2017-01-01 09:58:22 +00:00
|
|
|
|
# Portuguese (Portugal) translation for ScummVM.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2016-2017 ScummVM Team
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
2017-01-01 09:58:22 +00:00
|
|
|
|
# Fernando Sarmento <nando_sarmento@hotmail.com>, 2016
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 16:46+0200\n"
|
2019-06-20 08:14:09 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 10:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: DreadnoughtPT <Dreadnoughtpt@gmail.com>\n"
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translations.scummvm.org/"
|
|
|
|
|
"projects/scummvm/scummvm/pt_PT/>\n"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2016-12-11 12:02:25 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2019-05-04 19:15:50 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
|
2019-05-04 19:15:50 +00:00
|
|
|
|
"X-Language-name: Portugues (Portugal)\n"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(built on %s)"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(desenvolvido em %s)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Features compiled in:"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recursos compilados em:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Available engines:"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Motores de jogo dispon<6F>veis:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show hidden files"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:75
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar ficheiros marcados como ocultos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go up"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subir"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:59
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to previous directory level"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ir para a pasta acima"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Go up"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subir"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:299
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1799 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:451
|
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:746 gui/saveload-dialog.cpp:1140
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49 engines/engine.cpp:546
|
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
|
2019-06-11 09:40:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/wintermute/wintermute.cpp:166
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
|
|
|
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
|
|
|
|
|
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escolher"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:49
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory where to download game data"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione a pasta de transfer<65>ncias de ficheiros do jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:198
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory with game data"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione a pasta com os ficheiros do jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "From: "
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:265
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "To: "
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Para: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:64
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel download"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar transfer<65>ncia"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:66
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Cancel download"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:68
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocultar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:118
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
|
|
|
|
|
"files with it?"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Parece que a sua liga<67><61>o <20> limitada. Deseja mesmo assim transferir os "
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
"ficheiros?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
|
2017-10-07 03:57:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sim"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
|
2017-10-07 03:57:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:554
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O ScummVM n<>o conseguiu abrir a pasta especificada!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:147
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
|
|
|
|
|
"with the same name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"N<>o <20> poss<73>vel criar a pasta de transfer<65>ncias - j<> existe um ficheiro com o "
|
|
|
|
|
"mesmo nome."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:300
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1801
|
2018-12-19 06:31:34 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1141 engines/engine.cpp:465 engines/engine.cpp:476
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
|
|
|
|
#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:430 engines/parallaction/saveload.cpp:271
|
2017-10-07 03:57:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1885
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
|
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
|
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
|
2017-07-08 12:00:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
|
|
|
|
|
#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
|
2018-05-03 17:27:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:152
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to download files into that directory?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O \"%s\" j<> existe na pasta especificada.\n"
|
|
|
|
|
"Deseja mesmo transferir ficheiros para esta pasta?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:252
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descarregado %s %s / %s %s"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:259
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Download speed: %s %s"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade da transfer<65>ncia: %s %s"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:136
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:140
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:140 gui/editgamedialog.cpp:142
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:143
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
|
|
|
|
|
"from the command line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"C<>digo usado para identificar os jogos guardados e para executar o jogo a "
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
"partir da linha de comandos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:142
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "ID:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editrecorddialog.cpp:59
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:149
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:150
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Full title of the game"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "T<>tulo completo do jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:149
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:153
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Idioma:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:154
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
|
|
|
|
|
"English"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
"Idioma do jogo. Esta op<6F><70>o n<>o muda a sua vers<72>o do jogo de Portugu<67>s para "
|
|
|
|
|
"Ingl<67>s"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1055
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1068 gui/options.cpp:1082 gui/options.cpp:1673
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
#: audio/null.cpp:41
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<default>"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<padr<64>o>"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:165
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Platform:"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plataforma:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:165 gui/editgamedialog.cpp:167
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:168
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Platform the game was originally designed for"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plataforma para a qual o jogo foi originalmente desenvolvido"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:167
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Platform:"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plataforma:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:180
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Engine"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recursos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gr<47>ficos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "GFX"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gr<47>f."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:194
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global graphic settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de gr<67>ficos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:196
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global graphic settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de gr<67>ficos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1555
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>udio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:206
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global audio settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de <20>udio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:208
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global audio settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de <20>udio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1560
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1562
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:222
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global volume settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de volume"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:224
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global volume settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de volume"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1570
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "MIDI"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MIDI"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:236
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global MIDI settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de MIDI"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:238
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global MIDI settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de MIDI"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1580
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "MT-32"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MT-32"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:251
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global MT-32 settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de MT-32"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:253
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global MT-32 settings"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Substituir configura<72><61>es gerais de MT-32"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1587
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pastas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1589
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pastas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:271
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:273
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Game Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1613
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Extras:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/editgamedialog.cpp:280
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:281
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Especifica o caminho para dados adicionais usados pelo jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1615
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Extra Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Extras:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1597
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogos Guardados:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1597 gui/options.cpp:1599
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1600
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Especifica onde os jogos guardados s<>o colocados"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1599
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Save Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "J. Guardados:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1608
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1625 gui/options.cpp:1826
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1832 gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1863
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1896 gui/options.cpp:1902 gui/options.cpp:1909
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:2119 gui/options.cpp:2122
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2129 gui/options.cpp:2139
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "path"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nenhum"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1820 gui/options.cpp:1890
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2125 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2016-12-13 17:58:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Padr<64>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2133
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select SoundFont"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione o SoundFont"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:501
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select additional game directory"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione a pasta adicional para o jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2056
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for saved games"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione a pasta para jogos guardados"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:520
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
|
|
|
|
|
"want your saved games to sync, use default directory."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "S<> <20> poss<73>vel sincronizar os jogos guardados com as pastas padr<64>o."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:546
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este ID j<> se encontra em utiliza<7A><61>o. Por favor escolha outro."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autor:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Notes:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Notas:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose file for loading"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escolher ficheiro para carregar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter filename for saving"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Introduza nome para guardar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja mesmo substituir o ficheiro?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reverb"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reverbera<72><61>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Espa<70>o:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Damp:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supress<73>o:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amplitude:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>vel:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chorus"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Coro"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "N:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Depth:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Intensidade:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sine"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seno"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tri<72>ngulo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1633
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>rios"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interpolation:"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Interpola<6C><61>o:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "None (fastest)"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nenhum (acelerado)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linear"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fourth-order"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quarta"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Seventh-order"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "S<>tima"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2016-12-13 19:35:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar todas as configura<72><61>es FluidSynth para os valores de origem."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
"Deseja mesmo restaurar todas as configura<72><61>es FluidSynth para os valores de "
|
|
|
|
|
"origem?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:119 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-07-10 19:18:12 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:122
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse click"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clique do rato"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:356
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display keyboard"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar teclado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:360
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remap keys"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Redefinir teclas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:363 engines/scumm/help.cpp:87
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mudar para ecr<63> inteiro"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Map"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Definir"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Select an action and click 'Map'"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione uma ac<61><63>o e clique em 'Definir'"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Associated key : %s"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Teclas associadas : %s"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Associated key : none"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Teclas associadas : nenhuma"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Please select an action"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Por favor, selecione uma ac<61><63>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Press the key to associate"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pressione a tecla para associar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Choose an action to map"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escolha uma ac<61><63>o para definir"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~Q~uit"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~S~air"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit ScummVM"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sair do ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:143
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "A~b~out..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "So~b~re..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "About ScummVM"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sobre o ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:144
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~O~ptions..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~O~p<><70>es..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:144
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change global ScummVM options"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alterar op<6F><70>es gerais do ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:146
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~S~tart"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~I~niciar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:146
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start selected game"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Iniciar jogo seleccionado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:149
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~L~oad..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~C~arregar..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:149
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load saved game for selected game"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Carregar jogo guardado do jogo selecionado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:154
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~A~dd Game..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~A~dicionar Jogo..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pressionar Shift para Adi<64><69>o em Massa"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:156
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~E~dit Game..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~E~ditar Jogo..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change game options"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alterar op<6F><70>es do jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:158
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~R~emove Game"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~R~emover Jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
"Remover jogo da lista. Os ficheiros de dados do jogo permanecem intactos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:161
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "~A~dd Game..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~A~dicionar Jogo..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:163
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "~E~dit Game..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~E~ditar Jogo..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:165
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "~R~emove Game"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~R~emover Jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:173
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search in game list"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pesquisar na lista de jogos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:785
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pesquisa:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:942
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:673 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
|
2018-06-14 19:08:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load game:"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Carregar jogo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:162
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst.cpp:942 engines/mohawk/riven.cpp:673
|
2018-06-14 19:08:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
|
|
|
|
|
#: engines/wage/saveload.cpp:748
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Carregar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:325
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
|
|
|
|
|
"a huge number of games."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
"Deseja mesmo executar o detector de adi<64><69>o em massa? Tal poder<65>, "
|
|
|
|
|
"potencialmente, adicionar um elevado n<>mero de jogos."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:384
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"De momento, esta pasta n<>o pode ser utilizada, existe uma transfer<65>ncia em "
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
"curso!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:395
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja mesmo remover a configura<72><61>o deste jogo?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:454
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to load saved game?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja carregar o jogo guardado?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:504
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este jogo n<>o permite carregar jogos a partir do menu principal."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-27 20:48:08 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:508
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O ScummVM n<>o conseguiu encontrar nenhum motor capaz de correr o jogo "
|
|
|
|
|
"selecionado!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:573
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O ScummVM n<>o conseguiu encontrar nenhum jogo na pasta especificada!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:588
|
|
|
|
|
msgid "Unknown variant"
|
2019-06-19 15:06:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vers<72>o desconhecida"
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:594
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick the game:"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escolha o jogo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:722
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mass Add..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adi<64><69>o em Massa..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:724
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Record..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gravar..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "... progress ..."
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "... progress<73>o ..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:265
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scan complete!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pesquisa completa!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:268
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
"Encontrado(s) %d novo(s) jogo(s), ignorado(s) %d jogo(s) adicionado(s) "
|
|
|
|
|
"anteriormente."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:272
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanned %d directories ..."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d pasta(s) pesquisada(s) ..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:275
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
"Encontrado(s) %d novo(s) jogo(s), ignorado(s) %d jogo(s) adicionado(s) "
|
|
|
|
|
"anteriormente ..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Edit record description"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Editar descri<72><69>o da grava<76><61>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Game"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mudar para o Jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Fast replay"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Repeti<74><69>o r<>pida"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Never"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nunca"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:122
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Every 5 mins"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cada 5 minutos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:122
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Every 10 mins"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cada 10 minutos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:122
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Every 15 mins"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cada 15 minutos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-21 23:05:19 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:122
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Every 30 mins"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cada 30 minutos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:691 gui/options.cpp:829
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1184
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "soundfont"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nenhum"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:552
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel aplicar algumas mudan<61>as nas op<6F><70>es de gr<67>ficos:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:564
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "the video mode could not be changed"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "o modo de v<>deo n<>o p<>de ser alterado"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:577
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "the stretch mode could not be changed"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "o modo de redimensionamento n<>o p<>de ser alterado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:583
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "a taxa de propor<6F><72>o n<>o p<>de ser alterada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:589
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
2018-08-06 21:20:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "a configura<72><61>o de ecr<63> completo n<>o p<>de ser alterada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:595
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "a configura<72><61>o de filtragem n<>o p<>de ser alterada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:990
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show On-screen control"
|
2018-08-06 21:20:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar controlo no ecr<63>"
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:994
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchpad mouse mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo Painel T<>ctil"
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:998
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trocar bot<6F>es Menu e Retroceder"
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1003
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pointer Speed:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vel. do ponteiro:"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1003 gui/options.cpp:1005 gui/options.cpp:1006
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade do ponteiro controlado por teclado/joystick"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1005
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pointer Speed:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vel. do ponteiro:"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1016
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Joy Deadzone:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ponto morto do joystick:"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1016 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1019
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ponto morto do joystick anal<61>gico"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1018
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Joy Deadzone:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ponto morto:"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1032
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "HW Shader:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shader HW:"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shaders de hardware diferentes produzem efeitos visuais distintos"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1034
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "HW Shader:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shader HW:"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1035
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shaders diferentes produzem efeitos visuais distintos"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1052
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Graphics mode:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modelo gr<67>fico:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1066
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Render mode:"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renderiza<7A><61>o:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1066 gui/options.cpp:1067
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modos especiais de pontilhado suportados por alguns jogos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1079
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stretch mode:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Redimensionar:"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1090
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen mode"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo de ecr<63> inteiro"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1093
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filter graphics"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtros gr<67>ficos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1093
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar filtragem linear ao redimensionar gr<67>ficos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1096
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aspect ratio correction"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Corre<72><65>o da taxa de propor<6F><72>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1096
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
2016-12-14 00:22:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Corrigir taxa de propor<6F><72>o em jogos de 320x200"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1104
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferred device:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Disp. preferido:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1104
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music device:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Disp. de m<>sica:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Especifica o dispositivo ou emulador de placa de som preferido"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106 gui/options.cpp:1107
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Especifica o dispositivo de sa<73>da de <20>udio ou emulador da placa de som"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1106
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferred dev.:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1106
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music device:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1133
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "AdLib emulator:"
|
2017-01-30 14:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador AdLib:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1134
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
2017-01-30 14:50:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AdLib <20> usado para m<>sica em v<>rios jogos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1147
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GM device:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo GM:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1147
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Especifica o dispositivo audio padr<64>o para sa<73>da General MIDI"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1158
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't use General MIDI music"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o usar m<>sica General MIDI"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1231
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use first available device"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar o primeiro dispositivo dispon<6F>vel"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1181
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "SoundFont:"
|
2018-04-18 14:06:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SoundFont:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1181 gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1184
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SoundFont <20> suportado por algumas placas de som, FluidSynth e Timidity"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1183
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "SoundFont:"
|
2018-04-18 14:06:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SoundFont:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1189
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
2018-04-18 14:06:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo misturado AdLib/MIDI"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1189
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar MIDI e AdLib juntos na gera<72><61>o de som"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1192
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "MIDI gain:"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ganho MIDI:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1202
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "MT-32 Device:"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo MT-32:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1202
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Especifica o dispositivo de <20>udio padr<64>o para sa<73>da Roland MT-32/LAPC1/CM32l/"
|
|
|
|
|
"CM64"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1207
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Roland MT-32 real (desativar emula<6C><61>o GM)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1207 gui/options.cpp:1209
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
|
|
|
|
"connected to your computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Marque se quiser usar um dispositivo de <20>udio compat<61>vel com Roland ligado "
|
|
|
|
|
"ao seu computador"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1209
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Roland MT-32 real (sem emula<6C><61>o GM)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1212
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo Roland GS (usar convers<72>o MT-32)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1212
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
|
|
|
|
"GS device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Marque se pretende ativar a convers<72>o para emular MT-32 num dispositivo "
|
|
|
|
|
"Roland GS"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1221
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o usar m<>sica Roland MT-32"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1248
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text and speech:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Texto e voz:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech"
|
2018-04-18 14:10:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Di<44>logo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1253 gui/options.cpp:1263
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Legendas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1254
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Both"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ambos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1256
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtitle speed:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vel. das legendas:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1258
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text and speech:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Texto e voz:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1262
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spch"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voz"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1263
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subs"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Leg."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1264
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Both"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tudo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1264
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show subtitles and play speech"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar legendas e reproduzir di<64>logo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1266
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle speed:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vel. das legendas:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1282
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music volume:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "M<>sica:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1284
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Music volume:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "M<>sica:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1291
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mute all"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sem som"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1294
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "SFX volume:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Efeitos sonoros:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1294 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1297
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special sound effects volume"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volume dos efeitos sonoros especiais"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1296
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "SFX volume:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Efeitos sonoros:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1304
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech volume:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Di<44>logo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-24 22:12:00 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1306
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Speech volume:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Di<44>logo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1536
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shader"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shader"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1548
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Controlo"
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1574
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "FluidSynth Settings"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Defini<6E><69>es FluidSynth"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1605
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temas:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1607
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Theme Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temas:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1613 gui/options.cpp:1615 gui/options.cpp:1616
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Especifica o caminho para dados adicionais usados pelos jogos e pelo ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1622
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plugins Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plugins:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1624
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Plugins Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plugins:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1635
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>rios"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1637
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tema:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1641
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GUI renderer:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Interface gr<67>fica:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1653
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Autosave:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guardar autom<6F>tico:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1655
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Autosave:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guardar auto.:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1663
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Teclas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1670
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GUI language:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Idioma da interface:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1670
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Idioma da interface ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1696
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch the GUI language to the game language"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar o idioma do jogo para a interface"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1697
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
|
2018-12-17 20:38:29 +00:00
|
|
|
|
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
"language as the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Durante um jogo, o idioma da interface <20> alterado para o idioma do jogo. "
|
|
|
|
|
"Desta forma, se um jogo utilizar a interface do ScummVM, ser<65> consistente "
|
|
|
|
|
"com o jogo."
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1710
|
|
|
|
|
msgid "Use native system file browser"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar o navegador de ficheiros do sistema"
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1711
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
|
|
|
|
"file or directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Usa o navegador de ficheiros do sistema em vez da interface ScummVM para "
|
|
|
|
|
"escolher um ficheiro ou pasta."
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1718 gui/updates-dialog.cpp:86
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update check:"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verifica<63><61>o de atualiza<7A><61>es:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1718
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Frequ<71>ncia de verifica<63><61>o de atualiza<7A><61>es do ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1730
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check now"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verificar agora"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1738
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cloud"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuvem"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1740
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Cloud"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuvem"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1746
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Storage:"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Armazenamento:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1746
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active cloud storage"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Armazenamento em nuvem ativo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1753 gui/options.cpp:2336
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<none>"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<nenhum>"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1757 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome de utilizador:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1757
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Username used by this storage"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome de utilizador usado por este armazenamento"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1760
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used space:"
|
2018-08-06 21:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Espa<70>o usado:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1760
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Espa<70>o consumido por jogos guardados do ScummVM neste armazenamento"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1763
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last sync time:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ltima sincroniza<7A><61>o:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1763
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Quando foram sincronizados os jogos guardados neste armazenamento pela "
|
|
|
|
|
"<22>ltima vez"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1766 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ligar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1766
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abrir o assistente para ligar-se <20> sua conta de armazenamento"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1767
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Atualizar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1767
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Atualiza a informa<6D><61>o da conta de armazenamento atual (utilizador e consumo)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1768
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transferir"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1768
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open downloads manager dialog"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abrir o gestor de transfer<65>ncias"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1770
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run server"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Correr servidor"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1770
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run local webserver"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Executar o servidor local"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1771 gui/options.cpp:2446
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not running"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1775
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "/root/ Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Caminho /raiz/:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1775 gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1778
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Especifica a pasta que o gestor de ficheiros pode aceder"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1777
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "/root/ Path:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "/raiz/:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1787
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server's port:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porta do servidor:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1787
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Which port is used by the server\n"
|
|
|
|
|
"Auth with server is not available with non-default port"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Porta usada pelo servidor\n"
|
|
|
|
|
"S<> <20> poss<73>vel usar autentica<63><61>o com a porta padr<64>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1800
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1943
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel alterar o armazenamento!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1946
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Another cloud storage is already active."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "J<> existe uma conta de armazenamento ativa."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2021
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not support selected language!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este tema n<>o suporta o idioma selecionado!"
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2024
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel carregar o tema!"
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2027
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Misc settings will be restored."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Op<4F><70>es v<>rias v<>o ser restauradas."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2063
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel escrever na pasta selecionada. Por favor escolha outra."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2072
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for GUI themes"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione a pasta de temas da interface"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2082
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for extra files"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione a pasta de ficheiros extra"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2093
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for plugins"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione a pasta de plugins"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2105
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione a pasta /raiz/ para o gestor de ficheiros"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2343
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%llu bytes"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%llu bytes"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2351
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<right now>"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<agora>"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2353
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "<never>"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<nunca>"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2437
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop server"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parar servidor"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2438
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop local webserver"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "P<>ra o servidor local"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-18 22:42:59 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2529
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Request failed.\n"
|
|
|
|
|
"Check your Internet connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Pedido falhou.\n"
|
|
|
|
|
"Verifique a sua liga<67><61>o <20> Internet."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
|
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "# next"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# seguinte"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "add"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "adicionar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Delete char"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Apagar car<61>cter"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
|
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
|
|
|
|
|
msgid "* Pre"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "* Pre"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: 'Num' means Numbers
|
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "* Num"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "* N<>m"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
|
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "* Abc"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "* Abc"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gravar ou reproduzir jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:451
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gravar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reproduzir"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-12-04 02:26:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:251
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author: "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autor: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-12-04 02:26:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:252
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notes: "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Notas: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this record?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja mesmo eliminar esta grava<76><61>o?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-12-04 02:26:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:172
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Author"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autor desconhecido"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:129
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM could not access the directory!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O ScummVM n<>o p<>de aceder a esta pasta!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:340
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "List view"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lista"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:341
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grid view"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mosaico"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:384 gui/saveload-dialog.cpp:551
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No date saved"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nenhuma data guardada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:552
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No time saved"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nenhuma hora guardada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:386 gui/saveload-dialog.cpp:553
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No playtime saved"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nenhuma dura<72><61>o guardada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:450
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja mesmo eliminar este jogo guardado?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:1089
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date: "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:1095
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time: "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hora: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:587 gui/saveload-dialog.cpp:1103
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Playtime: "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dura<72><61>o: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:600 gui/saveload-dialog.cpp:688
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled saved game"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogo sem t<>tulo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:747
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seguinte"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:750
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anterior"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:953
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Save"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:953
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new saved game"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Criar um novo jogo guardado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1082
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name: "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-10-10 07:15:24 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1160
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter a description for slot %d:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Introduza uma descri<72><69>o para a posi<73><69>o %d:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Storage Connection Wizard"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Assistente de liga<67><61>o ao armazenamento %s"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Navigate to the following URL:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aceda ao seguinte endere<72>o:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obtenha o c<>digo do armazenamento, introduza-lo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "in the following field and press 'Connect':"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "no campo seguinte e clique em 'Ligar':"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abrir endere<72>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Colar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cola a <20>rea de transfer<65>ncia nos campos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vai ser redirecionado para a p<>gina do ScummVM onde"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "you should allow it to access your storage."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "deve permitir acesso ao seu armazenamento."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "J<> existe um armazenamento ativo. Deseja par<61>-lo?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aguarde at<61> o armazenamento atual acabar e tente de novo."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Field %s has a mistake in it."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O campo %s tem um erro."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fields %s have mistakes in them."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Os campos %s cont<6E>m erros."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "All OK!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tudo correto!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Invalid code"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C<>digo inv<6E>lido"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to open URL!\n"
|
|
|
|
|
"Please navigate to this page manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"N<>o foi poss<73>vel abrir o endere<72>o!\n"
|
|
|
|
|
"Por favor aceda a esta p<>gina manualmente."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/themebrowser.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Select a Theme"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione um tema"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-19 17:42:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:256
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled GFX"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gr<47>ficos desativados"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-19 17:42:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:256
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled GFX"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gr<47>f. desativos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-19 17:42:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:257
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Standard renderer"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renderiza<7A><61>o normal"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-19 17:42:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-19 17:42:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Antialiased renderer"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renderiza<7A><61>o suavizada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-19 17:42:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Antialiased"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Suavizada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add anyway"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adicionar na mesma"
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Copiar para a <20>rea de transfer<65>ncia"
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:65
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Report game"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reportar jogo"
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:108
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the button below to copy the required game information into your "
|
|
|
|
|
"clipboard."
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Use o bot<6F>o abaixo para copiar as informa<6D><61>es de jogo necess<73>rias para a "
|
|
|
|
|
"<22>rea de transfer<65>ncia."
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:113
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tamb<6D>m pode reportar o jogo diretamente no nosso Bug Tracker."
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:213
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Todas as informa<6D><61>es de jogo necess<73>rias foram copiadas para a <20>rea de "
|
|
|
|
|
"transfer<65>ncia"
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:215
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel copiar as informa<6D><61>es de jogo!"
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-15 13:55:09 +00:00
|
|
|
|
#: gui/updates-dialog.cpp:49
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
|
2017-10-15 13:55:09 +00:00
|
|
|
|
"which requires access to the Internet. Would you\n"
|
|
|
|
|
"like to enable this feature?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O ScummVM permite pesquisar por atualiza<7A><61>es\n"
|
|
|
|
|
"automaticamente atrav<61>s duma liga<67><61>o <20> Internet.\n"
|
|
|
|
|
"Deseja ativar esta funcionalidade?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-15 13:55:09 +00:00
|
|
|
|
#: gui/updates-dialog.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
|
|
|
|
|
"in the Options dialog."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Pode alterar esta op<6F><70>o mais tarde no separador\n"
|
|
|
|
|
"V<>rios da janela de Op<4F><70>es."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-15 18:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: gui/updates-dialog.cpp:116
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Proceed"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proceder"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-19 17:42:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/widget.cpp:356 gui/widget.cpp:358 gui/widget.cpp:364 gui/widget.cpp:366
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clear value"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Apagar valor"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-03 11:49:24 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:254
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este motor n<>o suporta o n<>vel de depura<72><61>o '%s'"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:343
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:346 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:349 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausa"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:352
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip line"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ignorar linha"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:563
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error running game:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro a executar o jogo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:610
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi encontrado nenhum motor capaz de executar o jogo selecionado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "No error"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sem erro"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Game data not found"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dados do jogo n<>o encontrados"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Game id not supported"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID de jogo n<>o suportado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported color mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo de cores n<>o suportado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Audio device initialization failed"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel iniciar o dispositivo de <20>udio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:49
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read permission denied"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Permiss<73>o de leitura negada"
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:51
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write permission denied"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Permiss<73>o de escrita negada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:54
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path does not exist"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O caminho n<>o existe"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:56
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path not a directory"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O caminho n<>o <20> uma pasta"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:58
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path not a file"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O caminho n<>o <20> um ficheiro"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:61
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create file"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha na cria<69><61>o do ficheiro"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:63
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reading data failed"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha na leitura"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:65
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Writing data failed"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha na escrita"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:68
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel encontrar um motor adequado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:70
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Engine plugin does not support saved games"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O motor n<>o suporta jogos guardados"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:73
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "User canceled"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelado pelo utilizador"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:77
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro desconhecido"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Hercules is graphics card name
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Hercules Green"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hercules Verde"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Hercules Amber"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hercules <20>mbar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PC-9821 (256 cores)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PC-9801 (16 cores)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:73
|
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Hercules Green"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hercules Verde"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:74
|
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Hercules Amber"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hercules <20>mbar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diariamente"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mensalmente"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "<Bad value>"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<Valor incorreto>"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "~R~esume"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~V~oltar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~L~oad"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~C~arregar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:141
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~S~ave"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~G~uardar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "~O~ptions"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~O~p<><70>es"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "~H~elp"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~A~juda"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "~A~bout"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~S~obre"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "~R~eturn to Launcher"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~M~enu principal"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
|
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "~R~eturn to Launcher"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~M~enu"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
|
|
|
|
|
#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348
|
2018-04-07 07:26:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199
|
2017-11-11 15:18:08 +00:00
|
|
|
|
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/streams.cpp:1408 engines/gnap/menu.cpp:464
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:954
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:685 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:379 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:675
|
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
|
|
|
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
|
|
|
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save game:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guardar jogo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
|
|
|
|
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
|
2018-04-07 07:26:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1408
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
|
|
|
|
|
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst.cpp:954 engines/mohawk/riven.cpp:685
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/parallaction/saveload.cpp:209
|
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:379 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:676
|
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/scumm/dialogs.cpp:184
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
|
|
|
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
|
|
|
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
|
|
|
|
|
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
|
|
|
|
|
"further assistance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Desculpe, de momento este jogo n<>o fornece ajuda. Consulte o ficheiro README "
|
|
|
|
|
"para informa<6D><61>es b<>sicas e instru<72><75>es em como obter assist<73>ncia."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
|
|
|
|
|
"and for instructions on how to obtain further assistance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"N<>o foi poss<73>vel guardar o jogo (%s)! Por favor consulte o ficheiro README "
|
|
|
|
|
"para informa<6D><61>es b<>sicas e instru<72><75>es em como obter assist<73>ncia."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "~O~K"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~O~K"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "~C~ancel"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~C~ancelar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "~K~eys"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~T~eclas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:317
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not initialize color format."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel inicializar o formato de cores."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:325
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not switch to video mode: '"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel aplicar o modo de v<>deo: '"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:334
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not switch to stretch mode: '"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel aplicar o modo de redimensionamento: '"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:343
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel aplicar a taxa de propor<6F><72>o."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:348
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not apply fullscreen setting."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel mudar para ecr<63> inteiro."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:353
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not apply filtering setting."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel aplicar o filtro."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-19 06:31:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:461
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You appear to be playing this game directly\n"
|
|
|
|
|
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
|
|
|
|
|
"and it is therefore recommended that you copy\n"
|
|
|
|
|
"the data files to your hard disk instead.\n"
|
|
|
|
|
"See the README file for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Parece estar a jogar diretamente a partir dum CD.\n"
|
|
|
|
|
"Para evitar problemas, <20> recomendado que copie os\n"
|
|
|
|
|
"ficheiros para o seu disco r<>gido e jogue a partir da<64>.\n"
|
|
|
|
|
"Consulte o ficheiro README para mais detalhes."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-19 06:31:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:472
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
|
|
|
|
|
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
|
|
|
|
|
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
|
|
|
|
|
"order to listen to the game's music.\n"
|
|
|
|
|
"See the README file for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Este jogo cont<6E>m faixas de <20>udio no CD. Estas\n"
|
|
|
|
|
"precisam de ser copiadas para o disco com uma\n"
|
|
|
|
|
"ferramenta de extra<72><61>o de CDs de <20>udio apropriada\n"
|
|
|
|
|
"para poder ouvir a m<>sica do jogo.\n"
|
|
|
|
|
"Consulte o ficheiro README para mais detalhes."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-19 06:31:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:530
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
|
|
|
|
|
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"N<>o foi poss<73>vel carregar o jogo (%s)! Por favor consulte o ficheiro README "
|
|
|
|
|
"para informa<6D><61>es b<>sicas e instru<72><75>es em como obter assist<73>ncia."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-19 06:31:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:543
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
|
|
|
|
|
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
|
|
|
|
|
"might not work in future versions of ScummVM."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"AVISO: Este jogo ainda n<>o <20> completamente suportado pelo ScummVM. Como tal, "
|
|
|
|
|
"<22> poss<73>vel que seja inst<73>vel, e qualquer jogo guardado pode n<>o funcionar em "
|
|
|
|
|
"futuras vers<72>es do ScummVM."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-11 09:40:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:546 engines/wintermute/wintermute.cpp:165
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start anyway"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Iniciar na mesma"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/game.cpp:166
|
2018-05-28 21:37:16 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
|
|
|
|
|
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O jogo em '%s' parece ser uma vers<72>o desconhecida.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Por favor reporte os seguintes dados <20> equipa do ScummVM em %s com o nome do "
|
|
|
|
|
"jogo que tentou adicionar incluindo a vers<72>o, idioma, etc.:"
|
2018-05-28 21:37:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/game.cpp:170
|
2018-05-28 21:37:16 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IDs de jogos correspondidos para o motor %s:"
|
2018-05-28 21:37:16 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: audio/adlib.cpp:2290
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "AdLib emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador AdLib"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-08 07:17:39 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:71
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "MAME OPL emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador MAME OPL"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-08 07:17:39 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:73
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "DOSBox OPL emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador DOSBox OPL"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-08 07:17:39 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:76
|
2018-04-07 07:34:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nuked OPL emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador Nuked OPL"
|
2018-04-07 07:34:10 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-08 07:17:39 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:79
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ALSA Direct FM"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ALSA Direct FM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-08 07:17:39 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "OPL2LPT"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OPL2LPT"
|
2018-04-08 07:17:39 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:209
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
|
|
|
|
"disconnected)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O dispositivo de <20>udio selecionado '%s' n<>o foi encontrado (ex: pode estar "
|
|
|
|
|
"desligado ou desconectado)."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A recorrer ao pr<70>ximo dispositivo dispon<6F>vel..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:221
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
|
|
|
|
"information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O dispositivo de <20>udio selecionado '%s' n<>o pode ser usado. Veja o ficheiro "
|
|
|
|
|
"de registo para mais informa<6D><61>es."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:257
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
|
|
|
|
"disconnected)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O dispositivo de <20>udio preferido '%s' n<>o foi encontrado (ex: pode estar "
|
|
|
|
|
"desligado ou desconectado)."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:272
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
|
|
|
|
"information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O dispositivo de <20>udio preferido '%s' n<>o pode ser usado. Veja o ficheiro de "
|
|
|
|
|
"registo para mais informa<6D><61>es."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/mods/paula.cpp:196
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amiga Audio emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador Amiga Audio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/null.h:44
|
|
|
|
|
msgid "No music"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sem m<>sica"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador Apple II GS (N<>O IMPLEMENTADO)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Creative Music System emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador Creative Music System"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "FM-Towns Audio"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FM-Towns Audio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "PC-98 Audio"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PC-98 Audio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-18 16:26:16 +00:00
|
|
|
|
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A inicializar o Emulador MT-32"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-18 16:26:16 +00:00
|
|
|
|
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "MT-32 emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador MT-32"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "PC Speaker emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador PC Speaker"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "IBM PCjr emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador IBM PCjr"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "C64 Audio emulator"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emulador C64 Audio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Saved games sync complete."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sincroniza<7A><61>o de jogos guardados completa."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Saved games sync was cancelled."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sincroniza<7A><61>o de jogos guardados cancelada."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saved games sync failed.\n"
|
|
|
|
|
"Check your Internet connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Falha na sincroniza<7A><61>o.\n"
|
|
|
|
|
"Verifique a sua liga<67><61>o <20> Internet."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:328
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Download complete.\n"
|
|
|
|
|
"Failed to download %u files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Transfer<65>ncia completa.\n"
|
|
|
|
|
"%u ficheiros n<>o puderam ser transferidos."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Download complete."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transfer<65>ncia completa."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Download failed."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transfer<65>ncia falhou."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja mesmo voltar ao menu principal?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Launcher"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menu principal"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja mesmo sair?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sair"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
|
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
|
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'Modo Toque' do ecr<63> t<>ctil - Clique Esquerdo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
|
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
|
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'Modo Toque' do ecr<63> t<>ctil - Clique Direito"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
|
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
|
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'Modo Toque' do ecr<63> t<>ctil - Sobre (Sem Clicar)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Volume"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volume m<>ximo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Increasing Volume"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A aumentar volume"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimal Volume"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volume m<>nimo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Decreasing Volume"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A diminuir volume"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Clicking Enabled"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clicar ativado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Clicking Disabled"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clicar desativado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'Modo Toque' do ecr<63> t<>ctil - Sobre (Cliques DPad)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to quit ?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja sair?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trackpad mode is now"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo do painel t<>ctil est<73>"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Trackpad mode on or off.
|
|
|
|
|
#. I18N: Auto-drag on or off.
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
|
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ON"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ATIVADO"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
|
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DESATIVADO"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desliza dois dedos para a direita para alterar."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Auto-drag toggle status.
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-drag mode is now"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo de arraste autom<6F>tico est<73>"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deslize tr<74>s dedos para a direita para alterar."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:151
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OpenGL"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:272
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Center"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Centrado"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:273
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixel-perfect scaling"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pixel-perfeito"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:274
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit to window"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajustar <20> janela"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:275
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stretch to window"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Esticar <20> janela"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:702
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resolution: %dx%d"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Resolu<6C><75>o: %dx%d"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:723
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2511
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enabled aspect ratio correction"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Corre<72><65>o da taxa de propor<6F><72>o ativada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:725
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2517
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled aspect ratio correction"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Corre<72><65>o da taxa de propor<6F><72>o desativada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:745
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2534
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filtering enabled"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtragem ativada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:747
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2536
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filtering disabled"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtragem desativada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:774
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2565
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stretch mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Redimensionamento"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:54
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Normal (no scaling)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal (sem redimensionar)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Normal (no scaling)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2627
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active graphics filter:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtro gr<67>fico ativo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Keymap:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mapa de teclas:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid " (Effective)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Efetivo)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid " (Active)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Ativo)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid " (Blocked)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Bloqueado)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid " (Global)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Global)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid " (Game)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Jogo)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: backends/midi/windows.cpp:163
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows MIDI"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MIDI do Windows"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "~C~lose"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~F~echar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "ScummVM Main Menu"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menu Principal ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "~L~eft handed mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo ~e~squerdino"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "~I~ndy fight controls"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Controlos de combate ~I~ndy"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Show mouse cursor"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar cursor do rato"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Snap to edges"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajustar <20>s margens"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Touch X Offset"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Margem X do toque"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Touch Y Offset"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Margem Y do toque"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Controlar cursor como no painel t<>ctil dum port<72>til"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Um toque para clique esquerdo, dois toques para clique direito"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Sensitivity"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sensibilidade"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Initial top screen scale:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escala inicial do ecr<63> superior:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Main screen scaling:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escala do ecr<63> principal:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escalar por hardware (r<>pido, mas de baixa qualidade)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escalar por software (boa qualidade, mas mais lento)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sem escalar (deslocar o ecr<63> para ver tudo)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Luminosidade:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Som de alta qualidade (mais lento) (reiniciar)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Disable power off"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desativar desligamento"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
|
|
|
|
|
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo clique-e-arrasto-de-rato ativado."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
|
|
|
|
|
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo clique-e-arrasto-de-rato desativado."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
|
|
|
|
|
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Touchpad mode enabled."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo ecr<63> t<>ctil ativado."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
|
|
|
|
|
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Touchpad mode disabled."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo ecr<63> t<>ctil desativado."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-13 16:22:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:206
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click Mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo clique"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-13 16:22:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:212
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Left Click"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clique esquerdo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-13 16:22:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Middle Click"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clique do meio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-13 16:22:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Right Click"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clique direito"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide ScummVM"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocultar ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide Others"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocultar outros"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar tudo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Janela"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minimizar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Manual"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Manual do utilizador"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Informa<6D><61>es gerais"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "What's New in ScummVM"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Novidades do ScummVM"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>ditos"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "GPL License"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Licen<65>a GPL"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "LGPL License"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Licen<65>a LGPL"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Freefont License"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Licen<65>a Freefont"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
|
|
|
|
|
msgid "OFL License"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Licen<65>a OFL"
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSD License"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Licen<65>a BSD"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cima"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baixo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Esquerda"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Direita"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Zone"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zona"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Multi Function"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Multifun<75><6E>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Swap character"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trocar caracter"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Skip text"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Saltar texto"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Fast mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo r<>pido"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Debugger"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Depurador"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Global menu"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menu global"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Virtual keyboard"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Teclado virtual"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Key mapper"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mapa de teclas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Click Once"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clique direito <20>nico"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Only"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mover apenas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Escape Key"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tecla Escape"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game Menu"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menu do jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Keypad"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar teclado num<75>rico"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Control Mouse"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Controlar rato"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "[ Data ]"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ Dados ]"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "[ Resources ]"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ Recursos ]"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "[ SDCard ]"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ Cart<72>o SD ]"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "[ Media ]"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ M<>dia ]"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "[ Shared ]"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ Partilhado ]"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>deo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Current video mode:"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo de v<>deo actual:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Double-strike"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linha dupla"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal underscan:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Underscan horizontal:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Vertical underscan:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Underscan vertical:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "GC Pad sensitivity:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sensibilidade do comando GC:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "GC Pad acceleration:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Acelera<72><61>o do comando GC:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "DVD"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DVD"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estado:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Mount DVD"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Carregar DVD"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Unmount DVD"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remover DVD"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "SMB"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SMB"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Servidor:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Share:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partilha:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Palavra-passe:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Init network"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Iniciar rede"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Mount SMB"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Montar SMB"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Unmount SMB"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desmontar SMB"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "DVD Mounted successfully"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DVD carregado com sucesso"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Error while mounting the DVD"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro a carregar o DVD"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "DVD not mounted"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DVD n<>o carregado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Network up, share mounted"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rede ligada, partilha ativa"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Network up"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rede ligada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid ", error while mounting the share"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ", erro a ativar a partilha"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid ", share not mounted"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ", partilha n<>o ativa"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Network down"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rede desligada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Initializing network"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A inicializar a rede"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Timeout while initializing network"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha a inicializar a rede"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network not initialized (%d)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rede n<>o inicializada (%d)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Hide Toolbar"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocultar barra de ferramentas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar teclado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Sound on/off"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativar/desativar som"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Right click"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clique direito"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide Cursor"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar/ocultar cursor"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Free look"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vista livre"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Zoom up"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ampliar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Zoom down"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reduzir"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Bind Keys"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Atribuir teclas"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Up"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cima"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Down"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baixo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Left"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Esquerda"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Right"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Direita"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to load or save the game?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja carregar ou guardar o jogo?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Deseja mesmo sair? "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Teclado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rodar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Using SDL driver "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A usar controlador SDL "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Display "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ecr<63> "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deseja executar uma pesquisa autom<6F>tica?"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:518
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map right click action"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configurar ac<61><63>o clique direito"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:522
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Deve mapear uma tecla para a ac<61><63>o \"Clique Direito\" para jogar este jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:531
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map hide toolbar action"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mapear ac<61><63>o \"Esconder barra de ferramentas\""
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:535
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Deve mapear uma tecla para a fun<75><6E>o \"Esconder barra de ferramentas\" para "
|
|
|
|
|
"poder jogar este jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:547
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:555
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
|
|
|
|
|
msgid "Check for Updates..."
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Procurar por Actualiza<7A><61>es..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:971
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
|
|
|
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:178 engines/teenagent/resources.cpp:97
|
2018-08-18 12:21:37 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4926
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:985
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:314 engines/supernova/supernova.cpp:187
|
2018-08-18 12:21:37 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4938
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:996
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
|
2018-12-19 06:31:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:324 engines/tony/tony.cpp:221
|
2018-08-18 12:21:37 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:4949
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
|
|
|
|
|
"%d.%d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-02-02 21:39:21 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:49 engines/adl/detection.cpp:59
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color mode"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo de cores"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-02 21:39:21 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:50 engines/adl/detection.cpp:60
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use color graphics"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar gr<67>ficos a cor"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-02 21:39:21 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:69
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scanlines"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linhas de Scan"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-02 21:39:21 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:70
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show scanlines"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar \"Linhas de Scan\""
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
|
2018-02-21 21:44:58 +00:00
|
|
|
|
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:458
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
|
|
|
|
|
msgid "Use original save/load screens"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar ecr<63>s originais de Salvar/Carregar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
|
2018-02-21 21:44:58 +00:00
|
|
|
|
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:459
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
|
2018-04-11 20:14:58 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar ecr<63>s originais de Salvar/Carregar ao inv<6E>s dos do ScummVM"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Use an alternative palette"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar uma palete de cores alternativa"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
|
|
|
|
|
"behavior"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Usar uma palete de cores alternativa, comum em todos os jogos Amiga. Este "
|
|
|
|
|
"era o comportamento antigo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Mouse support"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Suporte para rato"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Activa suporte para rato. Permite usar o rato para movimentos e menus dentro "
|
|
|
|
|
"do jogo."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Use Hercules hires font"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar fonte de alta resolu<6C><75>o Hercules"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Usar fonte de alta resolu<6C><75>o Hercules, quando o ficheiro desta estiver "
|
|
|
|
|
"dispon<6F>vel."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Pause when entering commands"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausar ao introduzir comandos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
|
|
|
|
|
"real-time prompt."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
|
2017-01-31 17:17:25 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
|
2018-04-07 07:26:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1417
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
|
|
|
|
|
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
|
2018-09-04 20:43:52 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:678 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173
|
2018-07-07 03:38:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
|
2018-08-18 12:21:37 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore game:"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar jogo:"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
|
2017-01-31 17:17:25 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
|
2018-04-07 07:26:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1417
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
|
|
|
|
|
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
|
2018-09-04 20:43:52 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:679 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173
|
2018-07-07 03:38:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
|
2018-08-18 12:21:37 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2446
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to load saved game from file:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2436
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to save game to file:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2457
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Successfully saved game in file:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"Jogo guardado com sucesso no ficheiro:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agos/animation.cpp:558
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro de v<>deo '%s' n<>o encontrado!"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-31 21:02:57 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:322
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize resources"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha ao inicializar recursos"
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:909
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "A required game resource was not found"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Um recurso necess<73>rio do jogo n<>o foi encontrado"
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2065
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
|
|
|
|
|
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
|
|
|
|
|
"Content for this session until you completely Quit the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"AVISO: Este jogo foi gravado no modo \"Conte<74>do Removido Restaurado\", mas "
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
"est<73> a jog<6F>-lo no modo \"Conte<74>do Original\". O modo vai ser ajustado para "
|
|
|
|
|
"\"Conte<74>do Removido Restaurado\" nesta sess<73>o at<61> que saia do jogo por "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"completo."
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2067
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
|
|
|
|
|
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
|
|
|
|
|
"mode for this session until you completely Quit the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"AVISO: Este jogo foi gravado no modo \"Conte<74>do Original\", mas est<73> a jog<6F>-"
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
"lo no modo \"Conte<74>do Removido Restaurado\". O modo vai ser ajustado para "
|
|
|
|
|
"\"Conte<74>do Original\" nesta sess<73>o at<61> que saia do jogo por completo."
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2069
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-05 22:19:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color Blind Mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo para dalt<6C>nicos"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-05 22:19:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativar modo para dalt<6C>nicos por defeito"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
|
|
|
|
|
"converted.\n"
|
|
|
|
|
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
|
|
|
|
|
"load your games if you don't convert them.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|
|
|
|
"time you start the game.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
"O ScummVM detectou jogos guardados antigos do Drascula que devem ser "
|
|
|
|
|
"convertidos.\n"
|
|
|
|
|
"O formato antigo dos jogos guardados j<> n<>o <20> suportado, portanto os jogos "
|
|
|
|
|
"n<>o podem ser carregados sem convers<72>o.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Clique OK para converter agora, caso contr<74>rio ver<65> esta mensagem da pr<70>xima "
|
|
|
|
|
"vez que iniciar o jogo.\n"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Use bright palette mode"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar palete de cores claras"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "[ press any key to exit ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/quetzal.cpp:115 engines/glk/quetzal.cpp:124
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Untitled Savegame"
|
|
|
|
|
msgstr "Jogo sem t<>tulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not start AdvSys game"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel aplicar o modo de v<>deo: '"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
|
2019-06-20 08:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desculpe, n<>o foi poss<73>vel criar o ficheiro para gravar o jogo"
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
|
|
|
|
|
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
|
|
|
|
|
msgid "I don't understand.\n"
|
2019-06-20 08:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o percebo.\n"
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
|
2019-06-20 08:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Demasiado curto para ser um ficheiro Alan2 v<>lido."
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "This is not a valid Alan2 file."
|
2019-06-20 08:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Isto n<>o <20> um ficheiro Alan2 v<>lido."
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Error reading save file"
|
2019-06-20 08:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro a abrir o jogo gravado"
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Error writing save file\n"
|
2019-06-20 08:14:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro a guardar o jogo:\n"
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
|
|
|
|
|
msgstr "Demasiado curto para ser um ficheiro Glulx v<>lido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "This is not a valid Glulx file."
|
|
|
|
|
msgstr "Isto n<>o <20> um ficheiro Glulx v<>lido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
|
|
|
|
|
msgstr "Vers<72>o de ficheiro Glulx demasiado antiga para executar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
|
|
|
|
|
msgstr "Vers<72>o de ficheiro Glulx demasiado recente para executar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I don't understand your command. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o percebo o seu pedido. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I can't do that yet. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o consigo fazer isso ainda "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light has run out! "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A luz apagou-se! "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your light has run out. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A tua luz apagou-se. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light runs out in "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A luz ir<69> apagar-se em "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid " turns. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your light is growing dim. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A tua luz est<73> a ficar fraca "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "North"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Norte"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "South"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sul"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "East"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "West"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oeste"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o consegues ver. Est<73> demasiado escuro\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o consigo ver. Est<73> demasiado escuro\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are in a %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I'm in a %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Obvious exits: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sa<53>das <20>bvias: "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nenhuma"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You can also see: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Tamb<6D>m consegues ver: "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I can also see: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Eu tamb<6D>m consigo ver: "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saved.\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gravado.\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:624
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You use word(s) I don't know! "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usaste palavra(s) que n<>o conhe<68>o! "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:752 engines/glk/scott/scott.cpp:1075
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1097
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are carrying too much. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Est<73>s a carregar demasiada coisa. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:754
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I've too much to carry! "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tenho demasiada coisa para carregar! "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:785
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are dead.\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Est<73>s morto.\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:787
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I am dead.\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estou morto.\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:799
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "The game is now over.\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O jogo acabou.\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have stored "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guardaste "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:816
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I've stored "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guardei "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Well done.\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bom trabalho.\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:831
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are carrying:\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Est<73>s a carregar:\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:833
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I'm carrying:\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estou a carregar:\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:848
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nada"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:977
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Give me a direction too."
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Indica-me tamb<6D>m uma direc<65><63>o."
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:986
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dangerous to move in the dark! "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22> perigoso andar no escuro! "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:994
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You fell down and broke your neck. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ca<43>ste e partiste o teu pesco<63>o. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:996
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I fell down and broke my neck. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eu ca<63> e parti o meu pesco<63>o "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1001
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can't go in that direction. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o podes ir nessa direc<65><63>o. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1003
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I can't go in that direction. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o posso ir nessa direc<65><63>o. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1061
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It is dark.\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Est<73> escuro\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1077 engines/glk/scott/scott.cpp:1099
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I've too much to carry. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tenho demasiada coisa para carregar. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1082 engines/glk/scott/scott.cpp:1130
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ": O.K.\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ": O.K.\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nothing taken."
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nada foi apanhado."
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092 engines/glk/scott/scott.cpp:1140
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "What ? "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O qu<71> ? "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1105
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It is beyond your power to do that. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It's beyond my power to do that. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "O.K. "
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O.K. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1136
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nothing dropped.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1146
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1148
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
|
2018-08-03 12:53:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load saved game from file."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel carregar o jogo guardado."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
|
2018-08-03 12:53:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to save game to file."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel guardar o jogo."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete file."
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha a eliminar o ficheiro."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/groovie/detection.cpp:323
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fast movie speed"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Velocidade dos filmes r<>pida"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/groovie/detection.cpp:324
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play movies at an increased speed"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reproduz os filmes mais rapidamente"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:430
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to save game"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha a guardar o jogo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Gore Mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo com sangue"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Enable Gore Mode when available"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativa efeitos sangrentos quando dispon<6F>veis"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
|
|
|
|
|
#. Malcolm makes a joke.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Studio audience"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Risos do p<>blico"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Enable studio audience"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativa risos como se houvesse um p<>blico"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Skip support"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seguir em frente"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Permite saltar di<64>logos e filmes"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Helium mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo h<>lio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Enable helium mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativa vozes com h<>lio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
|
|
|
|
|
#. changing from one screen to another.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Smooth scrolling"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deslocamento suave"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Suaviza o deslocamento do ecr<63> ao caminhar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
|
|
|
|
|
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
|
|
|
|
|
#. walk towards that direction.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Floating cursors"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cursores flutuantes"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Enable floating cursors"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativa cursores flutuantes"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: HP stands for Hit Points
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "HP bar graphs"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Barras de vida"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Enable hit point bar graphs"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostra barras de vida"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: L/R stands for Left/Right
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Fight Button L/R Swap"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trocar bot<6F>o de ataque esq/dir"
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bot<6F>o esquerdo para atacar, bot<6F>o direito para apanhar itens"
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:352 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Forward"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avan<61>ar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:353 engines/kyra/engine/lol.cpp:482
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Back"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Retroceder"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mover <20> esquerda"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:355
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mover <20> direita"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:356 engines/kyra/engine/lol.cpp:485
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn Left"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Girar <20> esquerda"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:357 engines/kyra/engine/lol.cpp:486
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn Right"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Girar <20> direita"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:358
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open/Close Inventory"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abrir/Fechar invent<6E>rio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:359
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch Inventory/Character screen"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alternar entre ecr<63>s invent<6E>rio/personagem"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camp"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Acampar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:361
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cast Spell"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lan<61>ar feiti<74>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:364
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 1"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feiti<74>o n<>vel 1"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:365
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 2"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feiti<74>o n<>vel 2"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 3"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feiti<74>o n<>vel 3"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 4"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feiti<74>o n<>vel 4"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 5"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feiti<74>o n<>vel 5"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 6"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feiti<74>o n<>vel 6"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attack 1"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ataque 1"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attack 2"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ataque 2"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attack 3"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ataque 3"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slide Left"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deslizar <20> esquerda"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slide Right"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deslizar <20> direita"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:487
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rest"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descansar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:488
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Op<4F><70>es"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:489
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose Spell"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escolher feiti<74>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
|
|
|
|
|
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
|
|
|
|
|
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
|
|
|
|
|
"'import_savefile'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2254
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6/6\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8/8\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
|
|
|
|
|
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
|
|
|
|
|
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Esta vers<72>o AMIGA requer as seguintes fontes :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6/6\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8/8\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se usou um instalador original, estes ficheiros\n"
|
|
|
|
|
"dever<65>o estar localizados no direct<63>rio 'Fonts\" dentro da pasta AmigaDOS.\n"
|
|
|
|
|
"Por favor copie-os para dentro do direct<63>rio EOB do jogo.\n"
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6/6\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8/8\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
|
|
|
|
|
"specific characters\n"
|
|
|
|
|
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
|
|
|
|
|
"cannot use the font\n"
|
|
|
|
|
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
|
|
|
|
|
"you are doing.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
|
|
|
|
|
"displayed.\n"
|
|
|
|
|
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
|
|
|
|
|
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
|
|
|
|
|
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
|
|
|
|
|
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
|
|
|
|
|
"some tracks sound incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Aparenta estar a usar um dispositivo \"General MIDI\",\n"
|
|
|
|
|
"mas este jogo apenas suporta \"Roland MT32 MIDI\".\n"
|
|
|
|
|
"Foram mapeados os instrumentos \"Roland MT32\" aos de\n"
|
|
|
|
|
"\"General MIDI\". <20> poss<73>vel que no entanto\n"
|
|
|
|
|
"algumas pistas n<>o soem correctamente."
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Easy mouse interface"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Interface de rato simples"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostra o nome dos objetos ao passar o rato por cima deles"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Animated inventory items"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Itens do invent<6E>rio animados"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Animated game interface"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Interface do jogo animada"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Naughty game mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modo de jogo atrevido"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/detection.cpp:180
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play the Myst fly by movie"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/detection.cpp:181
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Option for fast scene switching
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:285
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~T~ransitions Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Drop book page
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~D~rop Page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show ~M~ap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Men~u~"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:288
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transitions:"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transi<73><69>es:"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:290
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desactivado"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:291
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fastest"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mais r<>pido"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:292
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:293
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Best"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Melhor"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogo em Pausa. Carregue em qualquer tecla para continuar."
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
|
|
|
|
|
"lost."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Tem a certeza que pretende carregar um jogo guardado? Todo o progresso n<>o "
|
|
|
|
|
"gravado ser<65> perdido."
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load game"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Carregar jogo"
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Tem a certeza que pretende iniciar um novo jogo? Todo o progresso n<>o "
|
|
|
|
|
"gravado ser<65> perdido."
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "New game"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Novo jogo"
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Tem a certeza que deseja sair? Todo o progresso n<>o gravado ser<65> perdido."
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-29 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:158
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
|
|
|
|
|
"'rivendmo.exe'. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Est<73> em falta um ficheiro execut<75>vel Riven. O execut<75>vel de Windows ser<65> "
|
|
|
|
|
"'riven.exe' ou 'rivendmo.exe' "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-29 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:159
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
|
|
|
|
|
"the Mac 'Riven' executable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Usar o instalador 'arcriven.z' tamb<6D>m funcionar<61>. Adicionalmente, poder<65> "
|
|
|
|
|
"tamb<6D>m usar o execut<75>vel Mac 'Riven'."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-29 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:170
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
|
|
|
|
|
"works."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Est<73> em falta o ficheiro 'extras.mhk'. Usar o instalador 'arcriven.z' tamb<6D>m "
|
|
|
|
|
"funcionar<61>."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-09-09 14:14:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:515
|
2017-08-06 11:14:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Est<73>o em falta os seguintes ficheiros necess<73>rios Riven:\n"
|
2017-08-06 11:14:01 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-29 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
|
|
|
|
|
"the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"Explora<72><61>o para al<61>m deste ponto apenas est<73> dispon<6F>vel na vers<72>o completa\n"
|
|
|
|
|
"do jogo."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"At this point, the Riven Demo would\n"
|
|
|
|
|
"ask if you would like to open a web browser\n"
|
|
|
|
|
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
|
|
|
|
|
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
|
|
|
|
|
"the site no longer exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"A esta altura, a demo do Riven deve\n"
|
|
|
|
|
"perguntar se quer abrir um browser de internet\n"
|
|
|
|
|
"para o levar at<61> <20> loja online 'Red Orb' para comprar\n"
|
|
|
|
|
"o jogo. O ScummVM n<>o pode fazer isso, uma vez\n"
|
|
|
|
|
"que o site j<> n<>o existe."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Scale the making of videos to full screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't save game in slot %i\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Load file"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Carregar ficheiro"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Loading game..."
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogo a carregar..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Save file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Saving game..."
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A guardar jogo..."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
|
|
|
|
|
"renamed.\n"
|
|
|
|
|
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
|
|
|
|
|
"games if you don't convert them.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
"O ScummVM detectou que tem jogos guardados antigos para 'Nippon Safes' que "
|
|
|
|
|
"devem ser renomeados.\n"
|
|
|
|
|
"Os nomes antigos j<> n<>o s<>o suportados, portanto n<>o conseguir<69> carregar os "
|
|
|
|
|
"jogos se n<>o renomear os jogos guardados.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Carregue em OK para os renomear agora, caso contr<74>rio, ser-lhe-<2D> perguntado "
|
|
|
|
|
"novamente da pr<70>xima vez.\n"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O ScummVM renomeu com sucesso todos os seus jogos guardados."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
|
|
|
|
|
"your files have been converted.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please report to the team."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid file name for saving"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome inv<6E>lido para guardar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Down/Zoom Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar/Esconder Invent<6E>rio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action/Select"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ac<41><63>o/Seleccionar"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Center Data Display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display/Hide Info Screen"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar/Esconder Ecr<63> de Informa<6D><61>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2017-09-12 18:28:45 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display/Hide Pause Menu"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar/Esconder Menu de Pausa"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/queen/detection.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Alternative intro"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Introdu<64><75>o alternativa"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/queen/detection.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar uma introdu<64><75>o alternativa do jogo (Vers<72>o CD apenas)"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:396
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:397
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:406
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable high resolution graphics"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activar gr<67>ficos em alta resolu<6C><75>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:407
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable high resolution graphics/content"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:416
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable black-lined video"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:417
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:427
|
2017-07-07 00:15:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use high-quality video scaling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:428
|
2017-07-07 00:15:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar interpola<6C><61>o linear para aumentar v<>deos, quando poss<73>vel"
|
2017-07-07 00:15:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:438
|
2018-06-03 16:41:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:439
|
2018-06-03 16:41:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:448
|
2018-06-03 16:41:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prefer digital sound effects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:449
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:468
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar IMF/Yamaha FB-01 para sa<73>da MIDI"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:469
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
|
|
|
|
|
"output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:479
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use CD audio"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar CD <20>udio"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:480
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar <20>udio CD em vez de som do jogo, se dispon<6F>vel"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:490
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Windows cursors"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar cursores do Windows"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:491
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:501
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use silver cursors"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar cursores prateados"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:502
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:512
|
2017-09-08 21:16:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable content censoring"
|
2019-06-18 10:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activar censura de conte<74>do"
|
2017-09-08 21:16:56 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:513
|
2017-09-08 21:16:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:523
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upscale videos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:524
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upscale videos to double their size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:854 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
|
2017-04-23 00:44:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Autosave)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(Auto-guardado)"
|
2017-04-23 00:44:17 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:995
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
|
|
|
|
|
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
|
|
|
|
|
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
|
|
|
|
|
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
|
|
|
|
|
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-10-07 03:57:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
|
|
|
|
|
"load it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-11 09:40:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/resource.cpp:827
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
|
|
|
|
|
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
|
|
|
|
|
"that your game files are valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:385
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
|
|
|
|
|
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
|
|
|
|
|
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
|
|
|
|
|
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
|
|
|
|
|
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:409
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
|
|
|
|
|
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
|
|
|
|
|
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
|
|
|
|
|
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
|
|
|
|
|
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
|
|
|
|
|
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
|
|
|
|
|
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
|
|
|
|
|
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
|
|
|
|
|
"game will sound badly distorted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:428
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
|
|
|
|
|
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
|
|
|
|
|
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
|
|
|
|
|
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
|
|
|
|
|
"errors and/or issues later on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection.cpp:1123
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
|
|
|
|
|
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
|
|
|
|
|
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
|
|
|
|
|
"tried\n"
|
|
|
|
|
"to add and its version, language, etc.:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection.cpp:1141
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
|
|
|
|
|
"piracy.\n"
|
|
|
|
|
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection.cpp:1352
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Object Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection.cpp:1353
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
|
|
|
|
|
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
|
|
|
|
|
#. Will react to J as 'Yes'
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Insert save/load game disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "The game was NOT loaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Saving '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Name your SAVE game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Select a game to LOAD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Game title)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Previous page button
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "~P~revious"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Next page button
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "~N~ext"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech and Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtitles Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Speech & Subs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a Proficiency Level."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Practice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Common keyboard commands:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Save / Load dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Skip line of text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Esc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Skip cutscene"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Pause game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Load saved game 1-10"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Save game 1-10"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Music volume up / down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Text speed slower / faster"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Simulate left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Simulate right mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Special keyboard commands:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Show / Hide console"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Start the debugger"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Show memory consumption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Run in fast mode (*)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Run in really fast mode (*)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Toggle mouse capture"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Switch between graphics filters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid " ctrl-g are not recommended"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid " since they may cause crashes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid " or incorrect game behavior."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Main game controls:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Push"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Pull"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Give"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Go to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Get"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "New kid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Turn on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Turn off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Walk to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Pick up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "What is"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Put on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Take off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Fix"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Talk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "To Henry / To Indy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: These are different musical notes
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "play C minor on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "play D on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "play E on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "play F on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "play G on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "play A on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "play B on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "play C major on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "puSh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "pull (Yank)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Talk to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Look at"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "turn oN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "turn oFf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "KeyUp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Highlight prev dialogue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "KeyDown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Highlight next dialogue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "Walk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Inventory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Black and White / Color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Eyes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Tongue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Punch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "Kick"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Examine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Regular cursor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Comm is a communication device
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Comm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Save / Load / Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "Other game controls:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Inventory:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Scroll list up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Scroll list down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Upper left item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Lower left item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Upper right item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Lower right item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Middle left item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Middle right item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Switching characters:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Second kid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Third kid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid " so despite the in-game message this"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Fighting controls (numpad):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Step back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Block high"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Block middle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Block low"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "Punch high"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Punch middle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Punch low"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Sucker punch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "These are for Indy on left."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "When Indy is on the right,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Biplane controls (numpad):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "Fly to upper left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Fly to left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Fly to lower left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "Fly upwards"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Fly straight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Fly down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "Fly to upper right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Fly to right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Fly to lower right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-27 19:51:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:578
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snap scroll on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-27 19:51:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:580
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snap scroll off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-27 19:51:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:593
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music volume: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-11-27 19:51:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:610
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtitle speed: "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vel. das legendas: "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1883
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
|
|
|
|
|
"but %s is missing. Using AdLib instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:2742
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
|
|
|
|
|
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
|
|
|
|
|
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
|
|
|
|
|
"instruments from. Music will be disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
|
|
|
|
|
"instruments from. Music will be disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Pixellated scene transitions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
|
|
|
|
|
"button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Show character portraits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Slide dialogs into view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Transparent windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Show windows with a partially transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sky/compact.cpp:141
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sky/detection.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Floppy intro"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sky/detection.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:194
|
2018-01-23 22:04:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:220
|
2018-01-23 22:04:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-30 09:58:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:441
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find '%s' in game folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:524
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
|
|
|
|
|
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cutscene '%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-07-08 12:00:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:885
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
|
|
|
|
|
"be converted.\n"
|
|
|
|
|
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
|
|
|
|
|
"load your games if you don't convert them.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|
|
|
|
"time you start the game.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-07-08 12:00:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:1259
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Target new saved game already exists!\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-07-08 12:00:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:1262
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep the old one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-07-08 12:00:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:1262
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep the new one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
|
|
|
|
|
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword2/animation.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Show object labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword25/detection.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Use English speech"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword25/detection.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use English speech instead of German for every language other than German"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
|
|
|
|
|
"executable. Please decompress it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tony/tony.cpp:258
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:222
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Saved game in slot #%d "
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogo guardado na posi<73><69>o #%d "
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:226
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not quick save into slot #%d"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel guardar o jogo na posi<73><69>o #%d"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:239
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Saved game #%d quick loaded"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jogo guardado #%d carregado"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:243
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o foi poss<73>vel carregar o jogo guardado #%d"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show FPS-counter"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar contador de FPS"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/detection.cpp:60
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mostra o n<>mero de frames-por-segundo atual no canto superior esquerdo"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
|
2016-12-26 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtragem bilinear gr<67>fica (LENTA)"
|
2016-12-26 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/detection.cpp:70
|
2016-12-26 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aplica uma filtragem bilinear aos sprites individuais"
|
2016-12-26 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-11 09:40:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-28 22:07:06 +00:00
|
|
|
|
#: engines/xeen/detection.cpp:89
|
2018-03-30 07:53:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-28 22:07:06 +00:00
|
|
|
|
#: engines/xeen/detection.cpp:90
|
2018-03-30 07:53:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
|
|
|
|
|
"be compared"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-28 22:07:06 +00:00
|
|
|
|
#: engines/xeen/detection.cpp:99
|
2018-04-14 02:57:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "More durable armor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-28 22:07:06 +00:00
|
|
|
|
#: engines/xeen/detection.cpp:100
|
2018-04-14 02:57:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
|
|
|
|
|
msgid "Double FPS"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Duplicar FPS"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
|
|
|
|
|
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aumenta a taxa de frames de 30 para 60 FPS"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
|
|
|
|
|
msgid "Enable Venus"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativar Venus"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:72
|
|
|
|
|
msgid "Enable the Venus help system"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ativa o sistema de ajuda Venus"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
|
|
|
|
|
msgid "Disable animation while turning"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desativar anima<6D><61>o de rota<74><61>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
|
|
|
|
|
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desativa a anima<6D><61>o ao rodar no modo panorama"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
|
|
|
|
|
msgid "Use high resolution MPEG video"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usar v<>deos MPEG de alta resolu<6C><75>o"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
|
|
|
|
|
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
|
2019-05-06 22:26:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usa v<>deos MPEG da vers<72>o em DVD em vez de AVI com resolu<6C><75>o inferior"
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-03 17:27:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
|
2016-12-11 08:28:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
|
|
|
|
|
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
"Este jogo guardado usa a vers<72>o %u, mas este motor s<> suporta vers<72>es at<61> "
|
|
|
|
|
"%d. Tem de atualizar o ScummVM para carregar este jogo guardado."
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed savegame"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jogo guardado sem nome"
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Windowed mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modo janela"
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
|
2017-09-12 16:36:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "8 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "8 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "11 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "11 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "22 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "22 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "44 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "44 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "48 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "48 kHz"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse Speed:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Velocidade:"
|