scummvm/po/hu_HU.po

4570 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hungarian translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# George Kormendi <grubycza@hotmail.com>, 2010, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-02-21 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Hungarian "
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/hu/>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Magyar\n"
#: gui/about.cpp:94
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(k<>sz<73>lt %s)"
#: gui/about.cpp:101
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Leford<72>tott <20>sszetev<65>k:"
#: gui/about.cpp:110
msgid "Available engines:"
msgstr "T<>mogatott j<>t<EFBFBD>kmotorok:"
#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rejtett f<>jlok l<>tszanak"
#: gui/browser.cpp:68
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Rejtett attrib<69>tumu f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: gui/browser.cpp:72 gui/remotebrowser.cpp:56
msgid "Go up"
msgstr "Feljebb"
#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Vissza az el<65>z<EFBFBD> k<>nyvt<76>rszintre"
#: gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:58
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Feljebb"
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1587 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:443
#: gui/saveload-dialog.cpp:717 gui/saveload-dialog.cpp:1111
#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:113 engines/engine.cpp:558
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:865
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gse"
#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/themebrowser.cpp:56
msgid "Choose"
msgstr "V<>laszt"
#: gui/downloaddialog.cpp:48
msgid "Select directory where to download game data"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "V<>lassz mapp<70>t, ahonnan let<65>lthet<65>k a j<>t<EFBFBD>k adatok"
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:470 gui/launcher.cpp:197
msgid "Select directory with game data"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kok hely<6C>nek kiv<69>laszt<7A>sa"
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
msgid "From: "
msgstr "Ebb<62>l: "
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "To: "
msgstr "Ide: "
#: gui/downloaddialog.cpp:63
msgid "Cancel download"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s megszak<61>t<EFBFBD>s"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s megszak<61>t<EFBFBD>s"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:67
msgid "Hide"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Elrejt"
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"<22>gy n<>z ki, korl<72>tozott a kapcsolat. Biztos benne hogy let<65>lti ezeket a "
"f<>jlokat is?"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: gui/launcher.cpp:307 gui/launcher.cpp:415 gui/launcher.cpp:474
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:827
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: gui/launcher.cpp:307 gui/launcher.cpp:415 gui/launcher.cpp:474
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:827
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:565
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a v<>lasztott mapp<70>t!"
#: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A let<65>lt<6C>si mappa nem hozhat<61> l<>tre - a megadott k<>nyvt<76>rban van egy f<>jl "
"ugyanazzal a n<>vvel."
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:522
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/launcher.cpp:526 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1589
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1112 engines/engine.cpp:477 engines/engine.cpp:488
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/groovie/script.cpp:407 engines/parallaction/saveload.cpp:271
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:824 engines/scumm/dialogs.cpp:189
#: engines/scumm/scumm.cpp:1882 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:224
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A \"%s\" m<>r l<>tezik a megadott k<>nyvt<76>rban.\n"
"Biztos benne hogy let<65>lti a f<>jlokat ebbe a k<>nyvt<76>rba?"
#: gui/downloaddialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>tt %s %s / %s %s"
2016-09-05 08:18:34 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:258
2016-09-08 08:13:46 +00:00
#, c-format
2016-09-05 08:18:34 +00:00
msgid "Download speed: %s %s"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s sebess<73>ge: %s %s"
2016-09-05 08:18:34 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:132
msgid "Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k"
#: gui/editgamedialog.cpp:136
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:136 gui/editgamedialog.cpp:138
#: gui/editgamedialog.cpp:139
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"R<>vid j<>t<EFBFBD>kazonos<6F>t<EFBFBD> a j<>t<EFBFBD>kment<6E>sekhez <20>s a j<>t<EFBFBD>k parancssori futtat<61>s<EFBFBD>hoz"
#: gui/editgamedialog.cpp:138
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editgamedialog.cpp:145
#: gui/editgamedialog.cpp:146
msgid "Full title of the game"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k teljes neve"
#: gui/editgamedialog.cpp:145
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
#: gui/editgamedialog.cpp:149
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: gui/editgamedialog.cpp:149 gui/editgamedialog.cpp:150
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k nyelve. Ne <20>ll<6C>tsd <20>t a pl. Spanyol nyelv<6C> j<>t<EFBFBD>kodat Angol nyelvre"
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:121
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:907 gui/options.cpp:920 gui/options.cpp:1482
#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<alap<61>rtelmezett>"
#: gui/editgamedialog.cpp:161
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:161 gui/editgamedialog.cpp:163
#: gui/editgamedialog.cpp:164
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Platform amire a j<>t<EFBFBD>kot eredetileg k<>sz<73>tett<74>k"
#: gui/editgamedialog.cpp:163
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:176
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1358
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1358
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:187
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Glob<6F>lis grafikai be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:189
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Glob<6F>lis grafikai be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1364
msgid "Audio"
msgstr "Audi<64>"
#: gui/editgamedialog.cpp:199
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Glob<6F>lis audi<64> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:201
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Glob<6F>lis audi<64> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1369
msgid "Volume"
msgstr "Hanger<65>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1371
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Hanger<65>"
#: gui/editgamedialog.cpp:215
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Glob<6F>lis hanger<65>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:217
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Glob<6F>lis hanger<65>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1379
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:229
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Glob<6F>lis MIDI be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:231
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Glob<6F>lis MIDI be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1389
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:244
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Glob<6F>lis MT-32 be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:246
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Glob<6F>lis MT-32 be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1396
msgid "Paths"
msgstr "Mapp<70>k"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1398
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Mapp<70>k"
#: gui/editgamedialog.cpp:264
msgid "Game Path:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:266
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Mappa:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1422
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/editgamedialog.cpp:273
#: gui/editgamedialog.cpp:274
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Mappa kiv<69>laszt<7A>s a j<>t<EFBFBD>kok kieg<65>sz<73>t<EFBFBD> f<>jljaihoz"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1424
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra Mappa:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1406
msgid "Save Path:"
msgstr "Ment<6E>s Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1406 gui/options.cpp:1408
#: gui/options.cpp:1409
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kment<6E>sek hely<6C>nek meghat<61>roz<6F>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1408
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Ment<6E>s Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1417
#: gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1434 gui/options.cpp:1614
#: gui/options.cpp:1620 gui/options.cpp:1628 gui/options.cpp:1651
#: gui/options.cpp:1680 gui/options.cpp:1686 gui/options.cpp:1693
#: gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1884 gui/options.cpp:1887
#: gui/options.cpp:1894 gui/options.cpp:1904
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1608 gui/options.cpp:1674
#: gui/options.cpp:1890 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Alap<61>rtelmezett"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:1898
msgid "Select SoundFont"
msgstr "SoundFont kiv<69>laszt<7A>s"
#: gui/editgamedialog.cpp:489
msgid "Select additional game directory"
msgstr "V<>lassz mapp<70>t a j<>t<EFBFBD>k kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>kh<6B>z"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1821
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "V<>laszz j<>t<EFBFBD>kment<6E>seknek mapp<70>t"
#: gui/editgamedialog.cpp:508
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s nem m<>k<EFBFBD>dik nem alap<61>rtelmezett mapp<70>kkal. Ha "
"szinkroniz<69>lni akarod a ment<6E>seid, haszn<7A>ld az alap<61>rtelmezett mapp<70>t."
#: gui/editgamedialog.cpp:534
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Ez a j<>t<EFBFBD>kazonos<6F>t<EFBFBD> ID m<>r foglalt, V<>lassz egy m<>sikat."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Szerz<72>:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Megjegyz<79>s:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
msgid "Choose file for loading"
msgstr "V<>lassz bet<65>ltend<6E> f<>jlt"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "<22>rd be a f<>jlnevet ment<6E>shez"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Biztos hogy fel<65>l akarod <20>rni a f<>jlt?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
msgid "Reverb"
msgstr "Forgat<61>s"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
msgid "Active"
msgstr "Akt<6B>v"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
msgid "Room:"
msgstr "Szoba:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
msgid "Damp:"
msgstr "Csillap<61>t<EFBFBD>s:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
msgid "Width:"
msgstr "Sz<53>less<73>g:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
msgid "Level:"
msgstr "Szint:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
msgstr "K<>rus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
msgid "Speed:"
msgstr "Sebess<73>g:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
msgid "Depth:"
msgstr "M<>lys<79>g:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
msgid "Type:"
msgstr "T<>pus:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Sine"
msgstr "Sz<53>nusz"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Triangle"
msgstr "H<>romsz<73>g"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1442
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpol<6F>ci<63>:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "None (fastest)"
msgstr "Nincs (gyorsabb)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>ris"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Fourth-order"
msgstr "Negyedrang<6E>"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Seventh-order"
msgstr "Hetedrang<6E>"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Minden FluidSynth be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s alap<61>rtelmezett <20>rt<72>kre."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Biztos vissza<7A>ll<6C>tassz minden FluidSynth be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st alap<61>rtelmezett <20>rt<72>kre?"
#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
#: gui/gui-manager.cpp:122
msgid "Mouse click"
msgstr "Eg<45>rkattint<6E>s"
#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:340
msgid "Display keyboard"
msgstr "Billenty<74>zet be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:344
msgid "Remap keys"
msgstr "Billenty<74>k <20>t<EFBFBD>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:347 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E> kapcsol<6F>"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
msgstr "Kioszt<7A>s"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "V<>lassz m<>veletet <20>s katt a 'Kioszt<7A>s'-ra"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "T<>rs<72>tott billenty<74>: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
msgstr "T<>rs<72>tott billenty<74>: nincs"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
msgstr "V<>lassz egy m<>veletet"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Nyomj egy billenty<74>t a t<>rs<72>t<EFBFBD>shoz"
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "V<>lassz m<>veletet a kioszt<7A>shoz"
#: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
msgid "~Q~uit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ScummVM bez<65>r<EFBFBD>sa"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "A~b~out..."
msgstr "N<>vjegy..."
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
msgid "About ScummVM"
msgstr "ScummVM n<>vjegy"
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~pci<63>k..."
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Glob<6F>lis ScummVM opci<63>k cser<65>je"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "~S~tart"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "Start selected game"
msgstr "A v<>lasztott j<>t<EFBFBD>k ind<6E>t<EFBFBD>sa"
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "~L~oad..."
msgstr "~B~et<65>lt..."
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Kimentett j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se"
#: gui/launcher.cpp:153
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s..."
#: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Tratsd lenyomva a Shift-et a Massz<73>v m<>dhoz"
#: gui/launcher.cpp:155
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>kopci<63>k..."
#: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162
msgid "Change game options"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok megv<67>ltoztat<61>sa"
#: gui/launcher.cpp:157
msgid "~R~emove Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k t<>rl<72>se"
#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "T<>rli a j<>t<EFBFBD>k nev<65>t a list<73>r<EFBFBD>l. A j<>t<EFBFBD>kf<6B>jlok megmaradnak"
#: gui/launcher.cpp:160
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s..."
#: gui/launcher.cpp:162
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>kopci<63>k..."
#: gui/launcher.cpp:164
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k t<>rl<72>se"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Search in game list"
msgstr "Keres<65>s a j<>t<EFBFBD>klist<73>ban"
#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:771
msgid "Search:"
msgstr "Keres<65>s:"
#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:103 engines/mohawk/riven.cpp:734
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/tsage/scenes.cpp:601
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>se:"
#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:103
#: engines/mohawk/riven.cpp:734 engines/parallaction/saveload.cpp:194
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/scumm/dialogs.cpp:185
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
msgstr "Bet<65>lt<6C>s"
#: gui/launcher.cpp:306
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Biztos hogy futtatod a Massz<73>v j<>t<EFBFBD>kdetektort? Ez potenci<63>lisan sok j<>t<EFBFBD>kot "
"hozz<7A>ad a list<73>hoz."
#: gui/launcher.cpp:365
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Ez a mappa nem haszn<7A>lhat<61> m<>g, <20>ppen let<65>lt<6C>s van folyamatban!"
#: gui/launcher.cpp:415
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Biztosan t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a j<>t<EFBFBD>kkonfigur<75>ci<63>t?"
#: gui/launcher.cpp:473
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Akarod hogy bet<65>lt<6C>sem a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>st?"
#: gui/launcher.cpp:522
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Ez a j<>t<EFBFBD>k nem t<>mogatja a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>st az ind<6E>t<EFBFBD>b<EFBFBD>l."
#: gui/launcher.cpp:526
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM nem tal<61>lt olyan j<>t<EFBFBD>kmotort ami a v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kot t<>mogatja!"
#: gui/launcher.cpp:577
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "A ScummVM nem tal<61>lt egy j<>t<EFBFBD>kot sem a v<>lasztott mapp<70>ban!"
#: gui/launcher.cpp:590
msgid "Pick the game:"
msgstr "V<>lassztott j<>t<EFBFBD>k:"
#: gui/launcher.cpp:708
msgid "Mass Add..."
msgstr "Massz<73>v m<>d..."
#: gui/launcher.cpp:710
msgid "Record..."
msgstr "Felv<6C>tel..."
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... folyamatban ..."
#: gui/massadd.cpp:259
msgid "Scan complete!"
msgstr "Vizsg<73>lat k<>sz!"
#: gui/massadd.cpp:262
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam, %d el<65>z<EFBFBD>leg hozz<7A>adott j<>t<EFBFBD>k kihagyva..."
#: gui/massadd.cpp:266
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d Mappa <20>tvizsg<73>lva..."
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam, %d el<65>z<EFBFBD>leg hozz<7A>adott j<>t<EFBFBD>k kihagyva..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "<22>llj"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "Felv<6C>tel le<6C>r<EFBFBD>s szerkeszt<7A>se"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "<22>tv<74>lt j<>t<EFBFBD>kra"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "Gyors visszaj<61>tsz<73>s"
#: gui/options.cpp:119 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: gui/options.cpp:119
msgid "every 5 mins"
msgstr "5 percenk<6E>nt"
#: gui/options.cpp:119
msgid "every 10 mins"
msgstr "10 percenk<6E>nt"
#: gui/options.cpp:119
msgid "every 15 mins"
msgstr "15 percenk<6E>nt"
#: gui/options.cpp:119
msgid "every 30 mins"
msgstr "30 percenk<6E>nt"
#: gui/options.cpp:121
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:121
msgid "11 kHz"
msgstr "11 kHz"
#: gui/options.cpp:121
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:121
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:121
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:316 gui/options.cpp:598 gui/options.cpp:736
#: gui/options.cpp:805 gui/options.cpp:1032
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:502
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ny grafikus opci<63> v<>ltoztat<61>sa sikertelen:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:514
msgid "the video mode could not be changed."
msgstr "a vide<64>m<EFBFBD>d nem v<>ltozott."
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:520
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "a k<>pm<70>retar<61>ny be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok nem v<>ltoztak"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:526
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "a teljesk<73>perny<6E>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem v<>ltozott"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:532
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "a sz<73>r<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st nem lehet megv<67>ltoztatni"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:884
msgid "Show On-screen control"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:888
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpad eg<65>r m<>d"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:892
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:904
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikus m<>d:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:918
msgid "Render mode:"
msgstr "Kirajzol<6F>s m<>d:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:918 gui/options.cpp:919
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ny j<>t<EFBFBD>k t<>mogatja a speci<63>lis <20>rnyal<61>si m<>dokat"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:930 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:615
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2460
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s m<>d"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:933
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafika sz<73>r<EFBFBD>se"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:933
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Line<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s haszn<7A>lata a grafika <20>tm<74>retez<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:936
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "K<>pm<70>retar<61>ny korrekci<63>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:936
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Helyes oldalar<61>ny a 320x200 j<>t<EFBFBD>kokhoz"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:944
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Els<6C>dleges eszk<7A>z:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:944
msgid "Music Device:"
msgstr "Zene eszk<7A>z:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:944 gui/options.cpp:946
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Els<6C>dleges hangeszk<7A>z vagy hang emul<75>tor be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:944 gui/options.cpp:946 gui/options.cpp:947
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Hangeszk<7A>z vagy hangk<67>rtya emul<75>tor be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:946
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr "Els<6C>dleges eszk.:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:946
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Zene eszk<7A>z:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:973
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emul<75>tor:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib meghajt<6A>t sok j<>t<EFBFBD>k haszn<7A>lja zen<65>hez"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:984
msgid "Output rate:"
msgstr "Kimeneti r<>ta:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:984 gui/options.cpp:985
msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
msgstr ""
"Nagyobb <20>rt<72>kek jobb hangmin<69>s<EFBFBD>get adnak, de nem minden hangk<67>rtya t<>mogatja"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:995
msgid "GM Device:"
msgstr "GM Eszk<7A>z:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:995
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Alap<61>rtelmezett hangeszk<7A>z General MIDI kimenethez"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1006
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ne haszn<7A>lj General MIDI zen<65>t"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1017 gui/options.cpp:1079
msgid "Use first available device"
msgstr "Els<6C> el<65>rhet<65> eszk<7A>z haszn<7A>lata"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1029
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1029 gui/options.cpp:1031 gui/options.cpp:1032
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"N<>h<EFBFBD>ny hangk<67>rya, FluidSynth <20>s Timidyti t<>mogatja a SoundFont bet<65>lt<6C>s<EFBFBD>t"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1031
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1037
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Vegyes AdLib/MIDI m<>d"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1037
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "MIDI <20>s AdLib hanggener<65>torok haszn<7A>lata"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1040
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI er<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1050
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Eszk<7A>z:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1050
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alap<61>rtelmezett hangeszk<7A>z<EFBFBD>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1055
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emul<75>ci<63> tiltva)"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1055 gui/options.cpp:1057
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Jel<65>ld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszk<7A>z van csatlakoztatva a "
"g<>pedhez <20>s haszn<7A>lni akarod"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1057
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emul<75>ci<63> nincs)"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1060
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Roland GS eszk<7A>z (MT-32 mapping enged<65>lyez<65>s)"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1060
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Ellen<65>rz<72>s ha enged<65>lyezni akarod az emul<75>lt MT-32 Folt lek<65>pez<65>st a Roland "
"GS eszk<7A>z<EFBFBD>n"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1069
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ne haszn<7A>lj Roland MT-32 zen<65>t"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1096
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Sz<53>veg <20>s besz<73>d:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1100 gui/options.cpp:1110
msgid "Speech"
msgstr "Csak besz<73>d"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1101 gui/options.cpp:1111
msgid "Subtitles"
msgstr "Csak felirat"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1102
msgid "Both"
msgstr "Mind"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1104
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Felirat sebess<73>g:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1106
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Felirat <20>s besz<73>d:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1110
msgid "Spch"
msgstr "Besz"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1111
msgid "Subs"
msgstr "Text"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Mind"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1112
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Hang <20>s feliratok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1114
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Felirat sebess<73>g:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1130
msgid "Music volume:"
msgstr "Zene hanger<65>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1132
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Zene hanger<65>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1139
msgid "Mute All"
msgstr "<22>sszes n<>m<EFBFBD>t<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1142
msgid "SFX volume:"
msgstr "SFX hanger<65>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1142 gui/options.cpp:1144 gui/options.cpp:1145
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Speci<63>lis hangeffektusok hangereje"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1144
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "SFX hanger<65>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1152
msgid "Speech volume:"
msgstr "Besz<73>d hanger<65>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1154
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Besz<73>d hanger<65>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1351
msgid "Control"
msgstr "Ir<49>nyit<69>s"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1383
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1414
msgid "Theme Path:"
msgstr "T<>ma Mappa:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1416
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "T<>ma Mappa:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1422 gui/options.cpp:1424 gui/options.cpp:1425
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Minden j<>t<EFBFBD>k <20>s ScummVM kieg<65>sz<73>t<EFBFBD> f<>jljainak mapp<70>ja"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1431
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin Mappa:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1433
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin Mappa:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1444
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1446
msgid "Theme:"
msgstr "T<>ma:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1450
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "GUI Renderel<65>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1462
msgid "Autosave:"
msgstr "Automent<6E>s:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1464
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Automent<6E>s:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1472
msgid "Keys"
msgstr "Billenty<74>k"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1479
msgid "GUI Language:"
msgstr "GUI nyelve:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1479
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1507
msgid "Update check:"
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s ellen<65>rz<72>s:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1507
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Milyen gyakran ellen<65>rizze a ScummVM friss<73>t<EFBFBD>seket"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1519
msgid "Check now"
msgstr "Ellen<65>rz<72>s most"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1527
msgid "Cloud"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felh<6C>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1529
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felh<6C>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1534
msgid "Storage:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "T<>rol<6F>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1534
msgid "Active cloud storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Akt<6B>v felh<6C> t<>rol<6F>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1541 gui/options.cpp:2098
msgid "<none>"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<nincs>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1545 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1545
msgid "Username used by this storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v ehhez a t<>rol<6F>hoz"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1548
msgid "Used space:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Haszn<7A>lt hely:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1548
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "ScummVM ment<6E>sekhez haszn<7A>lt hely ezen a t<>rol<6F>n"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1551
msgid "Last sync time:"
msgstr "Utols<6C> szinkron:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1551
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Amikor az utols<6C> ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s t<>rt<72>nt ezen a t<>rol<6F>n"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1554 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Csatlakoz<6F>s"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1554
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Csatlakoz<6F>s var<61>zsl<73> p<>rbesz<73>dablak megnyit<69>sa a felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> fi<66>kodhoz"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1555
msgid "Refresh"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1555
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Jelenlegi felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> inform<72>ci<63>k friss<73>t<EFBFBD>se (felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v <20>s haszn<7A>lat)"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1556
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Download"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1556
msgid "Open downloads manager dialog"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>skezel<65> p<>rbesz<73>dablak megnyit<69>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1558
msgid "Run server"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver futtat<61>s"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1558
msgid "Run local webserver"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Helyi webszerver futtat<61>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1559 gui/options.cpp:2208
msgid "Not running"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Nem fut"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1563
msgid "/root/ Path:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "/gy<67>k<EFBFBD>r/ <20>tvonal:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1563 gui/options.cpp:1565 gui/options.cpp:1566
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Meghat<61>rozza, hogy melyik k<>nyvt<76>rhoz f<>rhet hozz<7A> a F<>jlkezel<65>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1565
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "/gy<67>k<EFBFBD>r/ <20>tvonal:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1575
msgid "Server's port:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver portja:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1575
msgid ""
2016-09-04 22:25:11 +00:00
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Melyik portot haszn<7A>lja a szerver\n"
"Szerver enged<65>ly nem el<65>rhet<65> nem alap<61>rtelmezett porttal"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1588
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1754
msgid "Failed to change cloud storage!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> csere nem siker<65>lt!"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1757
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Egy m<>sik felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> m<>r akt<6B>v."
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1793
msgid ""
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
"to use this theme you need to switch to another language first."
msgstr ""
"A kiv<69>lasztott t<>ma nem t<>mogatja a nyelvedet. Ha haszn<7A>lni akarod ezt a "
"t<>m<EFBFBD>t, el<65>sz<73>r v<>lts <20>t egy m<>sik nyelvre."
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1828
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "A kiv<69>lasztott mapp<70>ba nem lehet <20>rni, v<>lassz egy m<>sikat."
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1837
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "GUI t<>ma mappa kiv<69>laszt<7A>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1847
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Mappa v<>laszt<7A>s az extra f<>jloknak"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1858
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Plugin mappa kiv<69>laszt<7A>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1870
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "V<>lassz mapp<70>t a F<>jlkezel<65>nek /gy<67>k<EFBFBD>r/"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:2105
#, c-format
msgid "%llu bytes"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "%llu byte"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:2113
msgid "<right now>"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<<3C>pp most>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:2115
msgid "<never>"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<soha>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:2199
msgid "Stop server"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>s"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:2200
msgid "Stop local webserver"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Helyi webszerver le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:2291
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A k<>r<EFBFBD>s nem siker<65>lt.\n"
"Ellen<65>rizd az internetkapcsolatot."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# k<>vetkez<65>"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "hozz<7A>ad"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
msgstr "Karakter t<>rl<72>s"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
msgid "* Pre"
msgstr "* El<45>z<EFBFBD>"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:578
msgid "* Num"
msgstr "* Sz<53>m"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:581
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kmenet felv<6C>tel vagy lej<65>tsz<73>s"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:443
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "Felv<6C>tel"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "Visszaj<61>tsz<73>s"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "Jav<61>t"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Author: "
msgstr "Szerz<72>: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
#: gui/recorderdialog.cpp:253
msgid "Notes: "
msgstr "Megjegyz<79>s: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Biztos hogy t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a felv<6C>telt?"
#: gui/recorderdialog.cpp:173
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ismeretlen Szerz<72>"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:128
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "ScummVM nem tud hozz<7A>f<EFBFBD>rni a mapp<70>hoz!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:334
msgid "List view"
msgstr "Lista n<>zet"
#: gui/saveload-dialog.cpp:335
msgid "Grid view"
msgstr "R<>cs n<>zet"
#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:528
msgid "No date saved"
msgstr "D<>tum nincs mentve"
#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:529
msgid "No time saved"
msgstr "Id<49> nincs mentve"
#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:530
msgid "No playtime saved"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69> nincs mentve"
#: gui/saveload-dialog.cpp:442
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Biztos hogy t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>st?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:554 gui/saveload-dialog.cpp:1060
msgid "Date: "
msgstr "D<>tum: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1066
msgid "Time: "
msgstr "Id<49>: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:564 gui/saveload-dialog.cpp:1074
msgid "Playtime: "
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Untitled saved game"
msgstr "N<>vtelen j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s"
#: gui/saveload-dialog.cpp:718
msgid "Next"
msgstr "K<>vetkez<65>"
#: gui/saveload-dialog.cpp:721
msgid "Prev"
msgstr "El<45>z<EFBFBD>"
#: gui/saveload-dialog.cpp:924
msgid "New Save"
msgstr "<22>j Ment<6E>s"
#: gui/saveload-dialog.cpp:924
msgid "Create a new saved game"
msgstr "<22>j j<>t<EFBFBD>kment<6E>s k<>sz<73>t<EFBFBD>se"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1053
msgid "Name: "
msgstr "N<>v: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1131
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Adj meg egy le<6C>r<EFBFBD>st a %d slothoz:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "%s T<>rol<6F> csatlakoz<6F>s var<61>zsl<73>"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
msgid "Navigate to the following URL:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "L<>pjen a k<>vetkez<65> URL-re:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Adja meg a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si k<>dot a t<>rol<6F>hoz"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "in the following field and press 'Connect':"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "a k<>vetkez<65> mez<65>be <20>s nyomd meg 'Csatlakoz<6F>s':"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
msgid "Open URL"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "URL megnyit<69>sa"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Paste"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Beilleszt"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Beilleszti a v<>g<EFBFBD>lap tartalm<6C>t a mez<65>be"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<22>t kell ir<69>ny<6E>tanod a ScummVM oldal<61>ra, ahol"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "you should allow it to access your storage."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "lehet<65>v<EFBFBD> teheted a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>st a t<>rol<6F>dhoz."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Egy m<>sik t<>rol<6F> akt<6B>v. Meg akarod azt szak<61>tani?"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "V<>rj am<61>g a jelenlegi t<>rol<6F> befejezi <20>s pr<70>b<EFBFBD>ld <20>jra."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "%s mez<65>ben hiba van."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
#, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "%s mez<65>ben van egy hiba."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
msgid "All OK!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Minden OK!"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
msgid "Invalid code"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<22>rv<72>nytelen k<>d"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"URL megnyit<69>s nem siker<65>lt!\n"
"K<>rj<72>k, navig<69>lj az oldalra manu<6E>lisan."
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "V<>lassz t<>m<EFBFBD>t"
#: gui/ThemeEngine.cpp:452
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX letiltva"
#: gui/ThemeEngine.cpp:452
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX letiltva"
#: gui/ThemeEngine.cpp:453
msgid "Standard Renderer"
msgstr "Standard lek<65>pez<65>"
#: gui/ThemeEngine.cpp:453 engines/scumm/dialogs.cpp:659
msgid "Standard"
msgstr "<22>tlagos"
#: gui/ThemeEngine.cpp:455
msgid "Antialiased Renderer"
msgstr "<22>lsim<69>t<EFBFBD>sos lek<65>pez<65>"
#: gui/ThemeEngine.cpp:455
msgid "Antialiased"
msgstr "<22>lsim<69>tott"
#: gui/updates-dialog.cpp:51
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet.\n"
"\n"
"Would you like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM m<>r t<>mogatja az automatikus friss<73>t<EFBFBD>seket\n"
"amelyhez internet hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s sz<73>ks<6B>ges.\n"
"\n"
"Szeretn<74>, enged<65>lyezni ezt a funkci<63>t?"
#: gui/updates-dialog.cpp:55
msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
msgstr "(B<>rmikor enged<65>lyezheti a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok ablakban az Egy<67>b f<>ln<6C>l)"
#: gui/updates-dialog.cpp:92
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>sek automatikus keres<65>se"
#: gui/updates-dialog.cpp:111
msgid "Proceed"
msgstr "Folyamatban"
#: gui/widget.cpp:366 gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:374 gui/widget.cpp:376
2011-12-26 14:26:56 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "<22>rt<72>k t<>rl<72>se"
#: base/main.cpp:253
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "A motor nem t<>mogatja a '%s' debug szintet"
#: base/main.cpp:327
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
#: base/main.cpp:330 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Tov<6F>bb"
#: base/main.cpp:333 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Sz<53>net"
#: base/main.cpp:336
msgid "Skip line"
msgstr "Sor <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
#: base/main.cpp:547
msgid "Error running game:"
msgstr "Hiba a j<>t<EFBFBD>k futtat<61>sakor:"
#: base/main.cpp:594
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> olyan j<>t<EFBFBD>kmotor ami a v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kot t<>mogatja"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k adat nem tal<61>lhat<61>"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k id nem t<>mogatott"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Nem t<>mogatott sz<73>nm<6E>d"
#: common/error.cpp:47
msgid "Read permission denied"
msgstr "Olvas<61>s hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s megtagadva"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "<22>r<EFBFBD>s hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s megtagadva"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path does not exist"
msgstr "Mappa nem l<>tezik"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a directory"
msgstr "Mappa nem egy k<>nyvt<76>r"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a file"
msgstr "Mappa nem egy f<>jl"
#: common/error.cpp:59
msgid "Cannot create file"
msgstr "F<>jl nem hozhat<61> l<>tre"
#: common/error.cpp:61
msgid "Reading data failed"
msgstr "A Beolvasott adat hib<69>s"
#: common/error.cpp:63
msgid "Writing data failed"
msgstr "Ki<4B>rt adat hib<69>s"
#: common/error.cpp:66
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> alkalmas motor plugin"
#: common/error.cpp:68
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "A motor plugin nem t<>mogatja a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>s<EFBFBD>t"
#: common/error.cpp:71
msgid "User canceled"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i megszak<61>t<EFBFBD>s"
#: common/error.cpp:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Z<>ld"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules S<>rga"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Sz<53>n)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Sz<53>n)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Z<>ld"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules S<>rga"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
msgstr "<Rossz <20>rt<72>k>"
#: engines/advancedDetector.cpp:335
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be unknown.\n"
"Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
msgstr ""
"A '%s' j<>t<EFBFBD>k ismeretlennek t<>nik.\n"
"K<>rlek jelezd a ScummVM csapatnak a k<>vetkez<65> adatokat, egy<67>tt a j<>t<EFBFBD>k\n"
"c<>m<EFBFBD>vel <20>s megb<67>zhat<61> adataival j<>t<EFBFBD>kverzi<7A>/nyelv(ek)/stb.:"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
msgstr "Folytat<61>s"
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:96
msgid "~L~oad"
msgstr "~B~et<65>lt<6C>s"
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:97
msgid "~S~ave"
msgstr "Ment<6E>s"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~pci<63>k"
#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
msgstr "N<>vjegy"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Visszat<61>r<EFBFBD>s az ind<6E>t<EFBFBD>ba"
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Visszat<61>r<EFBFBD>s az ind<6E>t<EFBFBD>ba"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/cge2/events.cpp:65 engines/cine/various.cpp:348
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:196
#: engines/drascula/saveload.cpp:364 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:104
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
2017-01-16 18:19:36 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:900 engines/sci/engine/kfile.cpp:1176
2016-10-02 19:00:31 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>se:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:65
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
#: engines/dm/loadsave.cpp:196 engines/drascula/saveload.cpp:364
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/gnap/menu.cpp:464
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:104 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
2017-01-16 18:19:36 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:900 engines/sci/engine/kfile.cpp:1176
2016-10-02 19:00:31 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "Ment<6E>s"
#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Sajn<6A>lom, a motor jelenleg nem tartalmaz j<>t<EFBFBD>k k<>zbeni s<>g<EFBFBD>t. Olvassd el a "
"README-t az alap inform<72>ci<63>kr<6B>l, <20>s hogy hogyan seg<65>thetsz a k<>s<EFBFBD>bbiekben."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"A (%s)! j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se nem siker<65>lt. K<>rlek olvasd el a README-t az alap "
"inform<72>ci<63>kr<6B>l <20>s az utas<61>t<EFBFBD>sokat, hogy hogyan seg<65>thetsz a k<>s<EFBFBD>bbiekben.."
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:101
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
msgstr "~M~<7E>gse"
#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
msgstr "Billenty<74>k"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:346
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Sz<53>n form<72>tum nincs alkalmazva."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:354
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Vide<64>m<EFBFBD>d nincs <20>t<EFBFBD>ll<6C>tva: '"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:363
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> nem v<>ltozott."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:368
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nincs alkalmazva."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:373
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Nem siker<65>lt alkalmazni a sz<73>r<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:473
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"<22>gy n<>z ki, ezt a j<>t<EFBFBD>kot CD-r<>l futtatod\n"
"Ez ismert probl<62>m<EFBFBD>kat okoz, ez<65>rt\n"
"aj<61>nlatos <20>tm<74>solni a j<>t<EFBFBD>k\n"
"adatf<74>jljait a merevlemezedre.\n"
"N<>zd meg a README f<>jlt a r<>szletek<65>rt."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:484
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>khoz audi<64>s<EFBFBD>vok tartoznak a lemezen\n"
"ezeket a s<>vokat m<>sold ki egy megfelel<65>\n"
"CD audi<64> kit<69>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD> programmal\n"
"hogy a j<>t<EFBFBD>k zen<65>je hallhat<61> legyen.\n"
"N<>zd meg a README f<>jlt a r<>szletek<65>rt."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:542
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"A (%s)! j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se nem siker<65>lt. K<>rlek olvasd el a README-t az "
"alap inform<72>ci<63>kr<6B>l <20>s az utas<61>t<EFBFBD>sokat, hogy hogyan seg<65>thetsz a "
"k<>s<EFBFBD>bbiekben."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:555
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"FIGYELEM: A j<>t<EFBFBD>kot amit ind<6E>tani akarsz m<>g nem teljesen t<>mogatotja a "
"ScummVM. Sz<53>m<EFBFBD>ts r<> hogy nem stabilan fut, <20>s a ment<6E>sek nem m<>k<EFBFBD>dnek a "
"j<>v<EFBFBD>beni ScummVM verzi<7A>kkal."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:558
msgid "Start anyway"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s <20>gy is"
#: audio/adlib.cpp:2290
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "AdLib Emul<75>tor"
#: audio/fmopl.cpp:62
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emul<75>tor"
#: audio/fmopl.cpp:64
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emul<75>tor"
#: audio/fmopl.cpp:67
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"A kiv<69>lasztott '%s' hangeszk<7A>z nem tal<61>lhat<61> (Lekapcsoltad, vagy kih<69>ztad)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "A k<>vetkez<65> el<65>rhet<65> eszk<7A>z keres<65>se..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"A kiv<69>lasztott '%s' hangeszk<7A>z nem haszn<7A>lhat<61>. B<>vebb inform<72>ci<63> a "
"napl<70>f<EFBFBD>jlban."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Az els<6C>dleges '%s' hangeszk<7A>z nem tal<61>lhat<61> (Lekapcsoltad, vagy kih<69>ztad)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Az els<6C>dleges '%s' hangeszk<7A>z nem haszn<7A>lhat<61>. B<>vebb inform<72>ci<63> a "
"napl<70>f<EFBFBD>jlban."
#: audio/mods/paula.cpp:196
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "Amiga Hang Emul<75>tor"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Nincs zene"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emul<75>tor (NEM T<>MOGATOTT)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System Emulator"
msgstr "Creative Zenei Rendszer Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Hang"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Hang"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 Emul<75>tor inicializ<69>l<EFBFBD>sa"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "PC Speaker Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "IBM PCjr Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64 Audio Emul<75>tor"
#: backends/cloud/storage.cpp:211
msgid "Saved games sync complete."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s k<>sz."
#: backends/cloud/storage.cpp:222
msgid "Saved games sync was cancelled."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s megszak<61>tva."
#: backends/cloud/storage.cpp:224
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s nem siker<65>lt.\n"
"Ellen<65>rizd az internetkapcsolatot."
#: backends/cloud/storage.cpp:328
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Let<65>lt<6C>s befejez<65>d<EFBFBD>tt.\n"
"%u f<>jlt nem siker<65>lt let<65>lteni."
#: backends/cloud/storage.cpp:330
msgid "Download complete."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s befejez<65>d<EFBFBD>tt."
#: backends/cloud/storage.cpp:340
msgid "Download failed."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s nem siker<65>lt."
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Biztos hogy visszat<61>rsz az ind<6E>t<EFBFBD>pulthoz?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Launcher"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>pult"
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos hogy ki akarsz l<>pni ?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/scumm/help.cpp:83
#: engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:428
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Bal katt"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:387
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:430
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Jobb katt"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:389
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:432
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Lebeg<65> (Nincs katt)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maximum Hanger<65>"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Hanger<65> n<>vel<65>se"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minimum Hanger<65>"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Hanger<65> cs<63>kkent<6E>se"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Kattint<6E>s engedve"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Kattint<6E>s tiltva"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> '<27>rint<6E>sm<73>d' - Lebeg<65> (DPad katt)"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Ki akarsz l<>pni ?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Trackpad m<>d most"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "ON"
msgstr "BE"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "OFF"
msgstr "KI"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "<22>sd k<>t <20>jjal hogy biztosan v<>ltson."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "Auto-h<>z m<>dban van"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "<22>sd h<>rom <20>jjal hogy biztosan v<>ltson."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:146
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:617
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2462
msgid "Windowed mode"
msgstr "Ablakos m<>d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Felbont<6E>s: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> enged<65>lyezve"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:733
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2344
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> letiltva"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s enged<65>lyezve"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s letiltva"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>l (nincs <20>tm<74>retez<65>s)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>l (nincs <20>tm<74>retez<65>s)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2417
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Akt<6B>v grafikus sz<73>r<EFBFBD>k:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "Billenty<74>zet kioszt<7A>s:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr " (T<>nyleges)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (Akt<6B>v)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (Blokkolt)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (Glob<6F>lis)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (J<>t<EFBFBD>k)"
#: backends/midi/windows.cpp:165
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "Bez<65>r"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM F<>men<65>"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~B~alkezes m<>d"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~I~ndy harc ir<69>nyit<69>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Eg<45>rkurzor l<>tszik"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "<22>lekre illeszt<7A>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Touch X Eltol<6F>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Touch Y Eltol<6F>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Laptop trackpad st<73>lusu kurzor vez<65>rl<72>"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "<22>rint<6E>s balkatt, dupla<6C>rint<6E>s jobbkatt"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "K<>perny<6E> fels<6C> kezd<7A>pont:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "F<>k<EFBFBD>perny<6E> <20>tm<74>retez<65>s:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardveres <20>tm<74>retez<65>s (gyors, alacsony min<69>s<EFBFBD>g)"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Szoftveres <20>tm<74>retez<65>s (j<> min<69>s<EFBFBD>g, lass<73>)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Eredeti (g<>rgethetsz jobbra <20>s balra)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "F<>nyer<65>:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "J<>min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> audi<64> (lassabb)(<28>jraind<6E>t<EFBFBD>s)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Le<4C>ll<6C>t<EFBFBD>s tiltva"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Eg<45>r kattint-<2D>s-h<>z m<>d enged<65>lyezve."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Eg<45>r kattint-<2D>s-h<>z m<>d letiltva."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad m<>d enged<65>lyezve."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad m<>d letiltva."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
msgid "Click Mode"
msgstr "Kattint<6E>s M<>d"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Left Click"
msgstr "Bal katt"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
msgid "Middle Click"
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70> katt"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
msgid "Right Click"
msgstr "Jobb katt"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "ScummVM elrejt<6A>se"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93
msgid "Hide Others"
msgstr "T<>bbi elrejt<6A>se"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98
msgid "Show All"
msgstr "Mutasd mind"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125
msgid "Minimize"
msgstr "Kis m<>ret"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
msgstr "Z<>na"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
msgstr "T<>bbfunkci<63>s"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Karakter csere"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "Sz<53>veg <20>tugr<67>sa"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Gyors m<>d"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Hibakeres<65>"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Glob<6F>lis men<65>"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtu<74>lis billenty<74>zet"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Billenty<74> kioszt<7A>s"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
msgid "Right Click Once"
msgstr "Jobb katt egyszer"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
msgid "Move Only"
msgstr "Csak l<>p<EFBFBD>s"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
msgid "Escape Key"
msgstr "Escape gomb"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
msgid "Game Menu"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Men<65>"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
msgid "Show Keypad"
msgstr "K<>zi billenty<74>zet"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
msgid "Control Mouse"
msgstr "Eg<45>r ir<69>nyit<69>s"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Adat ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Forr<72>sok ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ SD K<>rtya ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ M<>dia ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Megosztott ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Vide<64>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Jelenlegi vide<64>m<EFBFBD>d:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Dupla <20>rint<6E>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "V<>zszintes eltol<6F>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "F<>gg<67>leges eltol<6F>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad <20>rz<72>kenys<79>g:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC Pad felbont<6E>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "St<53>tusz:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "DVD csatol<6F>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "DVD kiad<61>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Szerver:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Megoszt:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz<73>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "SMB csatol<6F>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "SMB kiad<61>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD csatlakoztatva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Hiba a DVD csatlakoztat<61>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD nincs csatolva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat <20>s megoszt<7A>s csatlakozva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat csatlakozva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", hiba a megoszt<7A>s csatol<6F>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", megoszt<7A>s nincs csatolva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nincs h<>l<EFBFBD>zat"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>sa"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Id<49>t<EFBFBD>ll<6C>p<EFBFBD>s a h<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "(%d) H<>l<EFBFBD>zat nincs inicializ<69>lva"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Billenty<74>zet megjelen<65>t<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
msgstr "Hang be/ki"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
msgstr "Jobb katt"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Kurzor be/ki"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
msgstr "Szabad n<>zet"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
msgstr "Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s kulcsok"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kurzor Fel"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
msgstr "Kurzor Le"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
msgstr "Kurzor Bal"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
msgstr "Kurzor Jobb"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se vagy ment<6E>se?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Biztos hogy ki akarsz l<>pni ? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
msgstr "Billenty<74>zet"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
msgstr "Forgat<61>s"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
msgstr "SDL meghajt<6A> haszn<7A>lata "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
msgstr "Kijelz<6C> "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "El akarod kezdeni az automatikus vizsg<73>latot ?"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
msgid "Map right click action"
msgstr "Jobbkatt m<>velet gomb"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr "V<>lassz egy billenty<74>t a 'Jobbkatt' m<>velethez"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
msgid "Map hide toolbar action"
msgstr "Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s gomb"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr "V<>lassz egy billenty<74>t az 'Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s' m<>velethez"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
msgstr "T<>rk<72>p nagy<67>t<EFBFBD>s m<>velet (opcion<6F>lis)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s m<>velet (opcion<6F>lis)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
"Ne felejts billenty<74>t t<>rs<72>tani az 'Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s' m<>velethez, hogy l<>sd "
"a teljes list<73>t"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>sek keres<65>se..."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:965
#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/teenagent/resources.cpp:97 engines/tony/tony.cpp:198
#: engines/toon/toon.cpp:4918
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> a(z) '%s' motorhoz adat f<>jl."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:979
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/tony/tony.cpp:210
#: engines/toon/toon.cpp:4930
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "A(z) '%s' motor adatf<74>jl korrupt."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:990
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221
#: engines/toon/toon.cpp:4941
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
2017-01-10 06:08:48 +00:00
"Hib<69>s verzi<7A>j<EFBFBD> '%s' motor adatf<74>jlt tal<61>ltam. Elv<6C>rt %d.%d helyett ez van %d."
"%d."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
msgid "Color mode"
msgstr "Szines m<>d"
#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
msgid "Use color graphics"
msgstr "Szines grafik<69>t haszn<7A>l"
#: engines/adl/detection.cpp:65
msgid "Scanlines"
msgstr "P<>szta"
#: engines/adl/detection.cpp:66
msgid "Show scanlines"
msgstr "P<>szta megjelen<65>t<EFBFBD>s"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:430
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Eredeti ment/t<>lt k<>perny<6E>k haszn<7A>lata"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:431
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "Haszn<7A>ld az eredeti ment<6E>s/bet<65>lt<6C>s k<>perny<6E>t a ScummVM f<>le helyett"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Alternat<61>v paletta haszn<7A>lat"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Alternat<61>v paletta haszn<7A>lat, k<>z<EFBFBD>s minden Amiga j<>t<EFBFBD>kn<6B>l. Ez egy r<>gi "
"megold<6C>s"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Eg<45>r t<>mogat<61>s"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Eg<45>rm<72>d eng<6E>lyezve. Lehet<65>v<EFBFBD> teszi az eg<65>rrel mozgat<61>st j<>t<EFBFBD>kban <20>s "
"j<>t<EFBFBD>kmen<65>kben."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules hires font haszn<7A>lata"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr "Hercules hires font haszn<7A>lata, ha a font f<>jl el<65>rhet<65>."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "Sz<53>net a parancsok be<62>r<EFBFBD>sakor"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"Parancssor ablak megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s j<>t<EFBFBD>k sz<73>neteltet<65>se (mint a SCI) val<61>s "
"idej<65> parancs helyett."
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:377
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2017-01-16 18:19:36 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893 engines/sci/engine/kfile.cpp:1019
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1248 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kmenet vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa:"
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:377
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2017-01-16 18:19:36 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893 engines/sci/engine/kfile.cpp:1019
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1248 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt a mentett <20>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlb<6C>l"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlba"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlba"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "'%s' <20>tvezet<65> f<>jl nem tal<61>lhat<61>!"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Sz<53>nvak M<>d"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Szinvak m<>d enged<65>lyezve alap<61>rtelmezett"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Drascula-hoz, ezt <20>t kell alak<61>tani.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s forma t<>bb<62> nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se nem "
"t<>lt<6C>dik be ha nem ak<61>tod <20>t azt.\n"
"\n"
"Nyomj OK-t ha <20>talak<61>tod most, vagy r<>k<EFBFBD>rdezek <20>jra ha legk<67>zelebb elind<6E>tod "
"a j<>t<EFBFBD>kot.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "F<>nyes paletta m<>d haszn<7A>lata"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Grafikus megjelen<65>t<EFBFBD>sre haszn<7A>lja a j<>t<EFBFBD>k f<>nyes palett<74>j<EFBFBD>t"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Nem siker<65>lt a mentett j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se f<>jlb<6C>l."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Nem siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se f<>jlba."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "F<>jl t<>rl<72>s sikertelen."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Gyors filmsebess<73>g"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Filmek lej<65>tsz<73>sa nagyobb sebess<73>ggel"
#: engines/groovie/script.cpp:407
msgid "Failed to save game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>s nem siker<65>lt"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gore M<>d"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Gore m<>d enged<65>lyez<65>s ha el<65>rhet<65>"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "St<53>di<64> k<>z<EFBFBD>ns<6E>g"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "St<53>di<64> k<>z<EFBFBD>ns<6E>g enged<65>lyez<65>se"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "<22>tugr<67>s t<>mogat<61>s"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Sz<53>veg <20>s <20>tvezet<65>k <20>tugr<67>s<EFBFBD>nak t<>mogat<61>sa"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "Helium m<>d"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Helium m<>d enged<65>lyezve"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Finom g<>rget<65>s"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Finom g<>rget<65>s enged<65>lyez<65>se j<>r<EFBFBD>s k<>zben"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Lebeg<65> kurzor"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Lebeg<65> kurzor enged<65>lyez<65>se"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "HP s<>v grafika"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Hit point s<>v grafika enged<65>lyez<65>se"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
msgstr "Mozg<7A>s el<65>re"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
msgstr "Mozg<7A>s h<>tra"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
msgid "Move Left"
msgstr "Mozg<7A>s balra"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
msgid "Move Right"
msgstr "Mozg<7A>s jobbra"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
msgid "Turn Left"
msgstr "Balra fordul"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
msgid "Turn Right"
msgstr "Jobbra fordul"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "T<>rgylista Kinyit/Bez<65>r"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "T<>rgylista/Karakter k<>p <20>tkapcsol<6F>"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
msgid "Camp"
msgstr "T<>bor"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
msgid "Cast Spell"
msgstr "Var<61>zsol"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
msgid "Spell Level 1"
msgstr "1. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
msgid "Spell Level 2"
msgstr "2. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
msgid "Spell Level 3"
msgstr "3. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
msgid "Spell Level 4"
msgstr "4. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
msgid "Spell Level 5"
msgstr "5. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
msgid "Spell Level 6"
msgstr "6. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr "T<>mad<61>s 1"
#: engines/kyra/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr "T<>mad<61>s 2"
#: engines/kyra/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr "T<>mad<61>s 3"
#: engines/kyra/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr "Sikl<6B>s balra"
#: engines/kyra/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
msgstr "Sikl<6B>s jobbra"
#: engines/kyra/lol.cpp:487
msgid "Rest"
msgstr "Pihen<65>s"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "Opci<63>k"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
msgstr "V<>lassz var<61>zslatot"
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"<22>gy t<>nik, egy General MIDI eszk<7A>zt haszn<7A>lsz,\n"
"de a j<>t<EFBFBD>k csak Roland MT32 MIDI eszk<7A>zt t<>mogat.\n"
"Megpr<70>b<EFBFBD>ljuk lecser<65>lni a Roland MT32 hangszereket\n"
"General MIDIre. Tov<6F>bbra is lehets<74>ges hogy\n"
"n<>h<EFBFBD>ny hangs<67>v helytelen<65>l hangzik."
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"A k<>vetkez<65> eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt tal<61>ltam a j<>t<EFBFBD>kk<6B>nyvt<76>rban:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Akarod hogy ezt a j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt haszn<7A>lja a ScummVM?\n"
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"J<>t<EFBFBD>kment<6E>s tal<61>lhat<61> a v<>lasztott %d slotban. Fel<65>l<EFBFBD>rjam?\n"
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt sikeresen import<72>lta a\n"
"ScummVM. Ha k<>s<EFBFBD>bb manu<6E>lisan akarod import<72>lni az eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>seket\n"
"meg kell nyitnod a ScummVM debug konzolt <20>s haszn<7A>ld az 'import_savefile' "
"utas<61>t<EFBFBD>st.\n"
"\n"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "Egyszer<65> eg<65>r interf<72>sz"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:92
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Megmutatja a t<>rgyak nev<65>t amikor az egeret felett<74>k tartod"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
msgid "Animated inventory items"
msgstr "Anim<69>lt t<>rgylista t<>telek"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
msgid "Animated game interface"
msgstr "Anim<69>lt j<>t<EFBFBD>k fel<65>let"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Pajkos j<>t<EFBFBD>km<6B>d"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "Myst bevezet<65> film lej<65>tsz<73>sa"
#: engines/mohawk/detection.cpp:170
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "A Myst bevezet<65> filmet nem j<>tszotta le az eredeti motor."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:181 engines/mohawk/dialogs.cpp:267
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip M<>d aktiv<69>lva"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:182
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~<7E>~tmenetek enged<65>lyezve"
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:184
msgid "~D~rop Page"
msgstr "Oldal~D~ob<6F>s"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:188
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~M~ T<>rk<72>p n<>zet"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:194
msgid "Main Men~u~"
msgstr "F<> Men<65> ~u~"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:268
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "V<>zeffektus enged<65>lyezve"
#: engines/mohawk/riven.cpp:150
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"Hi<48>nyzik a Riven futtathat<61> <20>llom<6F>ny. A Windows f<>jlok neve 'riven.exe' vagy "
"'rivendmo.exe'. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:151
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Az 'arcriven.z' telep<65>t<EFBFBD> f<>jl is haszn<7A>lhat<61>. Ezen fel<65>l haszn<7A>lhat<61> m<>g a "
"'Riven' Mac ind<6E>t<EFBFBD>f<EFBFBD>jl."
#: engines/mohawk/riven.cpp:162
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"Hi<48>nyzik az 'extras.mhk'. A telep<65>t<EFBFBD> 'arcriven.z' f<>jlja is haszn<7A>lhat<61> m<>g."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"Kutat<61>s ezen a ponton t<>l csak a j<>t<EFBFBD>k teljes verzi<7A>j<EFBFBD>val\n"
"el<65>rhet<65>."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"Ezen a ponton, a Riven Demo megk<67>rdezi\n"
"hogy a web b<>ng<6E>sz<73>ddel nyissa-e meg\n"
"a Red Orb <20>ruh<75>z<EFBFBD>t, hogy megv<67>s<EFBFBD>rold\n"
"a j<>t<EFBFBD>kot. A ScummVM nem teszi ezt\n"
"az oldal t<>bb<62> nem el<65>rhet<65>."
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
2016-10-02 19:00:31 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k sz<73>netel. Nyomj egy gombot a folytat<61>shoz."
2016-10-02 19:00:31 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Hall of Records storyboard <20>tvezet<65>k <20>tugr<67>sa"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
"Lehet<65>s<EFBFBD>g, hogy a j<>t<EFBFBD>kos <20>tugorja a Hall of Records storyboard <20>tvezet<65>ket"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Hogyan k<>sz<73>lt vide<64>k <20>tm<74>retez<65>se teljesk<73>perny<6E>re"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Hogyan k<>sz<73>lt vide<64>k <20>tm<74>retez<65>se, hogy teljesk<73>perny<6E>t haszn<7A>ljanak"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %i slotba\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "F<>jl bet<65>lt<6C>se"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>s..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "F<>jl ment<6E>se"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>s..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Nippon Safes hez ezt <20>t kell nevezni.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k nem t<>lt<6C>dik be <20>tnevez<65>s "
"n<>lk<6C>l..\n"
"\n"
"Nyomj OK-t az <20>talak<61>t<EFBFBD>shoz, vagy r<>k<EFBFBD>rdezzek ha legk<67>zelebb elind<6E>tod a "
"j<>t<EFBFBD>kot.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM sikeresen konvert<72>lta az <20>sszes j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>sodat."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM ki<6B>rt n<>h<EFBFBD>ny figyelmeztet<65>st a konzolablakba <20>s nem biztos hogy az "
"<22>sszes f<>jlod <20>t lett alak<61>tva.\n"
"\n"
"L<>gysz<73>ves jelentsd a csapatnak."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "<22>rv<72>nytelen f<>jln<6C>v a ment<6E>shez"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Fel/Nagy<67>t<EFBFBD>s/El<45>re mozg<7A>s/Ajt<6A>nyit<69>s"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Le/Zoom Ki"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "T<>rgylista t<>lca K<>pre/Elrejt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Biochip t<>lca K<>pre/Elrejt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Action/Select"
msgstr "Akci<63>/V<>laszt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "Adatk<74>perny<6E> kapcsol<6F>"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Inf<6E>k<EFBFBD>perny<6E> K<>pre/Elrejt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Sz<53>net men<65> K<>pre/Elrejt"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternat<61>v intro"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Alternat<61>v j<>t<EFBFBD>kintro haszn<7A>lata (csak CD verzi<7A>n<EFBFBD>l)"
#: engines/sci/detection.cpp:390
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "EGA sz<73>nmodul<75>ci<63> <20>tugr<67>sa (Sz<53>nes h<>tterekn<6B>l)"
#: engines/sci/detection.cpp:391
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"Sz<53>nmodul<75>ci<63> <20>tugr<67>sa EGA j<>t<EFBFBD>kokn<6B>l, grafik<69>k teljes sz<73>nben l<>that<61>k"
#: engines/sci/detection.cpp:400
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Nagy felbont<6E>s<EFBFBD> grafika enged<65>lyez<65>se"
#: engines/sci/detection.cpp:401
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Nagy felbont<6E>s<EFBFBD> grafika/tartalom enged<65>lyez<65>se"
#: engines/sci/detection.cpp:410
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Feketevonalas vide<64> enged<65>lyezve"
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "Fekete vonalat rajzol a vide<64> f<>l<EFBFBD>, hogy n<>velje a k<>p <20>less<73>g<EFBFBD>t"
#: engines/sci/detection.cpp:420
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Digit<69>lis hangeffektusok el<65>nyben"
#: engines/sci/detection.cpp:421
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Digit<69>lis hanghat<61>sok el<65>nyben a szintetiz<69>ltakkal szemben"
#: engines/sci/detection.cpp:440
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "IMF/Yamaha FB-01 haszn<7A>lata MIDI kimentre"
#: engines/sci/detection.cpp:441
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"IBM Music Feature k<>rtya vagy Yamaha FB-01 FM szintetiz<69>tor modul haszn<7A>lata "
"MIDI kimenetre"
#: engines/sci/detection.cpp:451
msgid "Use CD audio"
msgstr "CD audi<64> haszn<7A>lata"
#: engines/sci/detection.cpp:452
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "CD audi<64> haszn<7A>lata a j<>t<EFBFBD>kban l<>v<EFBFBD>vel szemben, ha el<65>rhet<65>"
#: engines/sci/detection.cpp:462
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Windows kurzorok haszn<7A>lata"
#: engines/sci/detection.cpp:463
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Windows kurzorok haszn<7A>lata (kisebb <20>s monokr<6B>m) a DOS-osok helyett"
#: engines/sci/detection.cpp:473
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Ez<45>st kurzor haszn<7A>lata"
#: engines/sci/detection.cpp:474
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Haszn<7A>ld az alternat<61>v ez<65>st kurzorokat, a norm<72>l arany helyett"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1120
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1138
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1341
msgid "Show Object Line"
msgstr "T<>rgyn<79>v sor l<>that<61>"
#: engines/scumm/detection.cpp:1342
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "T<>rgyak neveinek megjelen<65>t<EFBFBD>se a k<>perny<6E> alj<6C>n"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Helyezd be a %c lemezt <20>s gombnyom<6F>s a folytat<61>shoz."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "%s, (%c%d) nem tal<61>lhat<61>. Nyomj egy billenty<74>t."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Hiba a %c, (%c%d) lemez olvas<61>sakor. Nyomj egy billenty<74>t."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k sz<73>netel. SPACE a folytat<61>shoz."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Biztos hogy <20>jra akarod ind<6E>tani? (I/N)I"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Biztos hogy ki akarsz l<>pni? (I/N)I"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Helyezd be a j<>t<EFBFBD>kment<6E>s lemezt"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Meg kell adnod egy nevet"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k NINCS mentve (Megtelt a lemez?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k NINCS bet<65>ltve"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' Ment<6E>se"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "'%s' Bet<65>lt<6C>se"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kMENT<4E>S neve"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "V<>lassz egy j<>t<EFBFBD>kot Bet<65>lt<6C>sre"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k c<>me)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~E~l<>z<EFBFBD>"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "K<>vetkez<65>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
msgid "Speech Only"
msgstr "Csak besz<73>d"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Besz<73>d <20>s felirat"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Csak felirat"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Besz<73>d & Felir"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "V<>lassz hozz<7A><7A>rt<72>s szintet."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:656
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Seg<65>ts<74>g<EFBFBD>rt n<>zd meg a Loom(TM) k<>zik<69>nyvedet."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Practice"
msgstr "Gyakorl<72>s"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Expert"
msgstr "Szak<61>rt<72>"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "<22>ltal<61>nos billenty<74>parancsok:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Ment / T<>lt dial<61>gus"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "Sz<53>vegsor <20>tugr<67>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Bevezet<65> <20>tugr<67>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>z"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Sz<53>net a j<>t<EFBFBD>kban"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "1-10 J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Save game 1-10"
msgstr "1-10 J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Zene hanger<65> fel / le"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Sz<53>vegsebess<73>g gyors / lass<73>"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Bal eg<65>rgomb szimul<75>ci<63>"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Jobb eg<65>rgomb szimul<75>ci<63>"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Speci<63>lis billenty<74>parancsok:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Konzol be / ki kapcsol<6F>s"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Hibakeres<65> ind<6E>t<EFBFBD>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Mem<65>riakihaszn<7A>lts<74>g l<>tszik"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Futtat<61>s gyors m<>dban (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Futtat<61>s t<>lgyors m<>dban (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Eg<45>r r<>gz<67>t<EFBFBD>s kapcsol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Kapcsol<6F>s grafikus sz<73>r<EFBFBD>k k<>z<EFBFBD>tt"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "L<>pt<70>k n<>vel<65>s / cs<63>kkent<6E>s"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> kapcsol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Megjegyz<79>s, ctrl-f <20>s"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g haszn<7A>lata nem javasolt"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " mert rendszer<65>sszeoml<6D>st vagy"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " vagy hib<69>s j<>t<EFBFBD>km<6B>k<EFBFBD>d<EFBFBD>st okoz."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Forg<72> draftok a billenty<74>zeten:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "F<> j<>t<EFBFBD>kvez<65>rl<72>k:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Tol"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "H<>z"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "Ad"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "Nyit"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "Menj"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "Vesz"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
msgstr "Haszn<7A>l"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "Olvas"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "<22>j gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Bekapcsol"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Kikapcsol"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "Odamegy"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "Felvesz"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Mi ez"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "Felold"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Felvesz"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Letesz"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Jav<61>t"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "Kapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "Megn<67>z"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Besz<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Utaz<61>s"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Henryt<79>l / Indyt<79>l"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "C moll j<>t<EFBFBD>k a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k D-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k E-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k F-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k G-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k A-ban a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k B-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "C d<>r j<>t<EFBFBD>k a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "Megtol"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "h<>z (R<>nt)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "Besz<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "Megn<67>zi"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "Bekapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "Kikapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "FelGomb"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "El<45>z<EFBFBD> dial<61>gus kiemel<65>se"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "LeGomb"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "K<>vetkez<65> dial<61>gus kiemel<65>se"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "Megy"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "T<>rgylista"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "T<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Fekete feh<65>r / Sz<53>nes"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "Szemek"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Nyelv"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Meg<65>t"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Meg<65>t"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Vizsg<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Szabv<62>ny kurzor"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Ment / T<>lt / Opci<63>k"
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
msgstr "Egy<67>bb j<>t<EFBFBD>kvez<65>rl<72>k:"
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
msgstr "T<>rgylista:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
msgstr "Listag<61>rget<65>s fel"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
msgstr "Listag<61>rget<65>s le"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
msgstr "Bal fels<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
msgstr "Bal als<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
msgstr "Jobb fels<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
msgstr "Jobb als<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
msgstr "Bal k<>z<EFBFBD>ps<70> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
msgstr "Jobb k<>z<EFBFBD>ps<70> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
msgstr "Karakterek cser<65>je:"
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
msgstr "M<>sodik gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
msgstr "Harmadik gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "Lelt<6C>r/IQ pont kijelz<6C> kapcsol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Billenty<74>zet/Eg<45>r harc kapcsol<6F> (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Harc billenty<74>zetr<74>l mind<6E>g akt<6B>v,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " eg<65>rrel harcol<6F>s m<>d <20>tkapcsol<6F>s Be/Ki"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Vereked<65>s ir<69>ny<6E>t<EFBFBD>k (numpad):"
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
msgstr "H<>tral<61>p"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
msgstr "Fels<6C> v<>d<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
msgstr "V<>d<EFBFBD>s k<>z<EFBFBD>pen"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
msgstr "Als<6C> v<>d<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
msgstr "Fels<6C> <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
msgstr "<22>t<EFBFBD>s k<>z<EFBFBD>pen"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
msgstr "Als<6C> <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
msgstr "V<>ratlan <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Indyt<79>l balra lev<65>."
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Indyt<79>l jobbra lev<65>,"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4, <20>s 1 <20>tkapcsolva"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, <20>s 3-ra, egyenk<6E>nt."
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD> vez<65>rl<72>k (numpad):"
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Balra fel rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
msgstr "Balra rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Balra le rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s fel"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s el<65>re"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s le"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Jobbra fel rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
msgstr "Jobbra rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Jobbra le rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/input.cpp:578
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Finomg<6D>rget<65>s be"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:580
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Finomg<6D>rget<65>s ki"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:593
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Zene hangereje: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:610
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Felirat sebess<73>g: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1880
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Native MIDI t<>mogat<61>shoz kell a Roland Upgrade a LucasArts-t<>l,\n"
"a %s hi<68>nyzik. AdLib-ot haszn<7A>lok helyette."
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2733
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"<22>ltal<61>ban a Maniac Mansion indulna most. De a m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>shez a Maniac Mansion "
"f<>jljainak, a 'Maniac' mapp<70>ban kell lenni a Tentacle j<>t<EFBFBD>kmapp<70>j<EFBFBD>n bel<65>l, "
"<22>s a j<>t<EFBFBD>kot <20>gy adja hozz<7A> a ScummVM a list<73>hoz."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nem tal<61>lhat<61> a 'Loom' Macintosh futtat<61> <20>llom<6F>ny, hogy \n"
"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nem tal<61>lhat<61> a 'Monkey Island' Macintosh futtat<61> <20>llom<6F>ny, hogy \n"
"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pixeles k<>p<EFBFBD>tmenetek"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "Helysz<73>nek v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l, egy randomiz<69>lt pixel <20>tmenet t<>rt<72>nik"
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Akt<6B>v pontok nem l<>tszanak eg<65>rmozgat<61>s k<>zben"
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Akt<6B>v pontok neve csak akkor l<>tszik, ha t<>nylegesen r<>kattint vagy "
"akci<63>gombot nyom"
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
msgstr "Karakter k<>pe l<>that<61>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "A karakterek k<>pe l<>that<61> besz<73>lget<65>s k<>zben"
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "P<>rbesz<73>d cs<63>sztat<61>s n<>zet"
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
"UI p<>rbesz<73>dek cs<63>sztat<61>sa ahelyett, hogy egyszer<65>en megjelen<65>ten<65> azonnal"
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr "<22>tl<74>tsz<73> ablakok"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Ablakok megjelen<65>t<EFBFBD>se r<>szben <20>tl<74>sz<73> h<>tt<74>rrel"
#: engines/sky/compact.cpp:141
2016-12-17 11:45:53 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "A \"sky.cpt\" motor adatf<74>jl m<>rete inkorrekt.."
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
msgstr "Floppy intro"
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "A floppy verzi<7A> intro haszn<7A>lata (csak CD verzi<7A>n<EFBFBD>l)"
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "'%s' PSX stream <20>tvezet<65> nem j<>tszhat<61> le paletta m<>dban"
#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA <20>tvezet<65> el<65>rhet<65>, de a ScummVM zlib t<>mogat<61>s nincs leford<72>tva"
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
"MPEG-2 <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de a ScummVM MPEG-2 t<>mogat<61>s n<>lk<6C>l van "
"leford<72>tva"
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "'%s' <20>tvezet<65> nem tal<61>lhat<61>"
#: engines/sword1/control.cpp:863
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2016-12-17 11:45:53 +00:00
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Broken Sword 1 hez, ezt <20>t kell "
"alak<61>tani.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k nem t<>lt<6C>dik be <20>talak<61>t<EFBFBD>s "
"n<>lk<6C>l.\n"
"\n"
"Nyomj OK-t az <20>talak<61>t<EFBFBD>shoz, vagy r<>k<EFBFBD>rdezzek ha legk<67>zelebb elind<6E>tod a "
"j<>t<EFBFBD>kot.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1232
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"A v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kment<6E>s m<>r l<>tezik!\n"
"Megtartod a r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st (%s) vagy kicser<65>led az <20>jra (%s)?\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1235
msgid "Keep the old one"
msgstr "A r<>git megtartom"
#: engines/sword1/control.cpp:1235
msgid "Keep the new one"
msgstr "Az <20>jat megtartom"
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo v<>ge"
#: engines/sword2/animation.cpp:425
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"PSX <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de ez a ScummVM RGB sz<73>nt<6E>mogat<61>s n<>lk<6C>l van "
"leford<72>tva"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "T<>rgycimke l<>that<61>"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "T<>rgycimke l<>that<61> ha az eg<65>r felette van"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr "Angol besz<73>d haszn<7A>lata"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
"Angol besz<73>d haszn<7A>lata a N<>met helyett minden nyelven, a N<>meten k<>v<EFBFBD>l"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"A teenagent.dat f<>jl t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tett <20>s a zlib nem r<>sze ennek a futtathat<61> "
"<22>llom<6F>nynak. K<>rlek t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tsd ki"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "Font vari<72>ns nincs jelen a '%s' motor adatf<74>jlban."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:222
#, c-format
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %d slotba "
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Gyorsment<6E>s nem siker<65>lt a #%d helyre"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:239
#, c-format
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %d slotba"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:243
#, c-format
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Nem t<>rt<72>nt meg a #%d mentett j<>t<EFBFBD>k gyors bet<65>lt<6C>se"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "FPS sz<73>ml<6D>l<EFBFBD> l<>tszik"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"A jelenlegi m<>sodpercenk<6E>nti k<>pkocka sz<73>m kijelz<6C>se a bal fels<6C> sarokban"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:68
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "Sprite biline<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s (LASS<53>)"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "Biline<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s alkalmaz<61>sa egyes sprite-okhoz"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
msgstr "Haszn<7A>ld az eredeti ment<6E>s/t<>lt<6C>s k<>pet a ScummVM fel<65>let helyett"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"
msgstr "Dupla FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "N<>veli a k<>pfriss<73>t<EFBFBD>st 30 r<>l 60 FPS-re"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable Venus"
msgstr "Venus enged<65>lyezve"
#: engines/zvision/detection_tables.h:72
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Venus s<>g<EFBFBD>rendszer enged<65>lyezve"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Anim<69>ci<63> tilt<6C>s bekapcsol<6F>s k<>zben"
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Anim<69>ci<63> tilt<6C>sa panor<6F>ma m<>d bekapcsol<6F>sa k<>zben"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nagyfelbont<6E>s<EFBFBD> MPEG vide<64> haszn<7A>lat"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"A DVD verzi<7A> MPEG vide<64>j<EFBFBD>nak haszn<7A>lata, a kisebb felbont<6E>s<EFBFBD> AVI helyett"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "A \"sky.cpt\" f<>jl nem tal<61>lhat<61>!\n"
#~ "T<>ltsd le a www.scummvm.org oldal<61>r<EFBFBD>l"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "A \"sky.cpt\" f<>jl m<>rete nem megfelel<65>.\n"
#~ "T<>ltsd le a www.scummvm.org oldal<61>r<EFBFBD>l"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Hi<48>nyzik a 'teenagent.dat' f<>jl. Szerezd be a ScummVM website-r<>l"
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Hi<48>nyzik a 'toon.dat' f<>jl. Szerezd be a ScummVM honlapj<70>r<EFBFBD>l"
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "A 'toon.dat' f<>jl hib<69>s. Szerezd be a ScummVM honlapj<70>r<EFBFBD>l"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "<22>rv<72>nytelen ment<6E>s f<>jln<6C>v"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s p<>rbesz<73>d haszn<7A>lata"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
#~ "F<>jl gomb a j<>t<EFBFBD>kban, az eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s p<>rbesz<73>det jelen<65>ti meg a "
#~ "ScummVM-<2D> helyett"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "A '%s' j<>t<EFBFBD>k ismeretlennek t<>nik."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "K<>rlek jelezd a ScummVM csapatnak a k<>vetkez<65> adatokat, egy<67>tt a j<>t<EFBFBD>k"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "c<>m<EFBFBD>vel <20>s megb<67>zhat<61> adataival j<>t<EFBFBD>kverzi<7A>/nyelv(ek)/stb.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Ind<6E>tsd <20>jra a ScummVM-et a v<>ltoz<6F>sok <20>rv<72>nyes<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Nincs sz<73>r<EFBFBD>s)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>kment<6E>sek hely<6C>nek meghat<61>roz<6F>sa"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "EGA szinjav<61>t<EFBFBD>s"
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "Undithering enged<65>lyez<65>se EGA j<>t<EFBFBD>kokban"
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr ""
#~ "MPEG-2 <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de a ScummVM MPEG-2 n<>lk<6C>l van leford<72>tva"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mass Add..."
#~ msgstr "Massz<73>v m<>d..."
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr "General MIDI lek<65>pez<65>s Roland MT-32 zen<65>s j<>t<EFBFBD>kokhoz kikapcsolva"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
#~ msgstr "MPEG2 <20>tvezet<65>k m<>r nem t<>mogatottak"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Normal"
#~ msgstr "OpenGL Norm<72>l"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Megtartott"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Eredeti"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Jelenlegi vide<64>m<EFBFBD>d"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current scale"
#~ msgstr "Aktu<74>lis m<>retez<65>s"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
#~ msgstr "Akt<6B>v filter m<>d: Line<6E>ris"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
#~ msgstr "Akt<6B>v filter m<>d: K<>zel<65>t<EFBFBD>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s"
#~ msgid ""
#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
#~ "of %s."
#~ msgstr "A felismert j<>t<EFBFBD>kverzi<7A>d a haszn<7A>lt f<>jln<6C>vvel a %s egy v<>ltozata."
#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
#~ msgstr "Ha ez egy eredeti nem v<>ltoztatott verzi<7A>, k<>rlek jelezd minden"
#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
#~ msgstr "el<65>z<EFBFBD>leg ki<6B>rt inform<72>ci<63>t a ScummVM csapatnak."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam."
#~ msgid "Command line argument not processed"
#~ msgstr "Parancssori param<61>ter nem m<>k<EFBFBD>dik"