munkamenetre érvényesek és nem lesznek "
|
||||
"elmentve.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "Iso fájl"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "megjeleníti a parancssori lehetőségek listáját"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "láthatóvá teszi a program naplót/konzolt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "teljes képernyős GS mód használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "ablakos GS mód használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "játék közben elrejti a felhasználói felületet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "ELF képfájlt indít"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "dvd lemez nélkül indítás; PS2 rendszer menü elérésére használatos"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CDVD pluginról indítás (figyelmen kívül hagyja az ISO fájl paraméterét)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "kikapcsolja az összes gyorsító hacket"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"használd a vesszővel vagy függőleges vonallal határolt játék javítás listát"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "letiltja a gyors indítást "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "megváltoztatja a konfigurációs fájl elérési helyét"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "kjelöli a használandó PCSX2 konfigurációs fájlt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "kényszeríti a %s emulátort az első indításkori varázsló elindítására"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hordozható módi műveletek használata (rendszergazdai hozzáférés szükséges)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "válassz %s pluginként használatos fájlt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Plugin felülírási hiba - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -495,92 +495,92 @@ msgstr ""
|
||||
"%s plugin:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyomj Rendben gombot az alapértelmezett konfigurált plugin használatához, "
|
||||
"vagy Mégsem gombot a %s bezárásához."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 hiba: Hardver elégtelenség"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Nyomj Rendben gombot a %s bezárásához."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s kritikus hiba"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Rendben"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Rendben"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Mégsem"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Következő >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Vissza"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Vissza"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Befejezés"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Igen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nem"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Tallózás"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Mentés"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Mentés &másként..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Súgó"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Home"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Megnyitja a Névjegy párbeszédablakot"
|
||||
|
||||
@ -837,35 +837,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s súgója"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Béta tesztelés"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Előző verziók"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmesterek"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Plugin specialisták"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Külön köszönet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Fejlesztők"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Közreműködők"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -873,16 +869,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Magyarítás: Delirious"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 hivatalos weblap és fórum"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2 hivatalos SVN GitHub tárhely"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Eleget láttam"
|
||||
|
||||
@ -1893,7 +1889,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpreter"
|
||||
|
||||
@ -1935,12 +1931,12 @@ msgstr "EE gyorsítótár használata - Csak Interpreter ! (lassabb)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Meglehetősen lassú; csak diagnosztikai célokra szolgál."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Alapértékek visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1948,22 +1944,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Lassú és nem túl kompatibilis. Csak diagnosztikára "
|
||||
"használd."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU Recompiler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Új Vector Unit recompiler nagy mértékben javított kompatibilitással. "
|
||||
"Ajánlott."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU Recompiler [öröklött]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2526,18 +2522,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Feladat befejezése..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Gyorsító hackek használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A legbiztosabban így győződhetünk meg arról, hogy a gyorsító hackek teljesen "
|
||||
"ki vannak kapcsolva."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2545,23 +2541,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Visszaállít minden gyorsító hack beállítást az alapértékre, ami által mind "
|
||||
"KIKAPCSOLVA lesz."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE ciklusszám [Nem ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU ciklus csökkentés [Nem ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU hackek"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
@ -2569,11 +2565,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
||||
"stb... [Ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
@ -2582,15 +2578,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
||||
"stb... [Ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Egyéb hackek"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "INTC pörgés észlelés használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2598,22 +2594,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Nagymértékű gyorsulás néhány játék esetében, többnyire nincs kompatibilitási "
|
||||
"mellékhatás. [Ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Hurok észlelésre várakozás használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enyhe sebesség növekedés néhány játéknál, nincs ismert mellékhatás. "
|
||||
"[Ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Gyors CDVD használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Gyors lemez hozzáférés, kevesebb betöltési idő. [Nem ajánlott]"
|
||||
|
||||
@ -2818,6 +2814,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s kiterjesztés nem található. A microVU működéséhez szükséges egy MMX, SSE "
|
||||
"és SSE2 utasításkészletet támogató processzor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Béta tesztelés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS választó"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8 r4560\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gregory Hainaut <gregory.hainaut@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
|
||||
@ -50,13 +50,13 @@ msgid ""
|
||||
"out some memory hogging background tasks and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
|
||||
"(note: settings for plugins are unaffected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
|
||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -435,91 +435,91 @@ msgid ""
|
||||
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
"EmotionEngine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
"panel first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
"EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -527,14 +527,14 @@ msgid ""
|
||||
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
|
||||
"timeslice, whichever comes first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 22:04+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Gagal menimpa file pengaturan yang ada; izin ditolak."
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Meload plugin sistem PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -402,96 +402,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Ekstensi SSE tidak tersedia. PCSX2 membutuhkan sebuah cpu yang mendukung "
|
||||
"instruksi SSE."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Kegagalan Recompiler PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semua opsi hanya untuk sesi yang sedang berjalan dan tidak akan disimpan.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "IsoFile"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "Menampilkan opsi daftar perintah"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "memaksa catatan program/konsol menjadi tampak"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "gunakan mode fullscreen GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "gunakan mode GS windowed"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "menonaktifkan tampilan gui ketika menjalankan game"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "jalankan sebuah image ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "jalankan dvd kosong; berguna untuk masuk menu sistem PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "jalankan plugin CDVD (menggantikan parameter IsoFile)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "nonaktifkan semua speedhack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "gunakan koma yang dipilih atau daftar gamefixes pipe-delimited."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "nonaktifkan fast booting"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "mengganti lokasi konfigurasi file"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "masukkan file konfigurasi yang digunakan PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "paksa %s untuk memulai Tampilan First-time"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "aktifkan mode operasi portable (memerlukan admin/akses root)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "masukkan file yang digunakan sebagai %s plugin"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Kegagalan Timpa Plugin - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -501,91 +501,91 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Gagal Menimpa Plugin! File tersebut tidak ada atau tidaklah valid %s "
|
||||
"plugin:\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekan OK untuk menerapkan plugin default, atau Cancel untuk menutup %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Eror PCSX2: Defisiensi Perangkatkeras"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Tekan OK untuk menutup %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Eror Kritikal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Batal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Terapkan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Lanjut >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Back"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Kembali"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Akhiri"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ya"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Tidak"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Simpan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Simpan &Sebagai..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Bantuan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Rumah"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan tentang dialog"
|
||||
|
||||
@ -839,49 +839,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Tentang %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Versi Sebelum"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmaster"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Spesialis Plugin"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Terimakasih khusus buat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Para pengembang"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Para kontributor"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Sebuah Emulator Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Laman dan Forum Resmi PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Repository Svn Resmi PCSX2 di GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Saya telah cukup melihat"
|
||||
|
||||
@ -1878,7 +1874,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ekstra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpreter"
|
||||
|
||||
@ -1917,34 +1913,34 @@ msgstr "Aktifkan EE Cache (Lambat)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Interpreter saja; tersedia untuk diagnosa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Restorasi Semula"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interpreter Vektor Unit. Lambat dan tidak kompatibel. Hanya untuk diagnosa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "Recompiler microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recompiler baru Vektor Unit dengan kompatibilitas meningkat. "
|
||||
"Direkomendasikan."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "Recompiler superVU [legasi]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2503,16 +2499,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Menyelesaikan tugas..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Aktifkan speedhacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "Metode aman untuk memastikan semua speedhack nonaktif."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2520,34 +2516,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Mereset semua opsi speedhack ke semula, yang menyebabkan mereka semua "
|
||||
"NONAKTIF."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate [Tidak Direkomendasikan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Cycle Stealing [Tidak direkomendasikan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "Hack microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "Flag Hack mVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peningkatan kecepatan baik dan kompatibilitas tinggi; bisa bikin grafis "
|
||||
"hancur... [Direkomendasikan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2555,15 +2551,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Peningkatan baik kecepatan dan kompatibilitas; bisa bikin hang... "
|
||||
"[Direkomendasikan bila jumlah core 3+)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Hack lain"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Aktifkan INTC Spin Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2571,22 +2567,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Peningkatan besar kecepatan untuk beberapa game, dengan hampir tidak ada "
|
||||
"pengaruh terhadap kompatibilitas. [Direkomendasikan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Aktifkan Deteksi Wait Loop"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peningkatan menengah pada kecepatan beberapa game, dengan tidak ada "
|
||||
"pengaruh. [Direkomendasikan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Aktifkan fast CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Akses disc cepat, lama loading berkurang. [Tidak direkomendasikan]"
|
||||
|
||||
@ -2785,6 +2781,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Ekstensi tidak ditemukan. microVU memerlukan sebuah CPu dengan ekstensi "
|
||||
"MMX, SSE, dan SS2. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "Pemilih BIOS"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
"virtuale PS2. Chiudi delle attività in background occupanti molta memoria e "
|
||||
"riprova."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Attenzione: alcuni dei ricompilatori PS2 configurati hanno fallito "
|
||||
"l'inizializzazione e sono stati disabilitati:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(nota: le impostazioni dei singoli plugin non saranno cancellate)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||
"problema\n"
|
||||
"e riabilitarlo utilizzando Configurazione -> Memory Card dai menù principali."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr "(FolderMcd) Memory Card è piena, impossibile aggiungere: %s"
|
||||
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Avviso: La maggior parte dei giochi funzionano bene con le impostazioni "
|
||||
"predefinite."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avviso: La maggior parte dei giochi funzionano bene con le impostazioni "
|
||||
@ -631,20 +631,27 @@ msgstr ""
|
||||
"a causa di plugin mancanti o un'installazione incompleta di %s premi Annulla "
|
||||
"per chiudere il pannello di configurazione."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Riduce EE Cyclerate di circa il 50%.\n"
|
||||
"Aumento di velocità moderato, ma di sicuro causerà audio singhiozzante in "
|
||||
"molti FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Riduce EE Cyclerate di circa il 33%.\n"
|
||||
"Aumento di velocità contenuto per la maggior parte dei giochi mantenendo "
|
||||
"buona compatibilità."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -653,33 +660,26 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Cyclerate predefinito.\n"
|
||||
"Eguaglia accuratamente la velocità dell'EmotionEngine di una vera PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Riduce EE Cyclerate di circa il 33%.\n"
|
||||
"Aumento di velocità contenuto per la maggior parte dei giochi mantenendo "
|
||||
"buona compatibilità."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Riduce EE Cyclerate di circa il 50%.\n"
|
||||
"Aumento di velocità moderato, ma di sicuro causerà audio singhiozzante in "
|
||||
"molti FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - Disabilita il VU Cycle Stealing.\n"
|
||||
"È l'impostazione più compatibile!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Abbassa la compatibilità, ma garantisce aumenti di velocità per la maggior "
|
||||
"parte dei giochi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Abbassa ulteriormente la compatibilità, ma porta significativi aumenti di "
|
||||
"velocità in alcuni giochi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'utilità è limitata dato che causa visuali traballanti o rallentamenti "
|
||||
"nella maggior parte dei giochi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -717,13 +717,13 @@ msgstr ""
|
||||
"non corrette. Se hai problemi di emulazione, per prima cosa disattiva le "
|
||||
"opzioni in questo pannello."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
||||
"di velocità in quei giochi che non riescono ad utilizzare il pieno "
|
||||
"potenziale dell'hardware della PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valori più alti aumentano il numero di cicli 'rubati' dall'EE per ogni "
|
||||
"microprogramma VU eseguito dal gioco."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nella maggior parte dei casi questo non crea problemi e superVU fa qualcosa "
|
||||
"del genere in maniera predefinita."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si possono invece verificare dei rallentamenti (specialmente su CPU dual-"
|
||||
"core) nel caso di giochi limitati dal thread GS ."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3D. I giochi che non utilizzano questo metodo di sincronia verticale "
|
||||
"otterranno un aumento di velocità minimo se non nullo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
||||
"iterazione di questo tipo di ciclo, l'elaborazione passa all'evento "
|
||||
"successivo o alla fine del tempo riservato al processore, quale venga prima."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
||||
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Caricamento dei plugin di sistema PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
@ -421,99 +421,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Le estensioni SSE2 non sono disponibili. PCSX2 richiede una CPU che supporti "
|
||||
"il set di istruzioni SSE2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Errore(i) del ricompilatore di PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutte le opzioni valgono solo per la sessione corrente e non saranno "
|
||||
"salvate.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "IsoFile"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "mostra questa lista di opzioni da riga di comando"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "forza la visualizzazione della finestra console/log del programma"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "usa la modalità GS a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "usa la modalità GS in finestra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "nasconde l'interfaccia grafica durante l'esecuzione dei giochi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr "quando in modalità \"nogui\" - chiedi prima di uscire o sospendere"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "esegue l'immagine ELF specificata da <str>"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"avvia con il lettore DVD vuoto; usalo per entrare nel menu di sistema della "
|
||||
"PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "avvia dal plugin CDVD (sovrascrive il parametro IsoFile)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "disattiva tutti gli SpeedHack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "usa la lista di GameFix specificata (separati da ',' o da '|'):"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "disattiva l'avvio veloce"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "cambia il percorso dei file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "specifica il file di configurazione di PCSX2 da usare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "forza %s ad avviare la Procedura Guidata del primo avvio"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"abilita la modalità portatile (richiede accesso come amministratore/root)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "specifica con <str> il file da usare come plugin %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Errore sovrascrittura dell'impostazione del plugin - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -524,92 +524,92 @@ msgstr ""
|
||||
"seguente non esiste o non è un plugin di %s valido:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premi OK per usare il plugin configurato predefinito, o Annulla per chiudere "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Errore di PCSX2: Hardware non compatibile"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Premi OK per chiudere %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s - Errore Critico"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annulla"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "A&pplica"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "Ava&nti >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Indietro"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Indietro"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Fine"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sì"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Sfoglia"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Salva"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Salva con &Nome..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aiuto"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Home"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Mostra la finestra informazioni"
|
||||
|
||||
@ -866,48 +866,44 @@ msgstr "pannello"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Informazioni su %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Versioni precedenti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmaster"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Specialisti plugin"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Ringraziamenti speciali a"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Collaboratori"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Emulatore per PlayStation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Sito Web e Forum ufficiali di PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Repository Git ufficiale di PCSX2 presso GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Ho visto abbastanza"
|
||||
|
||||
@ -1929,7 +1925,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interprete"
|
||||
|
||||
@ -1969,12 +1965,12 @@ msgstr "Attiva Cache EE (lento)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Solo per l'interprete, disponibile solo per effettuare test."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Ripristina predefinite"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1982,22 +1978,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Interprete Vector Unit. Lento e non molto compatibile. Da utilizzare solo "
|
||||
"per test."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "Ricompilatore microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuovo ricompilatore delle Vector Unit con compatibilità decisamente "
|
||||
"migliorata. Consigliato."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "Ricompilatore superVU [precedente]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2565,18 +2561,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Completamento delle operazioni..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Attiva gli SpeedHack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modo facile per assicurarsi che tutti gli SpeedHack siano completamente "
|
||||
"disattivati."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2584,34 +2580,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Ripristina tutti gli SpeedHack alle loro impostazioni predefinite, di "
|
||||
"conseguenza saranno tutti disattivati."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate [non consigliato]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Cycle Stealing [non consigliato]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "Hack di microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "microVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buon aumento di velocità ed elevata compatibilità. Può causare problemi "
|
||||
"nella grafica... [consigliato]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (microVU1 multi-threaded)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2619,15 +2615,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Buon aumento di velocità ed elevata compatibilità. Può causare stalli nei "
|
||||
"giochi... [consigliato, solo se possiedi 3 o più core]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Altri Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Attiva rilevamento Spin INTC (INTC Spin Detection)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2635,22 +2631,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Grande aumento di velocità per alcuni giochi, con quasi nessun effetto "
|
||||
"negativo sulla compatibilità. [consigliato]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Attiva rilevamento ciclo d'attesa (Wait Loop Detection)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aumento di velocità moderato per alcuni giochi, nessun effetto collaterale "
|
||||
"noto. [consigliato]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Attiva CDVD veloce (fast CDVD)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesso rapido al disco, tempi di caricamento inferiori. [non consigliato]"
|
||||
@ -2855,3 +2851,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con "
|
||||
"estensioni SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatesting"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 03:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DeltaHF\n"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2はPS2仮想マシンに必要なメモリを割り当てる事ができませんでした。 \n"
|
||||
"バックグラウンドタスクを終了させ、メモリを解放してから再試行してください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||
"警告:設定されたいくつかのPS2リコンパイラーが初期化に失敗し、無効にされまし"
|
||||
"た。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(注意: プラグインの設定に影響はありません)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PS2スロット[%d]は自動的に無効にされました。この問題を解決するには\n"
|
||||
"メインメニューから [設定→メモリーカード] で再度有効化してください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "メモ:ほとんどのゲームはデフォルト設定のままで動作します。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "メモ:ほとんどのゲームはデフォルト設定のままで動作します。"
|
||||
|
||||
@ -614,20 +614,25 @@ msgstr ""
|
||||
"は\n"
|
||||
"キャンセルを押して設定パネルを閉じてください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - EEのサイクルレートを約50%低下させます。大きく速度が向上しますが、互換性が"
|
||||
"低下します。ゲーム内ムービーの音声が乱れる事があります。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - EEのサイクルレートを約33%低下させます。速度がそこそこ向上し、互換性も高い"
|
||||
"です。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -636,42 +641,37 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - [デフォルト] PS2実機のEEと同サイクル数(ほぼ同速度)でエミュレーションし"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - EEのサイクルレートを約33%低下させます。速度がそこそこ向上し、互換性も高い"
|
||||
"です。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - EEのサイクルレートを約50%低下させます。大きく速度が向上しますが、互換性が"
|
||||
"低下します。ゲーム内ムービーの音声が乱れる事があります。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "0 - VU サイクルステアリングを無効にします。最も互換性が高いです。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 - 穏やかな設定です。そこそこ速度が向上しますが、互換性が少し低下します。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
msgstr "2 - 適度な設定です。大きく速度が向上しますが、互換性が低下します。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - 最大限の設定です。利用価値は低く、ほとんどのゲームでは画面のちらつき、速"
|
||||
"度低下などが発生します。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -690,20 +690,20 @@ msgstr ""
|
||||
"エミュレーションについて問題が発生した時は、まずはこのパネルの設定を無効にし"
|
||||
"てみてください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定値を高くする程、EEのR5900 CPUのクロックを低下させます。PS2の性能を最大限"
|
||||
"に利用していないゲームで大幅に速度が向上します。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VUがEEから奪うサイクルを増減させます。値が高いほどVUプログラム数に応じてEEか"
|
||||
"ら奪うサイクルが増加します。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ます。\n"
|
||||
"ほぼ安全に使う事ができ、Super VUもデフォルトで同じような動作をします。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"互換性の低下もほぼありませんが、フリーズする可能性があります。"
|
||||
|
||||
# "GSが限定されたゲームの場合には、(特に、デュアルコアCPUの場合)スローダウンすることがあります。"
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
||||
"RPG)で使うと効果が得られます。\n"
|
||||
"この手法を使用しないゲームでは、速度向上はわずかです。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ループに対し一度の反復後に次のイベント、\n"
|
||||
"またはプロセッサのタイムスライスの末尾のどちらか近いほうへ飛びます。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 03:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DeltaHF\n"
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "既存の設定ファイルの上書きに失敗しました。権限が
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "PS2システムのプラグインをロード中..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -399,95 +399,95 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SSE拡張命令が存在しません。SSE拡張命令セットをサポートするCPUが必要です。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 リコンパイラーエラー"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "全てのオプションは現在のセッション中にのみ適用され、保存されません。\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "ISOファイル"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "このリストのコマンドラインオプションを表示"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "プログラムログ/コンソールの表示を強制"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "GS フルスクリーンモード"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "GS ウィンドウモード"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "ゲーム実行中はGUI非表示"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "ELFイメージの実行"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "空ディスクドライブ起動。PS2のBIOSのシステムメニューに入れる。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "CDVDプラグインから起動する(IsoFileパラメータを無視します)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "スピードハックを全て無効にする"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "カンマまたはハイフン区切りのゲームフィックスリストを使用する。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "急速起動を無効"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "設定ファイルのパスを変更"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "PCSX2設定ファイルを指定する"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "初回設定ウィザードの開始を%sに強制する"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "ポータブルモード操作を有効化(要:管理者権限/ルート権限)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "[%s]プラグインとして使用するファイルを指定"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "プラグイン上書きエラー - [%s]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -498,92 +498,92 @@ msgstr ""
|
||||
"す:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKを押してデフォルトプラグインを使用するか、キャンセルを押して%sを閉じてくだ"
|
||||
"さい。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2エラー: ハードウェア構成が最低基準を満たしていません。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "OKを押して%sを閉じてください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s 重大なエラー"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "適用(&A)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "次へ(&N)>"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "<戻る(&B)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "戻る"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "参照"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "セーブ(S)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "名前をつけて保存(&A)..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "ホーム(&H)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "PCSX2についてを表示する"
|
||||
|
||||
@ -839,48 +839,44 @@ msgstr "パネル"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%sについて"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "ベータテスター"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "以前のバージョン"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "ウェブマスター"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "プラグインスペシャリスト"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "多謝"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "開発陣"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "貢献者"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "プレイステーション2 エミュレーター"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2公式ウェブサイトとフォーラム"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2公式Gitリポジトリ - GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "十分にみました"
|
||||
|
||||
@ -1873,7 +1869,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "インタプリター"
|
||||
|
||||
@ -1913,32 +1909,32 @@ msgstr "EEキャッシュを有効にする(遅くなる)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "インタプリターモード専用、デバッグ用"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "デフォルトに戻す"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ベクターユニットインタプリター。低速であまり互換性が無い。デバッグ診断用。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU リコンパイラー"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "最新のVUリコンパイラーです。互換性が改善されています。お勧め。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU リコンパイラー [legacy]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "microVUにおけるバグの診断やクランプ問題に役立ちます。"
|
||||
@ -2498,83 +2494,83 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "タスク処理中..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "スピードハック有効化"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "スピードハックが全て無効化されている事を確認するための最善な方法です。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr "スピードハックを全て無効にします。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE サイクルレート [非推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU サイクルステアリング [非推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU ハック"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr "速度が向上しますが、映像が乱れる可能性があります。 [推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU(マルチスレッド microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"速度が大幅に向上しますが、フリーズする可能性があります。 [3コア以上推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "その他のハック"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "INTC Spin Detection 有効化"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一部のゲームで速度が大幅に向上し、互換性の低下もほぼありません。 [推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Wait Loop Detection 有効化"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一部のゲームで速度がそこそこ向上し、互換性は低下しないと思われます。 [推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Fast CDVD 有効化"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "高速にディスクアクセスすることで読み込み時間を減少させます。 [非推奨]"
|
||||
|
||||
@ -2772,6 +2768,9 @@ msgstr ""
|
||||
"お使いのCPUは %s 拡張命令に対応していません。 microVUは MMX、SSE、およびSSE2 "
|
||||
"拡張命令に対応したCPUが必要です。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "ベータテスター"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS選択"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n"
|
||||
@ -59,14 +59,14 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2는 PS2 가상 머신에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다. 일부 메모리를 점"
|
||||
"유하는 백그라운드 작업을 닫고 다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경고: 구성된 PS2의 리컴파일러 중 일부 초기화에 실패하여 비활성화되었습니다:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(주의: 플러그인에 대한 설정은 영향받지 않습니다)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"다;\n"
|
||||
"메인 메뉴에서 메모리 카드 구성을 사용하여 언제든지 다시-활성화할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "주의: 대부분의 게임은 기본 옵션으로 잘 작동합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "주의: 대부분의 게임은 기본 옵션으로 잘 작동합니다."
|
||||
|
||||
@ -594,20 +594,25 @@ msgstr ""
|
||||
"누락으로 인해 %s 설치가 불완전해서 적절한 선택을 할 수 없다면, 다음 취소를 눌"
|
||||
"러서 구성 패널을 닫으십시오."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 50% 줄입니다. 적당한 속도 상승을 주지만, 많"
|
||||
"은 FMV에서 오디오의 말더듬 *원인*이 됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 33% 줄입니다. 높은 호환성과 함께 대부분의 "
|
||||
"게임에 가벼운 속도 상승을 줍니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -616,30 +621,25 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - 기본 사이클 비율. 이것은 실제 PS2의 이모션엔진에 실제 속도와 가장 가깝습"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 33% 줄입니다. 높은 호환성과 함께 대부분의 "
|
||||
"게임에 가벼운 속도 상승을 줍니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - 이모션엔진의 사이클 비율을 약 50% 줄입니다. 적당한 속도 상승을 주지만, 많"
|
||||
"은 FMV에서 오디오의 말더듬 *원인*이 됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - 벡터 유닛 사이클 훔치기를 비활성화합니다. 가장 호환성이 좋은 설정입니다!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - 가벼운 벡터 유닛 사이클 훔치기. 더 낮은 호환성이지만, 대부분의 게임에 약"
|
||||
"간의 속도 상승을 줍니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - 적당한 벡터 유닛 사이클 훔치기. 보다 더 낮은 호환성이지만, 일부 게임에서 "
|
||||
"상당한 속도 상승을 줍니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - 최대 벡터 유닛 사이클 훔치기. 유용성이 제한되는 동안, 이것은 대부분의 게"
|
||||
"임에서 깜빡이는 비주얼 또는 둔화의 원인이 됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -673,13 +673,13 @@ msgstr ""
|
||||
"FPS 검출의 원인이 될 수 있습니다. 에뮬레이션 문제가 발생할 때, 먼저 이 패널"
|
||||
"을 비활성화하십시오."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
"럭 속도를 감소시키고 일반적으로 실제 PS2의 하드웨어 잠재력 활용에 실패하지만 "
|
||||
"게임에 큰 속도 상승을 제공합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||
"은 값은 각각의 벡터 유닛 마이크로 프로그램이 게임 실행을 위해 이모션엔진에서 "
|
||||
"훔친 사이클 수를 증가 시킵니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||
"항상 업데이트하지 않고 읽어지는 블록에만 상태 플래그를 업데이트 합니다. 이것"
|
||||
"은 대부분의 경우 안전하며, 슈퍼 벡터 유닛은 기본적으로 비슷한 동작을 합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
||||
"간의 게임이 호환되지 않으며 걸릴지 모릅니다. GS가 제한된 게임의 경우는, 둔화"
|
||||
"될지도 모릅니다 (특히 듀얼코어 CPU에...)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
||||
"레지스터를 사용하는 게임에 가장 적합합니다. 이런 수직동기 방법을 사용하지 않"
|
||||
"는 게임은 이 핵으로 속도 상승을 거의 볼 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
||||
"다. 이러한 루프의 단일 반복 뒤에, 다음 이벤트 시간까지 먼저 도착하는 프로세서"
|
||||
"의 타임 슬라이스의 끝으로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n"
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "기존의 설정 파일 덮어 쓰기에 실패했습니다; 승인이
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "PS2 시스템 플러그인 불러오는 중입니다..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -396,95 +396,95 @@ msgstr ""
|
||||
"유효한 SSE 확장이 없습니다. PCSX2는 SSE 명령어 집합을 지원하는 cpu가 필요합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 리컴파일러 오류"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "모든 옵션은 현제 세션만을 위한 것으로 저장되지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "Iso파일"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "명령 줄 옵션의 목록을 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "강제로 프로그램 로그/콘솔이 보이도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "전체화면 GS 방식 사용"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "창 GS 방식 사용"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "게임을 실행하는 동안 GUI의 표시를 비활성화"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "ELF 이미지를 실행"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "빈 dvd 트레이를 부트; PS2 시스템 메뉴 입력에 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "CDVD 플러그인에서 부트 (Iso 파일 매개 변수 무시)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "모든 스피드 핵 비활성화"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "지정된 쉼표 또는 게임 수정의 파이프로 구분된 목록을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "빠른 부팅 비활성화"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "구성 파일 경로를 변경합니다"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "PCSX2의 구성 파일을 사용하도록 지정합니다"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "강제로 %s 처음 마법사를 시작합니다"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "무설치 방식 작업을 활성화 (관리자/루트 접근이 필요합니다)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "%s 플러그인으로 사용할 파일을 지정하십시오"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "플러그인 무시 오류 - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -495,90 +495,90 @@ msgstr ""
|
||||
"니다:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr "기본 구성된 플러그인 사용은 확인, 또는 %s 닫기는 취소를 누르십시오."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 오류: 하드웨어 결함"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "%s 닫기는 확인를 누르십시오."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s 치명적 오류"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "다음 >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 뒤로"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "뒤로"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "완료"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "아니오"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "찾아보기"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "저장하기"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "다이얼로그 정보 표시"
|
||||
|
||||
@ -830,49 +830,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s 정보"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "베타 검사"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "이전 버전"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "웹 마스터"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "플러그인 특화"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "특히 감사할 분들"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "개발자"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "도움을 주신 분"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "플레이스테이션 2 에뮬레이터"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2의 공식 웹사이트 및 포럼"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "구글코드에 PCSX2의 공식 Svn 보관소"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "충분히 봤어요"
|
||||
|
||||
@ -1870,7 +1866,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "인터프리터"
|
||||
|
||||
@ -1910,12 +1906,12 @@ msgstr "이모션엔진 캐시 활성화 (느려짐)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "인터프리터만; 진단을 목적으로 제공된 것입니다"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "기본 복원"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1923,20 +1919,20 @@ msgstr ""
|
||||
"벡터 유닛 인터프리터. 느리고 매우 호환되지 않습니다. 오직 진단 목적으로 사용"
|
||||
"하십시오."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "마이크로 벡터 유닛 리컴파일러"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "더욱 향상된 호환성과 함께 새로운 벡터 유닛 리컴파일러. 권장합니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "슈퍼 벡터 유닛 리컴파일러 [낡은 기술]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2504,17 +2500,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "작업 완료 중입니다..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "스피드 핵 활성화"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 스피드 핵이 비활성화되어 있는지 확인하는게 안전하고 쉬운 방법입니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2522,34 +2518,34 @@ msgstr ""
|
||||
"모든 스피드 핵 옵션을 기본으로 리셋합니다, 결과적으로 모든 것을 끄기로 변경하"
|
||||
"는 것입니다."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "이모션엔진 사이클 비율 [권장하지 않습니다]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "벡터 유닛 사이클 훔치기 [권장하지 않습니다]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "마이크로 벡터 유닛 핵"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "마이크로 벡터 유닛 플래그 핵"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"어느 정도 속도 상승 및 높은 호환성; 잘못된 그래픽의 원인일지 모릅니다...[권장"
|
||||
"합니다]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (멀티-스레디드 마이크로 벡터 유닛 1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2557,15 +2553,15 @@ msgstr ""
|
||||
"어느 정도 속도 상승 및 높은 호환성; 걸리는 원인일지 모릅니다...[코어가 3개이"
|
||||
"상인 경우 권장합니다]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "다른 핵"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "INTC 회전 검출 활성화"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2573,21 +2569,21 @@ msgstr ""
|
||||
"일부 게임에서 엄청난 속도 상승과 함께, 호환 부작용이 거의 없습니다. [권장합니"
|
||||
"다]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "대기 루프 검출 활성화"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일부 게임에서 적당한 속도 상승과 함께, 알려진 부작용이 없습니다. [권장합니다]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "빠른 CDVD 활성화"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "빠른 디스크 접근, 불러오는 시간을 줄입니다. [권장하지 않습니다]"
|
||||
|
||||
@ -2789,6 +2785,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s 확장이 발견되지 않습니다. 마이크로 벡터 유닛은 운영 CPU와 함께 MMX, SSE, "
|
||||
"및 SSE2 확장이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "베타 검사"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "바이오스 선택기"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2 gagal utk menempah memori utk PS2 virtual machine. Tutup aplikasi yg "
|
||||
"banyak menggunakan memori kemudian cuba lagi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Amaran: Sesetengah PS2 recompiler yg tlh di konfigurasi gagal utk dimulakan "
|
||||
"dan tlh dimatikan."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(nota: tidak termasuk seting utk plugin)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dan menghidupkannya semula pada bila-bila masa dgn Konfig:Kad Memori drpd "
|
||||
"menu utama."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Notis: Kebanyakan game berfungsi dgn baik pada opsyen asal."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Notis: Kebanyakan game berfungsi dgn baik pada opsyen asal."
|
||||
|
||||
@ -605,49 +605,49 @@ msgstr ""
|
||||
"gagal utk membuat pilihan yg sah kerana kehilangan plugin atau pemasangan %s "
|
||||
"yg tidak lengkap, maka tekan Batal utk menutup panel Kofigurasi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 50%. Lebih banyak pertambahan kelajuan, "
|
||||
"tetapi *akan* menyebabkan stuttering audio dlm banyak FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 33%. Sedikit pertambahan kelajuan utk "
|
||||
"kebanyakan game dgn kestabilan tinggi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
"EmotionEngine."
|
||||
msgstr "Cyclerate asal. Ini sgt menyamai kelajuan EmotionEngine PS2 sebenar."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 33%. Sedikit pertambahan kelajuan utk "
|
||||
"kebanyakan game dgn kestabilan tinggi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengurangkan cyclerate EE sebanyak 50%. Lebih banyak pertambahan kelajuan, "
|
||||
"tetapi *akan* menyebabkan stuttering audio dlm banyak FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "Mematikan VU Cycle Stealing. Seting paling stabil!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sedikit VU Cycle Stealing. Merendahkan kestabilan, tetapi sedikit "
|
||||
"pertambahan kelajuan bagi kebanyakan game."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VU Cycle Stealing sederhana. Merendahkan lagi kestabilan, tetapi sangat "
|
||||
"meningkatkan kelajuan dlm sesetengah game."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VU Cycle Stealing maksimum. Kegunaannya terhad, kerana ia akan menyebabkan "
|
||||
"flickering atau slowdown dlm kebayakan game."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -681,13 +681,13 @@ msgstr ""
|
||||
"glitch, audio pelik, dan bacaan FPS palsu. Apabila menghadapi masalah "
|
||||
"emulation, matikan panel ini dahulu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||
"EmotionEngine R5900 dgn efektif, dan akan memberi banyak peningkatan "
|
||||
"kelajuan pada game yg gagal menggunakan potensi penuh perkakasan sebenar PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lebih tinggi menambah cycle curian drpd EE bg setiap microprogram VU yg "
|
||||
"dijalankan game."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Megemaskini Status Flag pada blok yg akan membacanya sahaja, drpd sepanjang "
|
||||
"masa. Seting ini selamat dan SuperVU melakukan perkara yg sama pada asalnya."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hang. Dalam kes game yg dihadkan GSnya, ia akan menyebabkan slowdown "
|
||||
"(terutamanya dual core CPU)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
"menggunakan teknik vsync ini akan mendapat sedikit atau tiada pertambahan "
|
||||
"kelajuan."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
|
||||
"loop tersebut, kita mempercepatkan masa untuk acara seterusnya atau "
|
||||
"penghujung masa pemproses, mana-mana yg datang dahulu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Gagal untuk menulis ke fail tetapan sedia ada; keizinan dinafikan."
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Memuatkan plugin sistem PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -401,96 +401,96 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstensi SSE tiada. PCSX2 memerlukan CPU yang menyokong set instruksi SSE."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Ralat PCSX2 Recompiler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "Semua pilihan untuk sesi sekarang sahaja dan tidak akan disimpan.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "Fail Iso"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "menunjukkan senarai pilihan command line ini"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "memaksa program log/console untuk ditunjukkan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "gunakan mod GS skrin penuh"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "gunakan mod tetingkap GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "mematikan paparan gui semasa menjalankan permainan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "memulakan imej ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "memuat dari tray dvd kosong; gunakan untuk memasuki sistem menu PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "memuat dari plugin CDVD (mengamibl alih parameter IsoFile)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "mematikan semua speedhack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gunakan koma yg dinyatakan atau senarai gamefix yg tlh di pipe-delimited kan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "mematikan boot pantas"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "mengubah laluan fail konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "menyatakan fail konfigurasi untuk digunakan PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "memaksa %s untuk mulakan Wizard Kali Pertama"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "membolehkan mod operasi mudah aliih (memerlukan akses admin/utama)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "menyatakan fail untuk menggunakan plugin%s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Ralat Ambil Alih Plugin - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -500,90 +500,90 @@ msgstr ""
|
||||
"Ralat Ambil Alih Plugin %s ! Fail tersebut tidak wujud atau %s plugin tidak "
|
||||
"sah:\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr "tekan OK untuk gunakan tetapan asal plugin, atau Cancel untuk tutup %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Ralat PCSX2: Masalah Perkakasan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Tekan OK untuk tutup %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Ralat Kritikal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Batal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Tetapkan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Seterusnya >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Balik"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Balik"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Tamat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ya"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Tidak"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Simpan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Simpan &sbg"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Bantuan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Rumah"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Tunjuk berkenaan dialog"
|
||||
|
||||
@ -837,49 +837,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "About %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Versi2 sebelum"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmaster"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Pakar Plugin"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Terima Kasih Daun Keladi kpd"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Para Pembina"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Yg turut membantu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Sebuah Emulator Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Laman Web Rasmi dan Forum PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Perpustakaan Svn Rasmi PCSX2 di GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Ya, sye da tgk sumer"
|
||||
|
||||
@ -1870,7 +1866,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpreter"
|
||||
|
||||
@ -1906,32 +1902,32 @@ msgstr "Hidupkan EE Cache (Perlahan)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Interpreter shj; utk diagnostik"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Kembali kpd Asal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Perlahan dan kurang stabil. Gunakan utk diagnostik."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU Recompiler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "VU unit baru dgn kestabilan tinggi. Disyorkan."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "Berguna utk diagnostik pepijat atau isu2 lain berkenaa mVU recompiler."
|
||||
@ -2487,48 +2483,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Menyiapkan kerja2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Hidupkan speedhacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "Cara paling selamat adalah memastikan semua speedhacks dimatikan."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengembalikan semua speedhax kpd yg asal, atau mudah dikatakan semua OFF."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate [X digalakkan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Cycle Stealing [X digalakkan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr "Kelajuan + Kestabilan; boleh menyebabkan grafik pelik... [Digalakkan}"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2536,36 +2532,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Kelajuan + Kestabilan; boleh menyebabkan hanging... [Digalakkan jika 3+ "
|
||||
"teras CPU]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Hack lain2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelajuan++ utk sedikit games, dgn hampir tiada side effects. [Digalakkan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sedikit kelajuan utk sesetengah games, dgn tiada side effects. [Digalakkan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Enable fast CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Akses disc pantas, kurang masa loading. [X digalakkan]"
|
||||
|
||||
@ -2757,6 +2753,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Extensi %s tidak dijumpai. microVU memerlukan hos CPU dgn extensi MMX, SSE, "
|
||||
"dan SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "Pilihan BIOS"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -49,13 +49,13 @@ msgid ""
|
||||
"out some memory hogging background tasks and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
|
||||
"(note: settings for plugins are unaffected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
|
||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -434,91 +434,91 @@ msgid ""
|
||||
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
"EmotionEngine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
"panel first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
"EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -526,14 +526,14 @@ msgid ""
|
||||
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
|
||||
"timeslice, whichever comes first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Laster PS2 system tillegg..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -402,96 +402,96 @@ msgstr ""
|
||||
"SSE utvidelse ikke tilgjengelig. PCSX2 krever en CPU som støtter SSE "
|
||||
"instruksjons settet."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 Rekompilator Feil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "Alle valg er fortiden kun sesjons messig og lagres ikke.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "ISOFil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "vis denne listen med kommando linje valg"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "tvinger programmets logg/konsoll til å være synlige"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "Bruk fullskjerm GS modus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "Bruk vindu GS modus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "deaktiver visningen av GUI mens spill kjører"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "kjør et ELF bilde"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "start opp til en tom dvd; bruk denne for å gå til PS2 sin system meny"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "start opp fra CDVD tillegget (Overkjører IsoFile parametere)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "deaktiver alle hastighets fikser"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bruk den spessifiserte komma eller pipe-delgrense listen for spill fikser."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "deaktiver hurtig oppstart"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "skifter konfigurasjons fil stien"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "spessifiser PCSX2 configurasjonen som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "tvinger %s til å starte Førstegangs Veiviseren"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "aktiver portabel modus opperasjon (krever admin/root rettigheter)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "spesifiser filen som brukes som %s tillegget"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Tillegs Overkjørings Feil - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -502,92 +502,92 @@ msgstr ""
|
||||
"ikke brukbar %s tillegg:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk OK for å bruke det standard konfigurerte tillegget, eller Avbryt for "
|
||||
"å stenge ned %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 Feil: Hardvare Mangler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Press OK for å avslutte %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Kritisk Feil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Legg til"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Neste >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Forgje"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Forgje"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Fullfør"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nei"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Lagre"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Lagre &Som"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hjelp"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Hjem"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Vis om dialogen"
|
||||
|
||||
@ -846,49 +846,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Tidligere Versjoner"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmaster"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Tilleggs Spesialister"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Spesielt takk til"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Utviklere"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Bidragsytere"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "En Playstation 2 emulator"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 Offisiell Webside og Forum"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2 Offisiell SVN Repository @ GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Jeg har sett nokk"
|
||||
|
||||
@ -1890,7 +1886,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ekstra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Oversetter"
|
||||
|
||||
@ -1930,32 +1926,32 @@ msgstr "Aktiver EE Lager (Tregere)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Kun oversetter; Diagnose bruk"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Gjenopprett standard innstillinger"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vektor enhets oversetter. Treg og ikke veldig kompatibel. For diagnosebruk."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU rekompilator"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "Ny vektor enhet rekompilert med forbedret kompatibilitet. Anbefalt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU rekompilator [Foreldet]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2517,18 +2513,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Fullfører oppgaver..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Aktiver hastighets fikser"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En trygg og enkel måte å sørge for at alle hastighets fikser er fullstendig "
|
||||
"deaktivert."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2536,34 +2532,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Tilbakestill alle hastighets fikser til dere standard verdi. (dette skrur "
|
||||
"dem egentlig AV)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Syklus rate [Ikke Anbefalt]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Syklus Stjeling [Ikke Anbefalt]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Fiks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Fiks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"God ytelses økning sammen med høy kompatibilitet; kan forsake dårlig "
|
||||
"grafikk... [Anbefalt]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Fler-Tråds microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2571,15 +2567,15 @@ msgstr ""
|
||||
"God ytelses økning sammen med høy kompatibilitet; kan forsake noe henging... "
|
||||
"[Anbefalt ved 3+ kjerner]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Andre Fikser"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Aktiver INTC Snurr Deteksjon"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2587,21 +2583,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Stor ytelses økning for noen spill, nesten uten kompatibilitet problemer. "
|
||||
"[Anbefalt]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Aktiver Vente Løkke Detektering"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moderate hastighets økning for noen spill, uten kjente bieffekter. [Anbefalt]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Aktiver fast CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Hurtig dik disc tilgang, lavere laste tider. [Ikke Anbefalt]"
|
||||
|
||||
@ -2800,6 +2796,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Utvidelse ikke funnet. microVU krever en vert CPU med MMX, SSE, og SSE2 "
|
||||
"utvidelsene."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS velger"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
"virtualnej maszynie PS2.\n"
|
||||
"Zamknij niepotrzebne programy i usługi działające w tle i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uwaga: Niektóre ze skonfigurowanych rekompilatorów zawiodły i zostały "
|
||||
"wyłączone."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy jesteś ABSOLUTNIE pewien, że tego chcesz?\n"
|
||||
"(Informacja: Ustawienia wtyczek nie będą naruszone)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||
"włączyć slot ponownie\n"
|
||||
"używając Konfiguracji - Karty Pamięci z głównego menu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Uwaga: Większość gier chodzi dobrze na standardowych ustawieniach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Uwaga: Większość gier chodzi dobrze na standardowych ustawieniach."
|
||||
|
||||
@ -626,20 +626,26 @@ msgstr ""
|
||||
"'Anuluj' by zamknąć\n"
|
||||
"panel konfiguracji."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Redukuje cykle EE o około 50%. Przyspiesza\n"
|
||||
"w niektórych grach ale może spowodować\n"
|
||||
"'dławienie się' dźwięku w wielu animacjach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Redukuje cykle EE o około 33%. Średnie przyspieszenie w większości gier "
|
||||
"i spora kompatybilność."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -648,31 +654,25 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Standardowa skala cyklu. Bliska oryginalnej prędkości prawdziwego "
|
||||
"Silnika Emotion(EE) PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Redukuje cykle EE o około 33%. Średnie przyspieszenie w większości gier "
|
||||
"i spora kompatybilność."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Redukuje cykle EE o około 50%. Przyspiesza\n"
|
||||
"w niektórych grach ale może spowodować\n"
|
||||
"'dławienie się' dźwięku w wielu animacjach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - Deaktywuje podkradanie cykli VU. Najbardziej kompatybilne ustawienie!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Drobne podkradanie cykli VU. Niższa kompatybilność, lecz możliwe "
|
||||
"przyspieszenie w niektórych grach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - Średnie podkradanie cykli VU. Jeszcze niższa kompatybilność, lecz spore "
|
||||
"przyspieszenia w niektórych grach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||
"powodować znaczne spadki\n"
|
||||
"prędkości i inne graficzne udziwnienia w wielu grach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -708,13 +708,13 @@ msgstr ""
|
||||
"a także błędne odczyty FPS. Podczas wystąpienia jakichkolwiek błędów, "
|
||||
"zacznij od wyłączenia tego panelu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gier, które nie są\n"
|
||||
"w stanie w pełni wykorzystać prędkości konsoli PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ilość skradzionych cykli używanych na każdy mikroprogram uruchamiany przez "
|
||||
"grę."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jest to bezpieczne w większości przypadków, SuperVU robi coś podobnego w "
|
||||
"standardzie."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Na gry ograniczone wątkiem GS może to mieć odwrotny skutek, szczególnie przy "
|
||||
"2-rdzeniowych procesorach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
||||
"głównie wszelkie nie zrobione w 3D RPGi. Inne gry nie będą miały z tego "
|
||||
"żadnego, lub minimalny pożytek."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
||||
"odtwarza je\n"
|
||||
"dopiero gdy to zdarzenie nastąpi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Nie udało się nadpisać istniejącego pliku ustawień; odmowa dostępu
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Wgrywanie wtyczek systemu PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -407,99 +407,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozszerzenia SSE są niedostępne. PCSX2 wymaga procesora wyposażonego w "
|
||||
"zestaw instrukcji SSE."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Bląd/Błędy recompilatora PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystkie opcje są wyłącznie dla obecnej sesji i nie zostaną zachowane. \n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "PlikISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "wyświetla tę listę parametrów wiersza poleceń"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "wymusza widoczność okna statusu/konsoli"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "użyj pełnoekranowego trybu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "wyświetlaj obraz w oknie"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "wyłącza wyświetlanie GUI podczas działania gry"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "uruchamia obraz ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "załadowuje pustą płytę DVD; użyj by wejść do menu systemowego PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "odtwarza z wtyczki CDVD (nadpisuje parametr PlikuISO)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "wyłącza wszystkie przyspieszające emulację sztuczki"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"użyj wyszczególnionej przecinkami lub pionowymi kreskami listy poprawek do "
|
||||
"gier"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "wyłącza szybkie odtwarzanie"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "zmienia ścieżkę dostępu do pliku konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "ustala plik konfiguracji PCSX2 do użycia"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "wymusza %s do uruchomienia Pomocnika Konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pozwala na operowanie w trybie przenośnym (wymaga poziomu dostępu admin/root)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "określ plik do użycia jako wtyczka %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Błąd Nadpisania Wtyczki - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -510,92 +510,92 @@ msgstr ""
|
||||
"prawidłową wtyczką %s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naciśnij OK aby użyć standardowo skonfigurowanej wtyczki lub Anuluj by "
|
||||
"zamknąć %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Błąd PCSX2: Niedostatek mocy"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Naciśnij OK aby zamknąć %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "Błąd Krytyczny %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anuluj"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Zatwierdź"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Następna Strona >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Cofnij"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Cofnij"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Zakończ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Tak"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nie"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Przeglądaj"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Zapisz"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Zapisz &Jako..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoc"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Dom"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Pokaż opis"
|
||||
|
||||
@ -853,49 +853,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Ekipa Testująca"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Poprzednie wersje"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmasterzy"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Twórcy Wtyczek"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Specjalne podziękowania dla"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Deweloperzy"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Zasłużeni"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Emulator Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 Oficjalna Strona oraz Forum"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2 Oficjalna Repozytornia SVN na GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Już się napatrzyłem"
|
||||
|
||||
@ -1892,7 +1888,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Dodatkowy"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpreter"
|
||||
|
||||
@ -1930,12 +1926,12 @@ msgstr "Włącz cache EE - Tylko Interpreter! (Powolne)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Tylko interpreter; udostępnione dla celów diagnostycznych"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Przywróć Standardowe ustawienia"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1943,22 +1939,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Interpreter Jednostki Wektorowej. Powolne i niezbyt kompatybilne. Tylko do "
|
||||
"diagnozowania."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "Rekompilator microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nowy rekompilator Jednostki Wektorowej z dużo polepszoną kompatybilnością. "
|
||||
"Zalecany."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "Rekompilator superVU [dziedziczony]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2522,18 +2518,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Kończenie zadań..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Aktywuj łatki przyspieszające"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezpieczny i łatwy sposób upewnienia się, że wszystkie łatki przyspieszające "
|
||||
"są wyłączone."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2541,34 +2537,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Resetuje łatki przyspieszające do ich standardowych wartości - wyłączając je "
|
||||
"kompletnie."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Skala Cykli EE [Nie zalecane]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Podkradanie Cykli VU [Nie zalecane]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "Hack'i microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki... "
|
||||
"[Zalecane]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU(Wielo-Wątkowe microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2577,15 +2573,15 @@ msgstr ""
|
||||
"powodować niestabilność...\n"
|
||||
"[Zalecane dla 3+ rdzeniowych procesorów]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Inne Hack'i"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Aktywuj Detekcję Rozruchu INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2593,22 +2589,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ogrome przyspieszenie w pewnych grach, zwykle nie ma efektów ubocznych. "
|
||||
"[Zalecane]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Aktywuj Wykrywanie Poczekania na Pętlę"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Średnie przyspieszenie dla niektórych gier, bez znanych efektów ubocznych. "
|
||||
"[Zalecane]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Aktywuj szybkie CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szybki dostęp do dysku, mniejsze czasy wgrywania.\n"
|
||||
@ -2815,6 +2811,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozszerzenia %s nie znalezione. Recompilator microVU wymaga procesora "
|
||||
"obsługującego rozszerzenia MMX, SSE oraz SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Ekipa Testująca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "Wybór BIOS'u"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pcsx2 iconized master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:02-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PS2. Feche algumas tarefas que estejam utilizando muita memória e tente "
|
||||
"novamente."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aviso: Alguns recompiladores de PS2 configurados falharam em inicializar e "
|
||||
"foram desativados:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(nota: configurações dos plug-ins não serão afetadas)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
||||
"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração:Cartões de Memória, no "
|
||||
"menu principal."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Nota: A maioria dos jogos ficarão bem, com as opções padrões."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Nota: A maioria dos jogos ficarão bem, com as opções padrões."
|
||||
|
||||
@ -609,20 +609,25 @@ msgstr ""
|
||||
"incompleta de %s, então pressione Cancelar para fechar o painel de "
|
||||
"Configurações."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 55%. Aceleração "
|
||||
"moderada, mas *vai* causar falhas de áudio em muitos FMVs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração suave "
|
||||
"para a maioria dos jogos com alta compatibilidade."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -631,29 +636,24 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Frequência de ciclo normal. Isso quase corresponde com a real velocidade "
|
||||
"de uma EmotionEngine real de PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração suave "
|
||||
"para a maioria dos jogos com alta compatibilidade."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 55%. Aceleração "
|
||||
"moderada, mas *vai* causar falhas de áudio em muitos FMVs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "0 - Desativa Roubo de Ciclo do VU. Configuração mais compatível!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Suave Roubo de Ciclo do VU. Menor compatibilidade, mas é alguma "
|
||||
"aceleração para maioria dos jogos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - Moderado Roubo de Ciclo de VU. Ainda menor compatibilidade, mas a "
|
||||
"aceleração é significante em alguns jogos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - Máximo de Roubo de Ciclo de VU. Utilidade é limitada, uma vez que isso "
|
||||
"pode causar oscilações visuais ou desaceleração na maioria dos jogos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -687,13 +687,13 @@ msgstr ""
|
||||
"causar glitches, falha no áudio, e falsa leitura do FPS. Quando tiver "
|
||||
"problemas de emulação, primeiro desabilite esse painel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware de "
|
||||
"PS real."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
||||
"EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE "
|
||||
"para cada micro-programa VU que o jogo roda."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
||||
"contrário de de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super "
|
||||
"VU faz coisa semelhante por padrão."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
||||
"caso de jogos limitados pelo GS, pode ser um atraso (especialmente em CPUs "
|
||||
"dual core)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jogos que não usam esse método de vsync vão aproveitar pouca ou nada de "
|
||||
"aceleração desse hack."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
||||
"avançamos para a vez do evento seguinte ou o fim da fatia de tempo do "
|
||||
"processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pcsx2 main master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:17-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Carregando plug-ins de sistema do PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
@ -420,103 +420,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Extensões SSE não disponíveis. PCSX2 requer um CPU que suporte o conjunto de "
|
||||
"instruções SSE."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Erro(s) no Recompilador do PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "Todas opções são para a sessão atual somente e não serão salvas.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "Arquivo ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "exibe essa lista de opções de linha de comando"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "força o log/console do programa estar visível"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "usa o modo tela cheia no GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "usa modo janela no GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "desativa exibição da GUI enquanto estiver rodando jogos"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr "quando em \"nogui\", perguntar antes de sair ao suspender"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "executa uma imagem ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"carrega uma bandeja de DVD vazia; use para entrar no menu de sistema do PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"carrega pelo plug-in de CDVD (passa por cima do\n"
|
||||
" \tparâmetro ArquivoISO)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "desativa todos os hacks de velocidade"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"use a lista, delimitada por vírgula ou pipe, de\n"
|
||||
" \tcorreções de jogos especificada."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "desativa carregamento rápido"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "altera o caminho do arquivo de configurações"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "especifica qual arquivo de configuração do PCSX2 usar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"força %s a iniciar o Assistente de Primeiras\n"
|
||||
" \tConfigurações"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"habilita operação em modo portátil (requer acesso como\n"
|
||||
" \tadmin/root)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "especifique o arquivo a ser usado como plug-in de %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Erro de substituição de plug-in - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -527,92 +527,92 @@ msgstr ""
|
||||
"um plug-in válido de %s :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pressione OK para usar o plug-in configurado padrão, ou Cancelar para fechar "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Erro no PCSX2: Deficiência de Hardware"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Pressione OK para fechar %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "Erro Crítico no %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Aplicar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Próximo >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Voltar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Voltar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Concluir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sim"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Não"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Salvar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Salvar &Como..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Página Inicial"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Exibe informações sobre o PCSX2."
|
||||
|
||||
@ -866,48 +866,44 @@ msgstr "painel"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Sobre o %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Testes Beta"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Versões anteriores"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Webmasters"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Especialistas de plug-ins"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Agradecimento especial para"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Desenvolvedores"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuidores"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Um emulador de Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Website e Fóruns Oficiais do PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Repositório git Oficial do PCSX2 no GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Ok, vi o suficiente"
|
||||
|
||||
@ -1918,7 +1914,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpretador"
|
||||
|
||||
@ -1958,12 +1954,12 @@ msgstr "Habilitar Cache EE (Mais lento)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Interpretador somente; disponível para diagnóstico"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Restaurar padrão"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1971,22 +1967,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Interpretador de Unidade Vetorial. Lento e não muito compatível. Use somente "
|
||||
"para diagnósticos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "Recompilador microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novo recompilador de Unidade Vetorial com compatibilidade muito melhorada. "
|
||||
"Recomendado."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "Recompilador SuperVU [legado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2560,18 +2556,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Completando tarefas..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Habilitar hacks de velocidade"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modo mais seguro e fácil de ter certeza que todos hacks de velocidade "
|
||||
"estão completamente desabilitados."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2579,34 +2575,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Reinicia todas opções de hack de velocidade para seus valores padrões, o que "
|
||||
"consequentemente vai desabilitá-los."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Taxa de Ciclo EE [Não Recomendado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Roubo de Ciclo VU [Não Recomendado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "Hacks de microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "Hack de Sinalizador de mVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins... "
|
||||
"[Recomendado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2614,15 +2610,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode causar travamento... "
|
||||
"[Recomendado para 3+ núcleos]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Outros Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Habilita Detecção de Rotação INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2630,22 +2626,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Imensa aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral. "
|
||||
"[Recomendado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Habilita Detecção de Loop de Espera"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moderada aceleração para alguns jogos, com nenhum efeito colateral conhecido "
|
||||
"[Recomendado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Habilita CDVD rápido"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Acesso rápido ao disco, menor tempo de carregamento. [Não recomendado]"
|
||||
|
||||
@ -2850,6 +2846,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Extensões %s não encontradas. O microVU requer uma máquina com CPU com "
|
||||
"extensões SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Testes Beta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "Seleção de BIOS"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 01:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
"виртуальной машины PS2. Попробуйте закрыть какие-либо \"тяжелые\" приложения "
|
||||
"(антивирус, браузер) и перезапустите PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Внимание: произошла ошибка инициализации некоторых рекомпиляторов PCSX2, они "
|
||||
"будут автоматически отключены."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
|
||||
"(note: settings for plugins are unaffected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"вы можете включить ее опять в окне управления картами памяти: Настройки -> "
|
||||
"Настройки карт памя"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: большинство игр хорошо работают со стандартными настройками"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: большинство игр хорошо работают со стандартными настройками"
|
||||
@ -595,20 +595,25 @@ msgstr ""
|
||||
"плагины. Если вы не можете сделать выбор ввиду отсутствия некоторых плагинов "
|
||||
"%s, нажмите \"Отмена\" для выхода из окна настроек."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - понижает цикл работы EE примерно на 50%. Хорошее ускорение, чревато "
|
||||
"возможным заиканием звука."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - понижает цикл работы EE примерно на 33%. Неплохое ускорение для "
|
||||
"большинства игр, без потери совместимости."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -617,31 +622,26 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Стандартное значение скорости работы виртуального процессора PS2 (нет "
|
||||
"прироста скорости)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - понижает цикл работы EE примерно на 33%. Неплохое ускорение для "
|
||||
"большинства игр, без потери совместимости."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - понижает цикл работы EE примерно на 50%. Хорошее ускорение, чревато "
|
||||
"возможным заиканием звука."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - VU Cycle Stealing отключен. Наиболее безопасная опция в плане "
|
||||
"совместимости."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - среднее значение VU Cycle Stealing. Может повлиять на совместимость, но "
|
||||
"при этом ускоряет некоторые игры."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - высокое значение VU Cycle Stealing. Наверняка скажется на совместимости, "
|
||||
"окупается неплохим ускорением эмуляции."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - максимальное значение VU Cycle Stealing. В этом режиме будет проявляться "
|
||||
"множество графических багов."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -676,13 +676,13 @@ msgstr ""
|
||||
"испорченным звуком, некорректными значениями FPS. При наличии каких-либо "
|
||||
"критичных проблем - первым делом отключите ВСЕ спидхаки."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||
"эмулируемой машины и тем самым ускорить игры, которые не полностью "
|
||||
"используют аппаратные ресурсы PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||
"EmotionEngine. Более высокое значение хака увеличивает количество циклов, "
|
||||
"которые будут \"позаимствованы\" у EE для обработки микропрограмм VU."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
||||
"флаги (вместо постоянного обновления всех блоков). Вполне безопасный хак, "
|
||||
"SuperVU-рекомпилятор делает нечто подобное по-умолчанию."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
||||
"дополнительных Min/Max-операций при просчете логики. \"Ломает\" Gran Turismo "
|
||||
"4 и Tekken 5. Возможно что-то еще."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не использующие 3D. Все остальные игры либо не получат никакого ускорения, "
|
||||
"либо оно будет чрезвычайно мало."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
|
||||
"событию или\n"
|
||||
"вообще к концу процессорного интервала."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи тек
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Загрузка системных плагинов PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
@ -411,99 +411,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Ваш процессор не поддерживает SSE-инструкции, необходимые для полноценной "
|
||||
"работы PCSX2. Увы."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "Ошибка(и) рекомпиляторов PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Все указанные тут опции актуальны только для конкретной сессии эмулятора и "
|
||||
"не будут сохранены в конфиг при использовании.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "ISO-файл"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "выводит данное справочное окно"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "принудительно запускает эмулятор с окном лога"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "запускает эмулятор в полноэкранном режиме"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "запускает эмулятор в оконном режиме"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "отключает показ графического интерфейса"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "запускает указанный ELF-файл."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "запускает эмулятор \"без диска\" (используйте для доступа к BIOS'у)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "запускает эмулятор с использованием CDVD-плагина"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "отключает все спидхаки"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"позволяет активировать указанные исправления для игр при запуске (через "
|
||||
"запятую)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "отключает быстрый запуск диска/образа"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "позволяет указать папку с настройками PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "позволяет указать файл с настройками PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "запускает Мастер настройки %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "включает мобильный режим (необходим административный или root доступ)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "позволяет указать файл в качестве %s-плагина"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Ошибка переключения плагина - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -513,92 +513,92 @@ msgstr ""
|
||||
"Ошибка переключения %s-плагина! Нижеуказанный файл не существует или не "
|
||||
"является валидным %s-плагином :\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите \"OK\" если желаете использовать файл плагина из настроек PCSX2 или "
|
||||
"нажмите \"Отмена\" чтобы закрыть %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "Ошибка PCSX2: аппаратная неисправность"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Нажимите OK чтобы закрыть %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "Страшная и непереносимая ошибка %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Отмена"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Применить"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Далее >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Назад"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Назад"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Завершить"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Да"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Нет"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Сохранить лог как..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "&Сохранить лог как..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Помощь"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Домой"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Показать диалог \"О программе\""
|
||||
|
||||
@ -856,49 +856,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "О программе %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Бетатестинг"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Предыдущие версии"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Веб-Мастера"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Специалисты по плагинам"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Особое спасибо"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Разработчики"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Эмулятор Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "Официальный web-ресурс PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "Официальный svn-репозиторий PCSX2 на GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Я видел достаточно"
|
||||
|
||||
@ -1909,7 +1905,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpreter"
|
||||
|
||||
@ -1957,34 +1953,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Медленный режим, используйте только для поиска возможных багов IOP-"
|
||||
"рекомпилятора."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Сбросить настройки"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте режим интерпретатора VU только для поиска ошибок рекомпилятора."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU Recompiler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новый рекомпилятор VU с весьма высокой совместимостью. Рекомендуется для "
|
||||
"использования."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU Recompiler [устаревший]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2547,16 +2543,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Завершение задач..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Включить спидхаки"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "Простое и быстрое включение/отключение всех спидхаков."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2564,23 +2560,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Сбрасывает все настройки спидхаков на значения по умолчанию (поочередное "
|
||||
"отключение всех директив)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate [не рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Cycle Stealing [не рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU-хаки"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
@ -2589,11 +2585,11 @@ msgstr ""
|
||||
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. "
|
||||
"[рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
@ -2603,15 +2599,15 @@ msgstr ""
|
||||
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. "
|
||||
"[рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Другие хаки"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Включить INTC Spin Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2619,22 +2615,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Серьезное повышение производительности и почти без каких-либо побочных "
|
||||
"эффектов. [рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Включить Wait Loop Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неплохое ускорение некоторых игр без каких-либо побочных эффектов. "
|
||||
"[рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Включить fast CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Ускоряет доступ к диску, уменьшает время загрузки. [не рекомендуется]"
|
||||
|
||||
@ -2840,6 +2836,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с "
|
||||
"поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Бетатестинг"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "Настройка BIOS'а"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 - 150922\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
" för PS2's Virtuella Maskin. Stäng minneskrävande \n"
|
||||
" bakgrundsprogram och försök igen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Varning: Några av de konfigurerade PS2 omkompilerarna \n"
|
||||
" kunde inte köras igång och har blivit spärrade:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Är Ni helt säker?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||
" och återmöjliggöra sockeln när som helst genom ''Konfig > Minneskort'' i "
|
||||
"Huvudmenyn."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bemärk: De flesta spel har det fint med FörvalsSättningarna."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VM = Virtual Machine = Virtuell Maskin \n"
|
||||
@ -637,20 +637,27 @@ msgstr ""
|
||||
" installaion av %s, så tryck ''Avbryt'' för att stänga "
|
||||
"KonfigurationsDialogen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Minskar EE'ns cykelgrad med ungefär 50%. \n"
|
||||
"Måttfull uppsnabbning, men *kommer* att \n"
|
||||
" vålla stamningsljud för många FMV'er."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Minskar EE'ns cykelgrad med ungefär 33%. \n"
|
||||
"Mild uppsnabbning och hög förenlighet \n"
|
||||
" för de flesta spel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -660,33 +667,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta överensstämmer nästan med den \n"
|
||||
" faktiska hastigheten för en PS2 EE."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Minskar EE'ns cykelgrad med ungefär 33%. \n"
|
||||
"Mild uppsnabbning och hög förenlighet \n"
|
||||
" för de flesta spel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - Minskar EE'ns cykelgrad med ungefär 50%. \n"
|
||||
"Måttfull uppsnabbning, men *kommer* att \n"
|
||||
" vålla stamningsljud för många FMV'er."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - Förhndrar VU-cykelstöld. \n"
|
||||
"Den mest förenliga inställningen!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Lägre förenlighet, men en \n"
|
||||
" viss uppsnabbning för de flesta spel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ännu lägre förenlighet, men en \n"
|
||||
" markant uppsnabbning för vissa spel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Begränsad användning, eftersom tillämpning \n"
|
||||
" vållar synligt flimrande för de flesta spel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -724,13 +724,13 @@ msgstr ""
|
||||
" brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni "
|
||||
"gör vid emuleringsproblem."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
||||
" och ger oftast en hög hastghetsökning åt spel som är oförmögna \n"
|
||||
" att nyttja möjligheterna med PS2's verkliga hårdvara fullt ut."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
||||
" stjäl ifrån EE'n. Högre värden ökar antalet cykler \n"
|
||||
" som stjäls från EE'n för varje microVU program spelet kör."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta är för det mesta säkert, \n"
|
||||
" och superVU gör något liknande som standard."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vidare kan en nedbromsning ske för GS-begränsade spel \n"
|
||||
" (i synnerhet med dubbelkärniga CPU'er)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Spel som inte använder denna Vsync-metod \n"
|
||||
" kommer på sin höjd att få en Liten uppsnabbning."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nästa händelse \n"
|
||||
" eller till slutet av processorns tidskvantum, vilket som än kommer först."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 - 150922\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Laddar PS2 SystemInsticksProgram ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
@ -401,97 +401,97 @@ msgstr ""
|
||||
"SSE2-utökningar ej tillgängliga. PCSX2 kräver en CPU som stödjer "
|
||||
"instruktionsuppsättningen SSE2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 OmkompilerarFel"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla valmöjligheter gäller endast för den nuvarande sessionen och kommer "
|
||||
"inte att sparas. \n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "ISO-fil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "uppvisar listan av instruktionsmöjligheter"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "tvingar programmets logg/konsol att uppenbara sig"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "använd Helskärms GS-läge"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "använd inramat GS-läge"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "spärrar uppvisning av GUI medans spel körs"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr "med ingen GUI - anmärk innan utträde"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "kör en ELF-avbild"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "kör igång en tom DVD-tråg; använd för att åtkomma PS2's SystemMeny"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kör igång genom CDVD-InsticksProgrammet (åsidosätter ISO-fil parameter)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "spärrar alla UppsnabbningsHackar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "använd den angivna komma- eller linjeavgränsande listan av Spelfixar."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "spärrar Snabbkörning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "ändrar KonfigurationfilsVägen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "anger PCSX2-KonfigurationsFilen att använda"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "tvingar %s att köra KonfigurationsDialogen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "möjliggör flyttbart-läge procedur (kräver AdministarörsBehörighet)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "ange filen att använda som %s's InsticksProgram"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Insticks Åsidosättande Fel - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -502,92 +502,92 @@ msgstr ""
|
||||
" eller är icke ett giltligt %s-InsticksProgram: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade "
|
||||
"InsticksProgrammet, eller ''Avbryt'' för att stänga %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Kritiskt Fel"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Vidare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Vidare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Tillämpa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Nästa >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Slutför"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Bläddra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Spara"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Spara So&m ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hjälp"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Hem"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "InfoDialog om PCSX2."
|
||||
|
||||
@ -838,48 +838,44 @@ msgstr "panel"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatestare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Föregående versioner"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Nätansvariga"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "InsticksProgramsSpecialister"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Särskilt tack till"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Utvecklare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Bidragare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "En PlayStation®2 emulator"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2's officiella Websida & Forum"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2's officiella SVN-magasin hos GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Jag har sett nog"
|
||||
|
||||
@ -1882,7 +1878,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Tolkare"
|
||||
|
||||
@ -1920,12 +1916,12 @@ msgstr "Möjliggör EE-förråd (Långsammare)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Endast tolkare; tillhandahålls för Diagnostiksyften."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Återställ Förval"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
@ -1934,22 +1930,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Långsam och inte värst förenlig. \n"
|
||||
"Använd endast för Diagnostik."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU (mVU) Omkompilerare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ny VU-omkompilerare med mycket \n"
|
||||
" förbättrad förenlighet. Anrådes."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU (sVU) Omkompilerare [legat]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2511,11 +2507,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Fullföljer uppgifter ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Möjliggör UppsnabbningsHackisar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2523,7 +2519,7 @@ msgstr ""
|
||||
" om att alla UppsnabbningsHackar är helt \n"
|
||||
" spärrade, är att ha denna Avmarkerad."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
@ -2531,33 +2527,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Återställer alla UppsnabbningsTillämpningar \n"
|
||||
" till deras Förval, vilket följaktligen avaktiverar dem."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE cykelhastighet [Avrådes]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU cykelstöld [Avrådes]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Hackisar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flagg Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bra uppsnabbning och hög förenlighet; kan vålla dålig grafik ... [Anrådes]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Trådad microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2565,15 +2561,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Bra uppsnabbning och hög förenlighet; kan vålla att det hänger sig ... "
|
||||
"[Anrådes för 3+ kärnor]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Andra Hackisar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Möjliggör INTC RotationsUpptäckning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2581,21 +2577,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Enorm uppsnabbning för vissa spel, men nästan utan FörenlighetsBieffekter. "
|
||||
"[Anrådes]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Möjliggör VäntgångsUpptäckning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Måttlig uppsnabbning för vissa spel, dock utan kända bieffekter. [Anrådes]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Möjliggör snabb CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Snabb disktillgång med färre antal laddningar. [Avrådes]"
|
||||
|
||||
@ -2792,6 +2788,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med SSE2-utökningar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatestare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS Väljare"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close out some memory hogging background tasks and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and have been disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -176,14 +176,14 @@ msgid ""
|
||||
"(note: settings for plugins are unaffected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the problem\n"
|
||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -321,73 +321,73 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of %s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
msgid "-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
msgid "-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
msgid "0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 EmotionEngine."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
msgid "-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
msgid "1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games with high compatibility."
|
||||
msgid "0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 EmotionEngine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
msgid "2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid "1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant speedups in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this panel first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
msgid "Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may bring about an increase in in-game FPS while also making games more demanding and possibly causing glitches."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
msgid "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may bring about an increase in in-game FPS while also making games more demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with 3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the same machine state for every iteration until a scheduled event triggers emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we advance to the time of the next event or the end of the processor's timeslice, whichever comes first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -324,188 +324,188 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
msgid "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE2 instruction set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -736,47 +736,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1705,7 +1701,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1737,28 +1733,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2277,71 +2273,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ cores]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 11:50+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: blackb1rd <blackb1rd@riseup.net>\n"
|
||||
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>, blackb1rd <blackb1rd@riseup."
|
||||
@ -62,14 +62,14 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2 ไม่สามารถจองหน่วยความจำที่ต้องการสำหรับเครื่องเสมือน PS2\n"
|
||||
"ลองปิดงานเบื้องหลังบางงานที่กินหน่วยความจำ แล้วลองอีกครั้ง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คำเตือน: บางค่าที่ได้กำหนดไว้ในรีคอมไพเลอร์ PS2 ล้มเหลวในการเริ่มต้นและได้มีการปิดการใช้งาน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(หมายเหตุ: การตั้งค่าสำหรับปลั๊กอินไม่ได้รับผลกระทบ)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
"สล็อต-PS2 %d ได้ถูกปิดการใช้งานโดยอัตโนมัติ คุณสามารถแก้ไขปัญหา \n"
|
||||
"และใช้งานมันใหม่ตอนไหนก็ได้โดยใช้การ กำหนดค่า:การ์ดความจำ จากเมนูหลัก"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "แจ้งเตือน: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "แจ้งเตือน: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
@ -576,54 +576,54 @@ msgstr ""
|
||||
"ถ้าคุณไม่สามารถเลือกอันที่ถูกต้องเนื่องจากปลั๊กอินสูญหายหรือการติดตั้ง %s ที่ไม่สมบูรณ์\n"
|
||||
"จงกด ยกเลิก เพื่อปิดผังการกำหนดค่า"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 50% ความเร็วเพิ่มขึ้นปานกลาง แต่*จะ*เกิดเสียงตะกุกตะกักบน FMV"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 33%, ความเร็วเพิ่มขึ้นเล็กน้อย "
|
||||
"สำหรับเกมส่วนใหญ่ที่มีความเข้ากันได้สูง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
"EmotionEngine."
|
||||
msgstr "1 - อัตราหมุนตั้งต้น, นี่จะใกล้เคียงกับความเร็วแท้จริงของ EmotionEngine PS2 ของจริง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 33%, ความเร็วเพิ่มขึ้นเล็กน้อย "
|
||||
"สำหรับเกมส่วนใหญ่ที่มีความเข้ากันได้สูง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 50% ความเร็วเพิ่มขึ้นปานกลาง แต่*จะ*เกิดเสียงตะกุกตะกักบน FMV"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "0 - ปิดการทำงาน การขโมยรอบหมุน VU, การตั้งค่าที่เข้ากันได้โดยส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr "1 - การขโมยรอบหมุน VU แบบอ่อน, เข้ากันได้ต่ำกว่า แต่จะเพิ่มความเร็วสำหรับเกมส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - การขโมยรอบหมุน VU ปานกลาง, ความเข้ากันได้ต่ำพอกัน "
|
||||
"แต่จะเพิ่มความเร็วอย่างมีนัยสำคัญสำหรับบางเกม"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - การขโมยรอบหมุน VU มากที่สุด, ประโยชน์มีจำกัด จะทำให้เกิดการมองเห็นแบบหรี่ กระพริบ "
|
||||
"หรือช้าลงในเกมส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -648,13 +648,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Speedhack มักจะเพิ่มความเร็วของการจำลอง แต่อาจทำให้เกิดความบกพร่อง เสียงแตก และ\n"
|
||||
"การอ่านอัตราเฟรม (FPS) ผิดพลาด เมื่อการจำลองมีปัญหา ให้ปิดการทำงานผังนี้เป็นอันดับแรก"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||
"และมักนำความเร็วที่สูงขึ้นมากมาสู่เกม แต่จะล้มเหลว\n"
|
||||
"ในการใช้ประโยชน์ให้เต็มสมรรถนะฮาร์ดแวร์ PS2 ของจริง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ตัวเลื่อนนี้จะควบคุมจำนวนรอบหมุนหน่วย VU ที่ขโมยจาก EmotionEngine\n"
|
||||
"ค่าที่สูงกว่าจะเพิ่มการขโมยรอบหมุนจาก EE สำหรับแต่ละ VU microprogram ที่เกมรัน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||
"อัพเดต Status Flags บนบล็อคที่จะอ่านพวกมันเท่านั้น แทนที่จะทำทุกเวลา\n"
|
||||
"สิ่งนี้จะช่วยรักษาเวลามากที่สุด และ Super VU ก็ทำบางสิ่งที่คล้ายกันเป็นค่าตั้งต้น"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -688,7 +688,7 @@ msgid ""
|
||||
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||
"RPG non-3D โดยส่วนมาก\n"
|
||||
"เกมที่ไม่ใช้วิธีการนี้ของ vsync จะไม่เห็นความเร็วเพิ่มขึ้นหรือเพิ่มเล็กน้อยจากแฮ็คนี้"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
||||
"เราก้าวไปสู่เวลาของเหตุการณ์ถัดไปหรือจุดสิ้นสุดของตัวแบ่งเวลาของตัวประมวลผล, "
|
||||
"อันไหนก็ตามที่มาก่อน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-21 00:30+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: blackb1rd <blackb1rd@riseup.net>\n"
|
||||
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>, blackb1rd <blackb1rd@riseup."
|
||||
@ -368,102 +368,102 @@ msgstr "ล้มเหลวในการเขียนทับไฟล์
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "กำลังโหลดปลั๊กอินระบบ PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
msgstr "ไม่มีคุณสมบัติเสริม SSE, PCSX2 ต้องการ cpu ที่รองรับชุดคำสั่ง SSE"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "รีคอมไพเลอร์ PCSX2 ผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "ตัวเลือกทั้งหมดเพื่อช่วงเวลาปัจจุบันเท่านั้น และจะไม่ถูกบันทึก \n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "ไฟล์ Iso"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "แสดงรายการนี้ของตัวเลือก command line"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "บังคับให้เห็นแบบบันทึกข้อมูล/คอนโซลของโปรแกรมได้"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "ใช้โหมด GS แบบเต็มจอ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "ใช้โหมด GS แบบหน้าต่าง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "ปิดการแสดงผลของ gui ขณะรันเกม"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "ปฏิบัติการอิเมจ ELF"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "บูตถาด DVD เปล่า; ใช้เพื่อเข้าเมนูระบบของ PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "บูตจากปลั๊กอิน CDVD (เอาชนะพารามิเตอร์ไฟล์ Iso)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "ปิดการำงาน speedhack ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "ใช้รายการที่ระบุโดยจุลภาคหรือที่แยกด้วยเครื่องหมายไปป์ของการแก้ปัญหาเกม"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "ปิดการทำงานบูตแบบเร็ว"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางไฟล์กำหนดค่า"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "ระบุไฟล์การกำหนดค่า PCSX2 เพื่อใช้งาน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "บังคับ %s ให้เริ่มต้นตัวช่วยกำหนดค่าครั้งแรก (First-time Wizard)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "ใช้การกระทำแบบโหมดพกพาได้ (ต้องการการเข้าถึงแบบ admin/root)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "ระบุไฟล์เพื่อใช้เป็นปลั๊กอิน %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดในการเอาชนะปลั๊กอิน - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -471,90 +471,90 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดในการเอาชนะปลั๊กอิน %s! ไฟล์ต่อไปนี้ไม่มีอยู่ หรือไม่ใช่ปลั๊กอิน %s ที่ถูกต้อง:\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr "กด ตกลง เพื่อใช้ปลั๊กอินที่กำหนดตั้งต้นไว้, หรือกด ยกเลิก เพื่อปิด %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 ผิดพลาด: ฮาร์ดแวร์บกพร่อง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "กด ตกลง เพื่อปิด %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s ผิดพลาดขั้นวิกฤต"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ตกลง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&ตกลง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ยกเลิก"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&ยกเลิก"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&ใช้งาน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&ถัดไป >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &ย้อนกลับ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&ย้อนกลับ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&เสร็จสิ้น"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&ใช่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&ไม่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "มองหา"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&บันทึก"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "บันทึก&เป็น"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&ช่วยเหลือ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Home"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเกี่ยวกับ"
|
||||
|
||||
@ -800,49 +800,45 @@ msgstr "แผง"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "การทดสอบเบต้า"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "เวอร์ชันก่อนหน้า"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "ผู้ดูแลเว็บ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านปลั๊กอิน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "ขอขอบคุณ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "ผู้พัฒนา"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "ผู้ช่วยเหลือ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "ตัวจำลองเครื่องเล่น Playstation 2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "เว็บไซต์ทางการและบอร์ดอภิปรายของ PCSX2 "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "แหล่งเก็บข้อมูล Git แบบทางการของ PCSX2 ที่ GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "ฉันเห็นพอแล้ว"
|
||||
|
||||
@ -1818,7 +1814,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "พิเศษ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "อินเตอร์พรีเตอร์"
|
||||
|
||||
@ -1854,31 +1850,31 @@ msgstr "เปิดการทำางานแค็ช EE (ช้ากว
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "เฉพาะอินเตอร์พรีเตอร์; มีไว้เพื่อวินิจฉัย"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "คืนสู่ค่าตั้งต้น"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr "อินเตอร์พรีเตอร์หน่วยเวกเตอร์ ช้าและเข้ากันไม่ได้เป็นอย่างมาก ใช้เฉพาะเพื่อการวินิจฉัย"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "รีคอมไพเลอร์ microVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "รีคอมไพเลอร์หน่วยเวกเตอร์ใหม่ ที่ปรับปรุงความเข้ากันได้ดีขึ้นมาก, ขอแนะนำ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "รีคอมไพเลอร์ superVU [มรดก]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "มีประโยชน์สำหรับการวินิจฉัยบั๊กหรือปัญหาแคลมปิงในรีคอมไพเลอร์ mVU ใหม่"
|
||||
@ -2432,80 +2428,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "กำลังทำงานให้สำเร็จ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "เปิดการทำงาน speedhack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "ทางที่ปลอดภัยและง่าย ในการสร้างความมั่นใจว่า speedhack ทั้งหมดไม่ถูกใช้งานอย่างสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr "รีเซ็ตตัวเลือก speedhack ทั้งหมดเป็นค่าตั้งต้น, ซึ่งต่อมาคือเป็นการปิดมันทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "อัตรารอบหมุน EE [ไม่แนะนำ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "การขโมยรอบหมุน VU [ไม่แนะนำ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr "เพิ่มความเร็วได้ดีและเข้ากันได้สูง; อาจเกิดกราฟิกที่ไม่ดี... [แนะนำ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
msgstr "เพิ่มความเร็วได้ดีและเข้ากันได้สูง; อาจเกิดการแฮง... [แนะนำ ถ้ามีคอร์ 3+]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Hack อื่น ๆ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "ใช้การตรวจจับ Spin INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr "เพิ่มความเร็วมหาศาลสำหรับบางเกม, แทบไม่มีผลข้างเคียงเรื่องความเข้ากันได้ [แนะนำ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "เปิดการทำงานการตวจจับ Wait Loop"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "เพิ่มความเร็วขึ้นปานกลางสำหรับบางเกม, ไม่มีผลข้างเคียงที่ทราบแล้ว [แนะนำ]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "เปิดการทำงาน fast CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "เข้าถึงดิสก์รวดเร็ว, เวลาโหลดน้อยกว่า [ไม่แนะนำ]"
|
||||
|
||||
@ -2692,6 +2688,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions."
|
||||
msgstr "ไม่พบส่วนเสริม %s , microVU ต้องการ CPU โฮสต์ที่มีส่วนเสริม MMX, SSE, และ SSE2 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "การทดสอบเบต้า"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "ตัวใช้เลือกไบออส"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-22 18:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2, PS2 sanal makinesi için gerekli hafızayı ayıramıyor. Arkaplanda "
|
||||
"çalışan uygulamaları kapatıp yeniden deneyin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uyarı: Yapılandırılmış bazı PS2 derleyicileri başlatılamadı ve devre dışı "
|
||||
"bırakıldı."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(not: eklentilerin ayarları etkilenmez)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Yapılandırma:Hafıza kartları menüsünü kullanarak düzeltebilir ve bunu "
|
||||
"yeniden etkinleştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Not: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "Not: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir."
|
||||
|
||||
@ -600,49 +600,49 @@ msgstr ""
|
||||
"yüklemesinde oluşan bir hata sonucu veya eksik eklentiler nedeniyle seçim "
|
||||
"yapamıyorsanız İptal'i tıklayarak Yapılandırma panelini kapatın."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - EE'nin döngü oranını %50 oranında azaltır. Ortalama hız artışı "
|
||||
"sağlamasına rağmen takılmalara neden olur."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - EE'nin döngü oranını %33 oranında azaltır. Birçok oyunda hız artışı "
|
||||
"sağlar, uyumluluğu oldukça yüksektir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
"EmotionEngine."
|
||||
msgstr "1 - Varsayılan döngü oranı. Gerçek PS2 EE hızına oldukça yakındır."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - EE'nin döngü oranını %33 oranında azaltır. Birçok oyunda hız artışı "
|
||||
"sağlar, uyumluluğu oldukça yüksektir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - EE'nin döngü oranını %50 oranında azaltır. Ortalama hız artışı "
|
||||
"sağlamasına rağmen takılmalara neden olur."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "0 - VU Cycle Stealing'i devre dışı bırakır. En sorunsuz seçenektir!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Uyumluluğu düşüktür ancak çoğu oyunda hız artışı "
|
||||
"sağlar."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Daha düşük uyumluluk; birçok oyunda büyük "
|
||||
"hız artışı."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Titremeye ve takılmalara neden olacağından "
|
||||
"faydaları sınırlıdır."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -676,13 +676,13 @@ msgstr ""
|
||||
"bozulmalara ve yanlış FPS okumalarına neden olabilir. Oyunlarda sorunlar "
|
||||
"yaşarsanız ilk olarak bu paneli devre dışı bırakın."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||
"saat hızı azaltılarak gerçek PS2 donanımı seviyesine ulaşamayan oyunlarda "
|
||||
"büyük hız artışı sağlanır."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sağlar. Daha yüksek değerler oyunun yürüttüğü her bir VU mikro proframı için "
|
||||
"çalınan EE sayısını artırır."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu çoğu zaman güvenlidir ve zaten Super VU varsayılan olarak buna benzer bir "
|
||||
"işlem uygular."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gelebilir. GS sınırlı oyunlarda FPS düşebilir (özellikle çift çekirdekli "
|
||||
"işlemcilerde)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kullanan oyunlarla uyumludur. Bu vsync yöntemini kullanmayan oyunlarda hiç "
|
||||
"hız artışı görülmez veya çok az bir hız artışı görülür."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
||||
"döngülerin tek seferlik iterasyonundan sonra işlemcinin zaman döngüsüne ya "
|
||||
"da bir sonraki olayın zamanlamasına ilerlenir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-22 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Mevcut ayarlar dosyasının üzerine yazılamadı; erişim engellendi."
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "PS2 sistem eklentileri yükleniyor..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
@ -398,96 +398,96 @@ msgstr ""
|
||||
"SSE2 uzantıları kullanılamıyor. PCSX2 SSE2 talimat kümesini destekleyen bir "
|
||||
"işlemci gerektirir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 Derleyici Hataları"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "Tüm seçenekler şimdiki oturum için geçerlidir ve kaydedilmeyecektir.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "IsoFile"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "komut satırı seçeneklerinin listesini gösterir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "program günlüğünün/konsolunun gösterilmesini zorlar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "tam ekran GS modu kullan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "pencere GS modu kullan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "oyun yürütülürken kullanıcı arayüzünü devre dışı bırakır"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "ELF dosyalarını açar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "PS2 sistem menüsünü açmak için boş bir dvd sürücüsünü yürütür"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "CDVD eklentisini çalıştırır (IsoFile parametresini zorlar)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "tüm hız hacklerini devre dışı bırakır"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oyun düzeltmeleri için belirli nokta veya virgülle ayrılmış listeyi kullan."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "hızlı başlatmayı devre dışı bırakır"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "yapılandırma dosyasının konumunu değiştirir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "kullanılacak PCSX2 yapılandırma dosyasını belirler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "%s'nin İlk Kullanım Sihirbazı'nı çalıştırmasını zorlar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "taşınabilir sürüm işlemini başlatır (yönetici/kök izni gerektirir)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "%s eklentisi olarak kullanılacak dosyayı belirle"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Eklenti Hatası - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -497,92 +497,92 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Eklenti Hatası! %s eklentisi bulunamıyor ya da bozuk:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsayılan eklentiyi kullanmak için Tamam'a basın veya %s'yi kapatmak için "
|
||||
"İptal'e basın. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 Hatası: Donanım Yetersiz"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "%s'yi kapatmak için Tamam'a basın."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Kritik Hatası"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Tamam"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&İptal"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Uygula"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&İleri >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Geri"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Geri"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Bitir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Göz at"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Kaydet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "&Farklı Kaydet..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Yardım"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "Ana Sayfa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Hakkında iletişim kutusunu göster"
|
||||
|
||||
@ -832,48 +832,44 @@ msgstr "panel"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s Hakkında"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Önceki sürümler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Site Yöneticileri"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Eklenti Uzmanları"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "Özel teşekkür"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Geliştiriciler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Playstation 2 Emülatörü"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 Resmi Web sitesi ve Forumu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2'nin GitHub'daki Resmi Git Deposu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "Peki..."
|
||||
|
||||
@ -1874,7 +1870,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Ekstra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Yorumlayıcı"
|
||||
|
||||
@ -1910,32 +1906,32 @@ msgstr "EE Cache'yi aktifleştir (Daha yavaş)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Yalnızca yorumlayıcı; test amaçlıdır."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılan Ayarları Yükle"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VU Yorumlayıcısı. Yavaş ve oldukça uyumsuzdur. Yalnızca test amaçlı kullanın."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU Derleyicisi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "Daha uyumlu olan yeni VU derleyicisi. Önerilir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU Derleyicisi [Eski]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "Yeni mVU derleyicisindeki hataları tanımlamak için."
|
||||
@ -2497,52 +2493,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "Görevler tamamlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Hız hacklerini etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm hız hacklerinin kapalı olduğunu garantilemenin güvenilir ve kolay bir "
|
||||
"yolu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hız hackleri seçeneklerini varsayılan ayarlarına döndürerek hepsini KAPATIR."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate [Önerilmez]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Cycle Stealing [Önerilmez]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Hackleri"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü hatalarına neden "
|
||||
"olabilir. [Önerilir]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Çok-İşlemli microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2550,35 +2546,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; donmalara neden olabilir [3+ "
|
||||
"çekirdek için Önerilir]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Diğer Hackler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "INTC Spin Tanımlamasını Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan büyük hız artışı sağlar. [Önerilir]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Wait Loop Tanımlamasını Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan hız artışı sağlar. [Önerilir]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Hızlı CDVD'yi etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "CD'ye daha hızlı ulaşarak yükleme süresini azaltır. [Önerilmez]"
|
||||
|
||||
@ -2776,6 +2772,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Uzantıları bulunamadı. microVU, SSE2 destekleyen bir ana bilgisayar "
|
||||
"işlemcisi gerektirir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS Seçici"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 23:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -55,13 +55,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 无法分配 PS2 虚拟机所需内存。请关闭一些占用内存的后台任务后重试。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr "警告: 部分已配置的 PS2 重编译器初始化失败且已被禁用。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(注: 插件设置将不受影响)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d 插槽上的记忆卡已自动被禁用。您可以随时在主菜单上的配置:记忆卡中改正问题并"
|
||||
"重新启用记忆卡。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "注: 大多数游戏使用默认选项即可。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "注: 大多数游戏使用默认选项即可。"
|
||||
|
||||
@ -541,66 +541,66 @@ msgstr ""
|
||||
"要运行 %s,所有插件必须设定为合法。如果由于插件缺失或不完整的 %s 安装您不能做"
|
||||
"出合法选择,请单击取消关闭配置面板。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - 将 EE 周期频率减少约 50%。中等提速效果,但将导致很多 CG 动画中的音频出现"
|
||||
"间断。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr "2 - 将 EE 周期频率减少约 33%。对大多数游戏有轻微提速效果,兼容性较高。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
"EmotionEngine."
|
||||
msgstr "1 - 默认周期频率。完全重现 PS2 实机情感引擎的实际速度。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr "2 - 将 EE 周期频率减少约 33%。对大多数游戏有轻微提速效果,兼容性较高。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - 将 EE 周期频率减少约 50%。中等提速效果,但将导致很多 CG 动画中的音频出现"
|
||||
"间断。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "0 - 禁用 VU 周期挪用。兼容性最高!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr "1 - 轻微 VU 周期挪用。兼容性较低,但对大多数游戏有一定的提速效果。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
msgstr "2 - 中等 VU 周期挪用。兼容性更低,但对一些游戏有较大的提速效果。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - 最大的 VU 周期挪用。对大多数游戏将造成图像闪烁或速度拖慢,用途有限。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -609,20 +609,20 @@ msgstr ""
|
||||
"速度 Hack 通常可以提升模拟速度,但也可能导致错误、声音问题或虚帧。如模拟有问"
|
||||
"题请先尝试禁用此面板。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"提高此数值可减少情感引擎的 R5900 CPU 的时钟速度,通常对于未完全使用 PS2 实机"
|
||||
"硬件全部潜能的游戏有较大提速效果。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
|
||||
"此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执行"
|
||||
"的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
||||
"仅在标志位被读取时更新,而不是总是更新。此选项通常是安全的,Super VU 默认会以"
|
||||
"相似的方式处理。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
||||
"项对大多数游戏是安全的,但一部分游戏可能不兼容或导致没有响应。对于受限于 GS "
|
||||
"的游戏,可能会造成性能下降 (特别是在双核 CPU 上)。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
"此选项对于使用 INTC 状态寄存器来等待垂直同步的游戏效果较好,包括一些主要的 "
|
||||
"3D RPG 游戏。对于不使用此方法的游戏没有提速效果。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||
"的模拟单元计划的事件处理过程之前不保证产生相同结果的循环。在一次循环体执行之"
|
||||
"后,将下一事件的时间或处理器的时间片结束时间 (孰早) 做出更新。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 23:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -363,102 +363,102 @@ msgstr "覆盖已存在文件失败;权限被拒绝。"
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "正在加载 PS2 系统插件..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
msgstr "SSE 扩展不可用。PCSX2 需要一个支持 SSE 指令集的 CPU。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 重编译器错误"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "全部选项仅对当前会话有效,不会被保存。\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "Iso 文件"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "显示此命令行选项列表"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "强制程序日志/控制台为可见状态"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "使用全屏幕 GS 模式"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "使用窗口化 GS 模式"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "运行游戏时不显示图形界面"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "执行一个 ELF 映像"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "启动空的 DVD 托盘;用于进入 PS2 系统菜单"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "从 CDVD 插件启动 (将覆盖 IsoFile 参数)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "取消所有速度 Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "使用指定的逗号或管道符隔开的游戏特殊修正列表。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "禁用快速启动"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "更改配置文件路径"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "指定使用的 PCSX2 配置文件"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "强制 %s 启动首次运行向导"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "启用绿色模式 (需要管理员权限)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "指定用于 %s 插件的文件"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "插件覆盖错误 - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -468,90 +468,90 @@ msgstr ""
|
||||
"%s 插件覆盖错误! 以下文件不存在或不是一个合法的 %s 插件:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr "单击确定使用默认配置的插件,或取消关闭 %s。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 错误: 硬件缺陷"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "请单击 \"确定\" 来关闭 %s。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s 严重错误"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "确定(&O)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "取消(&C)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "应用(&A)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "下一步(&N) >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步(&B)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "上一步(&B)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "完成(&F)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "是(&Y)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "否(&N)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "浏览"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "保存(&S)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "另存为(&A)..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "帮助(&H)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "首页(&H)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "显示关于对话框"
|
||||
|
||||
@ -797,48 +797,44 @@ msgstr "面板"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "关于 %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Beta 测试"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "旧版本"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "网站管理"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "插件专家"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "特别感谢"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "开发者"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "贡献者"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "一个 PlayStation 2 模拟器"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 官方网站和论坛"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "位于 GitHub 的 PCSX2 官方 Git 仓库"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "关闭对话框"
|
||||
|
||||
@ -1811,7 +1807,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "额外"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "解释器"
|
||||
|
||||
@ -1847,31 +1843,31 @@ msgstr "启用 EE 缓存 (较慢)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "很慢;仅供诊断用途。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "恢复默认值"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr "矢量单元解释器。速度慢且兼容性低。仅供诊断用途。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU 重编译器"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "新版矢量单元重编译器,兼容性有较大提升。推荐。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU 重编译器 [旧式]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "可用于诊断新的 mVU 重编译器的 bug 或限值问题。"
|
||||
@ -2418,80 +2414,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "正在完成任务..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "启用速度 Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "确认全部速度 Hack 被禁用的一个安全简易的方法。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr "将所有速度 Hack 选项重置到默认值,即关闭所有选项。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE 周期频率 [不推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU 周期挪用 [不推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU 标志位 Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致图像错误等。[推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (多线程 microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致模拟器没有响应等。[三核以上用户推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "其它 Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "启用 INTC Spin 检测"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr "对部分游戏有显著提速,基本无副作用。[推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "启用等待循环检测"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "对部分游戏有中等提速,无已知副作用。[推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "启用快速 CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "加速光盘访问,缩短加载时间。[不推荐]"
|
||||
|
||||
@ -2670,6 +2666,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions."
|
||||
msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "Beta 测试"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "BIOS 选择器"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.1 1201\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 12:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr ""
|
||||
"PCSX2 無法分配 PS2 虛擬機需要的記憶體。\n"
|
||||
"關閉一些獨占記憶體的背景工作並再次嘗試。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
|
||||
"have been disabled:"
|
||||
msgstr "警告:某些指定的 PS2 反編譯裝置初始化失敗,並且被停用:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
|
||||
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(注意:各個插件自身的設定不受影響)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||
"您可以在任何時候,透過「PCSX2 主選單 => 設定 => 記憶卡」糾正這一問題並重新啟"
|
||||
"用記憶卡。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。"
|
||||
|
||||
@ -561,20 +561,27 @@ msgstr ""
|
||||
"若由於插件丟失或 %s 未能完整安裝,令您無法作出有效的選擇,\n"
|
||||
"那就按【取消】關閉設定視窗。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n"
|
||||
"適度的速度提升;\n"
|
||||
"許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - 將 EE cyclerate 減少大約 33%。\n"
|
||||
"對於大多數遊戲有溫和的速度提升;\n"
|
||||
"相容性高。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
|
||||
@ -583,33 +590,26 @@ msgstr ""
|
||||
"1 - 預設值。\n"
|
||||
"緊密地匹配正港 PS2 CPU 的實際速度。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - 將 EE cyclerate 減少大約 33%。\n"
|
||||
"對於大多數遊戲有溫和的速度提升;\n"
|
||||
"相容性高。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n"
|
||||
"適度的速度提升;\n"
|
||||
"許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - 停用 VU Cycle Stealing。\n"
|
||||
"相容性最佳!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
|
||||
"相容性降低;\n"
|
||||
"對於大多數遊戲能夠提升一些速度。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
||||
"相容性更低;\n"
|
||||
"對於一些遊戲有巨大的速度提升。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
"實用性有限,因為會導致大多數遊戲\n"
|
||||
"畫面閃爍或速度變慢。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
|
||||
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
|
||||
@ -646,20 +646,20 @@ msgstr ""
|
||||
"顯示。\n"
|
||||
"當遊戲出現問題時,首先停用速度駭客。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
|
||||
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
|
||||
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. "
|
||||
"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may "
|
||||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"數值愈高,就愈能有效降低 EE 的 CPU 核心 R5900 的時脈。\n"
|
||||
"對於那些無法利用真實 PS2 硬體全部潛能的遊戲,能夠大幅提升遊戲速度。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
|
||||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
||||
"滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n"
|
||||
"數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
|
||||
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
||||
"僅對讀取狀態旗標的塊,更新狀態旗標,取代一直更新狀態旗標。\n"
|
||||
"大部分時間是安全的,Super VU 預設做類似的事情。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
|
||||
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
|
||||
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||
"對於大多數遊戲是安全的。但是少數遊戲不相容可能會遊戲停止回應。\n"
|
||||
"對顯示卡要求高的遊戲,可能會降低遊戲速度(尤其在雙核心 CPU 上)。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
|
||||
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||
"主要包括非 3D 的 RPG 遊戲。\n"
|
||||
"不使用此垂直同步方式的遊戲,將會有少量或沒有速度提升。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
|
||||
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
|
||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
||||
"這樣的循環重複一次之後,取決於哪個先到:\n"
|
||||
"我們前進到下次事件或處理器時間片段的結束。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.1 1201\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 11:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||
@ -358,101 +358,101 @@ msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。"
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "載入 PS2 系統插件..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE2 instruction set."
|
||||
msgstr "SSE2 不可用。PCSX2 要求 CPU 支援 SSE2。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
|
||||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 反編譯錯誤"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "全部選項僅用於當前的作業並且不會被儲存。\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228 pcsx2/gui/AppMain.cpp:358
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "ISO 檔案"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "顯示此命令列選項的列表"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "強制程式日誌 / 主控台可見"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "使用全螢幕模式"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "使用視窗模式"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "運行遊戲時,不顯示模擬器介面"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "執行 ELF 映像"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "從空的 dvd 托盤啟動;用於進入 PS2 系統選單"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "從光碟插件啟動(覆寫【ISO 檔案】參數)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "停用全部 speedhacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "使用指定的遊戲修正列表以逗號或豎線分隔。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "停用快速啟動"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "變更設定檔的路徑"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "指定欲使用的 PCSX2 設定檔"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "強制 %s 啟動首次執行精靈"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "可攜式軟體模式(需要管理員權限)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "指定欲使用的檔案作為 %s 插件"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "插件覆寫錯誤 - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
@ -462,90 +462,90 @@ msgstr ""
|
||||
"%s 插件覆寫錯誤!下列檔案不存在或不是有效的 %s 插件:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr "按【確定】使用預設所選擇的插件,或按【取消】關閉 %s。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 錯誤:硬體缺陷"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:497 pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:515 pcsx2/gui/AppInit.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "按【確定】關閉 %s。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:510
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s 嚴重錯誤"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:698
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:699
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:700
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:701
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:702
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:703
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "下一步 >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:704
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< 上一步"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:705
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "上一步"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:706
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:707
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:708
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:709
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "瀏覽"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:710
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "儲存檔案"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:711
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "另存新檔..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:712
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "說明"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:713
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "家"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:697
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:715
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "顯示關於視窗"
|
||||
|
||||
@ -789,48 +789,44 @@ msgstr "視窗"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "關於 %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "測試人員"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "早期版本的開發人員"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "網站管理員"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "插件作者"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:65
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr "特別感謝"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "開發人員"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:79
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:77
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "有貢獻的人"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlayStation 2 Emulator"
|
||||
msgstr "Playstation 2 模擬器"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
|
||||
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
|
||||
msgstr "PCSX2 官方網站和官方討論區"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
|
||||
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
|
||||
msgstr "PCSX2 官方 GitHub"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
@ -1807,7 +1803,7 @@ msgid "Extra"
|
||||
msgstr "額外"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:183
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "直譯器"
|
||||
|
||||
@ -1843,31 +1839,31 @@ msgstr "啟用快取 - 僅用於直譯器!(速度更慢)"
|
||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "用於診斷"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:107
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "還原成預設值"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr "向量單元直譯器。速度慢而且相容性不是非常好。僅用於診斷。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:186
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
msgid "microVU Recompiler"
|
||||
msgstr "microVU 反編譯"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "新式的向量單元反編譯大幅改善相容性。推薦。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU 反編譯【舊式】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "對於診斷 microVU 的程式錯誤或夾持模式的問題是有用的。"
|
||||
@ -2428,38 +2424,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Completing tasks..."
|
||||
msgstr "正在完成任務..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:95
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:105
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "啟用速度駭客"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "安全且舒適的狀態就是確保完全停用所有的速度駭客"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:108
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr "所有的速度駭客選項重設為預設值,結果是關掉全部速度駭客選項。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:127
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate【不推薦】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144
|
||||
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "VU Cycle Stealing【不推薦】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
|
||||
msgid "microVU Hacks"
|
||||
msgstr "microVU 駭客"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:155
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||
msgid "mVU Flag Hack"
|
||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2467,11 +2463,11 @@ msgstr ""
|
||||
"圖像變得糟糕...\n"
|
||||
"【推薦】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:158
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU(多執行緒 microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:159
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
@ -2480,15 +2476,15 @@ msgstr ""
|
||||
"遊戲停止回應...\n"
|
||||
"【推薦 3 核或更多核的 CPU 使用】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "其他駭客"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
@ -2496,22 +2492,22 @@ msgstr ""
|
||||
"對於一些遊戲有巨大的速度提升,\n"
|
||||
"幾乎沒有相容性副作用【推薦】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"對於一些遊戲有適度的速度提升,\n"
|
||||
"沒有已知的副作用【推薦】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Enable fast CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "快速讀取光碟,減少載入時間【不推薦】"
|
||||
|
||||
@ -2698,6 +2694,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions."
|
||||
msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 SSE2。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Betatesting"
|
||||
#~ msgstr "測試人員"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BIOS Selector"
|
||||
#~ msgstr "選擇 BIOS"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user