scummvm/po/nn_NO.po

2894 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-01 10:49:41 +00:00
# Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010-2012 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Einar Johan T. S<>m<EFBFBD>en <einarjohants@gmail.com>, 2010.
#
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:09+0000\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Einar Johan T. S<>m<EFBFBD>en <einarjohants@gmail.com>\n"
"Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Norsk (nynorsk)\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
#: gui/about.cpp:91
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(bygd den %s)"
#: gui/about.cpp:98
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: gui/about.cpp:107
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgjengelege motorar:"
#: gui/browser.cpp:66
msgid "Go up"
msgstr "G<> tilbake"
#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "G<> til forrige mappeniv<69>"
#: gui/browser.cpp:68
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "G<> tilbake"
#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
#: gui/launcher.cpp:320 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1253
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54
#: engines/engine.cpp:442 engines/scumm/dialogs.cpp:190
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281
#: backends/platform/wii/options.cpp:48
#: backends/events/default/default-events.cpp:191
#: backends/events/default/default-events.cpp:213
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
#: gui/gui-manager.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:125
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
msgid "Close"
msgstr "Steng"
#: gui/gui-manager.cpp:118
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Mouse click"
msgstr "Musklikk"
#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:288
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Display keyboard"
msgstr "Syn Tastatur"
#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:292
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Remap keys"
msgstr "Omkople tastar"
#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:295
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Vel ei handling for kopling:"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
msgstr "Kople"
#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:960
#: gui/launcher.cpp:964 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1254
#: engines/engine.cpp:361 engines/engine.cpp:372 engines/scumm/dialogs.cpp:192
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1775 engines/agos/animation.cpp:551
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:539
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword1/animation.cpp:570
#: engines/sword1/animation.cpp:577 engines/sword1/control.cpp:865
#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:435
#: engines/sword2/animation.cpp:455 engines/sword2/animation.cpp:465
#: engines/sword2/animation.cpp:474 engines/parallaction/saveload.cpp:281
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Kopla tast : %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
#, c-format
msgid "Associated key : none"
msgstr "Kopla tast: ingen"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
msgstr "Vel ei handling"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Trykk tasten du vil kople"
#: gui/launcher.cpp:170
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: gui/launcher.cpp:174
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:174 gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:177
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spelidentifikator nytta for <20> referere til lagra spel, og <20> k<>yre "
"spelet fr<66> kommandolinja"
#: gui/launcher.cpp:176
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:181
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gui/launcher.cpp:181 gui/launcher.cpp:183 gui/launcher.cpp:184
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Full speltittel:"
#: gui/launcher.cpp:183
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gui/launcher.cpp:187
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Spr<70>k:"
#: gui/launcher.cpp:187 gui/launcher.cpp:188
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spelets spr<70>k. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein "
"engelsk versjon"
#: gui/launcher.cpp:189 gui/launcher.cpp:203 gui/options.cpp:80
#: gui/options.cpp:745 gui/options.cpp:758 gui/options.cpp:1224
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: audio/null.cpp:40
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
#: gui/launcher.cpp:199
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:201 gui/launcher.cpp:202
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for"
#: gui/launcher.cpp:201
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/launcher.cpp:213 gui/options.cpp:1087 gui/options.cpp:1104
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: gui/launcher.cpp:213 gui/options.cpp:1087 gui/options.cpp:1104
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/launcher.cpp:216
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
#: gui/launcher.cpp:218
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
#: gui/launcher.cpp:225 gui/options.cpp:1110
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: gui/launcher.cpp:228
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/launcher.cpp:230
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1115
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/launcher.cpp:241 gui/options.cpp:1117
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/launcher.cpp:244
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
#: gui/launcher.cpp:246
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
#: gui/launcher.cpp:254 gui/options.cpp:1125
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/launcher.cpp:257
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
#: gui/launcher.cpp:259
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
#: gui/launcher.cpp:268 gui/options.cpp:1131
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/launcher.cpp:271
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
#: gui/launcher.cpp:273
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
#: gui/launcher.cpp:282 gui/options.cpp:1138
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
#: gui/launcher.cpp:284 gui/options.cpp:1140
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
#: gui/launcher.cpp:291
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/launcher.cpp:293
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/launcher.cpp:298 gui/options.cpp:1164
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/launcher.cpp:298 gui/launcher.cpp:300 gui/launcher.cpp:301
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1166
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/launcher.cpp:307 gui/options.cpp:1148
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/launcher.cpp:307 gui/launcher.cpp:309 gui/launcher.cpp:310
#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:309 gui/options.cpp:1150
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/launcher.cpp:329 gui/launcher.cpp:416 gui/launcher.cpp:469
#: gui/launcher.cpp:523 gui/options.cpp:1159 gui/options.cpp:1167
#: gui/options.cpp:1176 gui/options.cpp:1283 gui/options.cpp:1289
#: gui/options.cpp:1297 gui/options.cpp:1327 gui/options.cpp:1333
#: gui/options.cpp:1340 gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:1436
#: gui/options.cpp:1448
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/launcher.cpp:334 gui/launcher.cpp:422 gui/launcher.cpp:527
#: gui/options.cpp:1277 gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1439
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/launcher.cpp:462 gui/options.cpp:1442
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vel SoundFont"
#: gui/launcher.cpp:481 gui/launcher.cpp:636
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
#: gui/launcher.cpp:499
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:511
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
#: gui/launcher.cpp:538
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:579 engines/dialogs.cpp:110
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~vslutt"
#: gui/launcher.cpp:579 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:96
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:580
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "A~b~out..."
msgstr "~O~m..."
#: gui/launcher.cpp:580 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:581
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~V~al..."
#: gui/launcher.cpp:581
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar"
#: gui/launcher.cpp:583
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
#: gui/launcher.cpp:583
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Start det velde spelet"
#: gui/launcher.cpp:586
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~<7E>~pne..."
#: gui/launcher.cpp:586
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "<22>pne eit lagra spel for the velde spelet"
#: gui/launcher.cpp:591 gui/launcher.cpp:1079
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
#: gui/launcher.cpp:591 gui/launcher.cpp:598
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Hold Shift nede for <20> legge til fleire"
#: gui/launcher.cpp:593
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
#: gui/launcher.cpp:593 gui/launcher.cpp:600
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "Endre spelinstillingar"
#: gui/launcher.cpp:595
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
#: gui/launcher.cpp:595 gui/launcher.cpp:602
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:598 gui/launcher.cpp:1079
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
#: gui/launcher.cpp:600
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
#: gui/launcher.cpp:602
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
#: gui/launcher.cpp:610
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Search in game list"
msgstr "S<>k i spelliste"
#: gui/launcher.cpp:614 gui/launcher.cpp:1126
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "S<>k:"
#: gui/launcher.cpp:639 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216
msgid "Load game:"
msgstr "<22>pne spel:"
#: gui/launcher.cpp:639 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716
#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Load"
msgstr "<22>pne"
#: gui/launcher.cpp:747
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:748 gui/launcher.cpp:896
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/launcher.cpp:748 gui/launcher.cpp:896
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: gui/launcher.cpp:796
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
#: gui/launcher.cpp:808
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!"
#: gui/launcher.cpp:822
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vel spelet:"
#: gui/launcher.cpp:896
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?"
#: gui/launcher.cpp:960
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dette spelet st<73>ttar ikkje <20>pning av lagra spel fr<66> oppstartaren."
#: gui/launcher.cpp:964
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til <20> k<>yre det velde "
"spelet!"
#: gui/launcher.cpp:1078
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
#: gui/launcher.cpp:1078
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremdrift ..."
#: gui/massadd.cpp:258
msgid "Scan complete!"
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
#: gui/massadd.cpp:261
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
#: gui/massadd.cpp:265
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "S<>kt i %d mappar ..."
#: gui/massadd.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "Oppdaga %d nye spel ..."
#: gui/options.cpp:78
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: gui/options.cpp:78
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "every 5 mins"
msgstr "kvart 5. min"
#: gui/options.cpp:78
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "every 10 mins"
msgstr "kvart 10. min"
#: gui/options.cpp:78
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "every 15 mins"
msgstr "kvart 15. min"
#: gui/options.cpp:78
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "every 30 mins"
msgstr "kvart 30. min"
#: gui/options.cpp:80
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:80
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "11kHz"
msgstr "11kHz"
#: gui/options.cpp:80
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:80
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:80
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
#: gui/options.cpp:257 gui/options.cpp:485 gui/options.cpp:586
#: gui/options.cpp:659 gui/options.cpp:868
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/options.cpp:393
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:405
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "the video mode could not be changed."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:411
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:417
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:742
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikkmodus:"
#: gui/options.cpp:756
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Teiknemodus:"
#: gui/options.cpp:756 gui/options.cpp:757
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spesielle dithering-modus som st<73>ttast av nokre spel"
#: gui/options.cpp:768
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2248
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
#: gui/options.cpp:771
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering"
#: gui/options.cpp:771
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
#: gui/options.cpp:772
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "EGA undithering"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:772
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:780
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Preferred Device:"
msgstr "F<>retrukken eining:"
#: gui/options.cpp:780
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Music Device:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:780 gui/options.cpp:782
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:780 gui/options.cpp:782 gui/options.cpp:783
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:782
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:782
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:809
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emulator:"
#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
#: gui/options.cpp:820
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Output rate:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:820 gui/options.cpp:821
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
msgstr ""
"H<>gare verdier gir betre lydkvalitet, men st<73>ttast kanskje ikkje av "
"lydkortet ditt"
#: gui/options.cpp:831
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "GM Device:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:831
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:842
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:915
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Use first available device"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:865
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:865 gui/options.cpp:867 gui/options.cpp:868
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr "SoundFont st<73>ttast av enkelte lydkort, Fluidsynth og Timidity"
#: gui/options.cpp:867
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:873
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
#: gui/options.cpp:873
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Nytt b<>e MIDI og AdLib lydskaping"
#: gui/options.cpp:876
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI gain:"
#: gui/options.cpp:886
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:886
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:891
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
#: gui/options.cpp:891 gui/options.cpp:893
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:893
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
#: gui/options.cpp:896
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Enable Roland GS Mode"
msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
#: gui/options.cpp:896
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr "Sl<53>r av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor"
#: gui/options.cpp:905
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
#: gui/options.cpp:932
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:946
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
#: gui/options.cpp:937 gui/options.cpp:947
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Teksting"
#: gui/options.cpp:938
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: gui/options.cpp:940
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
#: gui/options.cpp:942
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:946
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
#: gui/options.cpp:947
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
#: gui/options.cpp:948
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "B<>e"
#: gui/options.cpp:948
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis teksting og spel av tale"
#: gui/options.cpp:950
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
#: gui/options.cpp:966
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: gui/options.cpp:968
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: gui/options.cpp:975
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Mute All"
msgstr "Demp alle"
#: gui/options.cpp:978
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: gui/options.cpp:978 gui/options.cpp:980 gui/options.cpp:981
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:980
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: gui/options.cpp:988
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:990
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:1156
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
#: gui/options.cpp:1158
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
#: gui/options.cpp:1164 gui/options.cpp:1166 gui/options.cpp:1167
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1173
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
#: gui/options.cpp:1175
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
#: gui/options.cpp:1184
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Div"
#: gui/options.cpp:1186
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Div"
#: gui/options.cpp:1188
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:1192
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "GUI-teiknar:"
#: gui/options.cpp:1204
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
#: gui/options.cpp:1206
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
#: gui/options.cpp:1214
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Tastar"
#: gui/options.cpp:1221
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "GUI Language:"
msgstr "GUI-spr<70>k:"
#: gui/options.cpp:1221
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Spr<70>k i ScummVM-GUIet"
#: gui/options.cpp:1372
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
msgstr "Du m<> omstarte ScummVM for at endringane skal skje."
#: gui/options.cpp:1385
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
#: gui/options.cpp:1392
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
#: gui/options.cpp:1401
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema:"
#: gui/options.cpp:1411
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
#: gui/options.cpp:1422
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
#: gui/options.cpp:1475
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
"to use this theme you need to switch to another language first."
msgstr ""
"Temaet du har valt st<73>ttar ikkje det aktive spr<70>ket. Om du vil nytte dette "
"temaet m<> du bytte til eit anna spr<70>k f<>rst."
#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato lagra"
#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240
msgid "No time saved"
msgstr "Inga tid lagra"
#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
msgid "No playtime saved"
msgstr "Inga speletid lagra"
#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: gui/saveload.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
#: gui/saveload.cpp:264
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
#: gui/saveload.cpp:268
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
#: gui/saveload.cpp:274
msgid "Playtime: "
msgstr "Speletid: "
#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vel eit tema"
#: gui/ThemeEngine.cpp:333
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
#: gui/ThemeEngine.cpp:333
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Standard Teiknar (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Standard (16bpp)"
msgstr "Standard (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:336
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Antialiased Teiknar (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:336
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Antialiased (16bpp)"
msgstr "Antialiased (16bpp)"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: gui/widget.cpp:312 gui/widget.cpp:314 gui/widget.cpp:320 gui/widget.cpp:322
msgid "Clear value"
msgstr "T<>m verdi"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: base/main.cpp:203
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Motoren st<73>ttar ikkje debug-niv<69> '%s'"
#: base/main.cpp:275
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: base/main.cpp:278 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: base/main.cpp:281 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: base/main.cpp:284
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Skip line"
msgstr "Hopp over linje"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: base/main.cpp:455
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: base/main.cpp:479
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne k<>yre det velde spelet."
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
#: common/error.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Game data not found"
msgstr "Speldata ikkje funne"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spel ID ikkje st<73>tta"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ust<73>tta fargemodus"
#: common/error.cpp:47
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lesetilgang nekta"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrivetilgang nekta"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a file"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
#: common/error.cpp:59
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikkje lage fil"
#: common/error.cpp:61
msgid "Reading data failed"
msgstr "Lesing av data feila"
#: common/error.cpp:63
msgid "Writing data failed"
msgstr "Dataskriving feila"
#: common/error.cpp:66
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin"
#: common/error.cpp:68
msgid "Engine plugin does not support save states"
msgstr "Spelmotor-plugin st<73>ttar ikkje lagra tilstandar."
#: common/error.cpp:71
msgid "User canceled"
msgstr ""
#: common/error.cpp:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#: engines/advancedDetector.cpp:296
#, c-format
msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
msgstr ""
#: engines/advancedDetector.cpp:297
msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
msgstr ""
#: engines/advancedDetector.cpp:299
msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:84
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsett"
#: engines/dialogs.cpp:86
msgid "~L~oad"
msgstr "~<7E>~pne"
#: engines/dialogs.cpp:90
msgid "~S~ave"
msgstr "~L~agre"
#: engines/dialogs.cpp:94
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~al"
#: engines/dialogs.cpp:99
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~jelp"
#: engines/dialogs.cpp:101
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182
#, fuzzy
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:566
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Save game:"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:566
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: engines/dialogs.cpp:146
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:321 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:322 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~vbryt"
#: engines/dialogs.cpp:325
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~astar"
#: engines/engine.cpp:235
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not initialize color format."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:243
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Gjeldende videomodus:"
#: engines/engine.cpp:252
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
#: engines/engine.cpp:257
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:357
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:368
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:439
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
"not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:442
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Start anyway"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr ""
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
msgstr "Er du sikker p<> at du vil avslutte?"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
msgstr "Er du sikker p<> at du vil avslutte?"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
msgid "Play"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:84
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
#: backends/events/default/default-events.cpp:213
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
msgid "You must enter a name"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
msgid "Name your SAVE game"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
msgid "Game title)"
msgstr ""
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~P~revious"
msgstr "~F~orrige"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~este"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~ukk"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Speech Only"
msgstr "Tale"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Teksting"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Teksting"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tale"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standard (16bpp)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
msgid "Practice"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Expert"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "<22>pne- / Lagre-dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:76
msgid "Skip line of text"
msgstr "Hopp over tekstlinje"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Space"
msgstr "Opprom"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spel"
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Load game state 1-10"
msgstr "<22>pne speltilstand 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Save game state 1-10"
msgstr "Lagre speltilstand 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:86
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikkvolum opp / ned"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuler h<>gre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:93
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis / Skjul konsoll"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start debuggaren"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis minneforbruk"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "K<>yr i rask modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "K<>yr i verkeleg rask modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Veksle musl<73>sing"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Veksle grafikkfiltre"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "<22>k/Minsk skaleringsfaktor"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
#: engines/scumm/help.cpp:107
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Merk at <20> bruke ctrl-f og"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt d<>"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " dei kan for<6F>rsake kr<6B>sj og"
#: engines/scumm/help.cpp:110
#, fuzzy
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " feilaktig speloppf<70>rsel."
#: engines/scumm/help.cpp:114
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spinne drafts p<> tastaturet:"
#: engines/scumm/help.cpp:116
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
#: engines/scumm/help.cpp:161
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
#: engines/scumm/help.cpp:207
msgid "Give"
msgstr "Gi"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Open"
msgstr "<22>pne"
#: engines/scumm/help.cpp:126
msgid "Go to"
msgstr "G<> til"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Get"
msgstr "F<>"
#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
#: engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Use"
msgstr "Nytt"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
msgid "Read"
msgstr "Les"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
msgid "New kid"
msgstr "Bytt unge"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171
msgid "Turn on"
msgstr "Sl<53> p<>"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn off"
msgstr "Sl<53> av"
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
#: engines/scumm/help.cpp:194
msgid "Walk to"
msgstr "G<> til"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Pick up"
msgstr "Plukk opp"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
msgid "What is"
msgstr "Kva er"
#: engines/scumm/help.cpp:146
msgid "Unlock"
msgstr "L<>s opp"
#: engines/scumm/help.cpp:149
msgid "Put on"
msgstr "Ta p<> (klede)"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Take off"
msgstr "Ta av (klede)"
#: engines/scumm/help.cpp:156
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
#: engines/scumm/help.cpp:158
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Look"
msgstr "Kikk"
#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Talk"
msgstr "Snakk"
#: engines/scumm/help.cpp:174
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry / Til Indy"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:179
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "spel C moll p<> distaffen "
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play D on distaff"
msgstr "spel D p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play E on distaff"
msgstr "spel E p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play F on distaff"
msgstr "spel F p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play G on distaff"
msgstr "spel G p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play A on distaff"
msgstr "spel A p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play B on distaff"
msgstr "spel H p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spel C dur p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
msgid "puSh"
msgstr "Dytt"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Dra"
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Talk to"
msgstr "Snakk til"
#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
msgid "Look at"
msgstr "Se p<>"
#: engines/scumm/help.cpp:200
msgid "turn oN"
msgstr "Sl<53> p<>"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oFf"
msgstr "Sl<53> av"
#: engines/scumm/help.cpp:217
msgid "KeyUp"
msgstr "Opp-tast"
#: engines/scumm/help.cpp:217
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Merk forrige dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyDown"
msgstr "Ned-tast"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Merk neste dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:222
msgid "Walk"
msgstr "G<>"
#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/scumm/help.cpp:226
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Svart-Kvitt / Fargar"
#: engines/scumm/help.cpp:232
msgid "Eyes"
msgstr "Auger"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
#: engines/scumm/help.cpp:235
msgid "Punch"
msgstr "Sl<53>"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Examine"
msgstr "Unders<72>k"
#: engines/scumm/help.cpp:240
msgid "Regular cursor"
msgstr "Vanleg peikar"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:243
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:246
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "<22>pne / Lagre / Val"
#: engines/scumm/help.cpp:255
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spelkontrollar:"
#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventar:"
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Scroll list up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Upper left item"
msgstr "<22>vre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Lower left item"
msgstr "Nedre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Upper right item"
msgstr "<22>vre h<>gre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Lower right item"
msgstr "Nedre h<>gre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Middle left item"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Middle right item"
msgstr "Midtre h<>gre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Switching characters:"
msgstr "Veksle karakterar:"
#: engines/scumm/help.cpp:281
msgid "Second kid"
msgstr "Andre unge"
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Third kid"
msgstr "Tredje unge"
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampkontrollar (taltastatur)"
#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid "Step back"
msgstr "Bakoversteg"
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid "Block high"
msgstr "H<>g blokk"
#: engines/scumm/help.cpp:299
msgid "Block middle"
msgstr "Midt blokk"
#: engines/scumm/help.cpp:300
msgid "Block low"
msgstr "Lav blokk"
#: engines/scumm/help.cpp:301
msgid "Punch high"
msgstr "H<>gt slag"
#: engines/scumm/help.cpp:302
msgid "Punch middle"
msgstr "Midtslag"
#: engines/scumm/help.cpp:303
msgid "Punch low"
msgstr "Lavt slag"
#: engines/scumm/help.cpp:306
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Gjeld Indy p<> Venstre side."
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Med Indy p<> h<>gre side,"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "byttast 7, 4, og 1 med"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis."
#: engines/scumm/help.cpp:316
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flykontrollar (taltastatur)"
#: engines/scumm/help.cpp:317
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Fly til <20>vre venstre"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "Fly to left"
msgstr "Fly til venstre"
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Fly til nedre venstre"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "Fly upwards"
msgstr "Fly oppover"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "Fly straight"
msgstr "Fly rett"
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "Fly down"
msgstr "Fly ned"
#: engines/scumm/help.cpp:323
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Fly til <20>vre h<>gre"
#: engines/scumm/help.cpp:324
msgid "Fly to right"
msgstr "Fly til h<>gre"
#: engines/scumm/help.cpp:325
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Fly til nedre h<>gre"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1773
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2271 engines/agos/saveload.cpp:189
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game state to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2278 engines/agos/saveload.cpp:154
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load game state from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2290 engines/agos/saveload.cpp:197
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game state in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2505
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
"directory inside the Tentacle game directory."
msgstr ""
"Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men ScummVM st<73>ttar ikkje "
"det enno. For <20> spele Maniac Mansion, g<> til 'Legg til spel' i ScummVM-"
"menyen og vel 'Maniac'-undermappa i 'Tentacle'-mappa."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
msgid "~D~rop Page"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
msgid "~S~how Map"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
#, fuzzy
msgid "~M~ain Menu"
msgstr "ScummVM Hovudmeny"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:673
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Restore game:"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:673
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/agos/animation.cpp:550
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr ""
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
#: engines/tinsel/saveload.cpp:502
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Failed to load game state from file."
msgstr ""
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:515
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Failed to save game state to file."
msgstr ""
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr ""
#: engines/groovie/script.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Failed to save game"
msgstr "Full speltittel:"
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr ""
#: engines/kyra/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr ""
#: engines/kyra/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr ""
#: engines/kyra/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
msgstr ""
#: engines/kyra/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
msgstr ""
#: engines/kyra/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr ""
#: engines/kyra/lol.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Slide Right"
msgstr "H<>gre"
#: engines/kyra/lol.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Turn Left"
msgstr "Sl<53> av"
#: engines/kyra/lol.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Turn Right"
msgstr "Peikar h<>gre"
#: engines/kyra/lol.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Rest"
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "~V~al"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Choose Spell"
msgstr "Vel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. After all it might happen\n"
"that a few tracks will not be correctly played."
msgstr ""
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
"Please download it from www.scummvm.org"
msgstr ""
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid ""
"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
"Please (re)download it from www.scummvm.org"
msgstr ""
#: engines/sword1/animation.cpp:539
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr ""
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
msgstr ""
#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
msgstr ""
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:473
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr ""
#: engines/sword1/control.cpp:863
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
"converted.\n"
"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
#: engines/sword1/control.cpp:1232
#, c-format
msgid ""
"Target new save game already exists!\n"
"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
#: engines/sword1/control.cpp:1235
msgid "Keep the old one"
msgstr ""
#: engines/sword1/control.cpp:1235
msgid "Keep the new one"
msgstr ""
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr ""
#: engines/sword2/animation.cpp:435
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Loading game..."
msgstr "<22>pne spel:"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Saving game..."
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
#: audio/fmopl.cpp:51
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
#: audio/mididrv.cpp:209
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr ""
#: audio/mididrv.cpp:221
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
#: audio/mididrv.cpp:257
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
#: audio/mididrv.cpp:272
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
#: audio/null.h:43
msgid "No music"
msgstr "Ingen musikk"
#: audio/mods/paula.cpp:189
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "Amiga Lydemulator"
#: audio/softsynth/adlib.cpp:1593
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "AdLib Emulator"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64 Lydemulator"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:293
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialiserar MT-32-emulator"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:512
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "PC Speaker Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "IBM PCjr Emulator"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
msgid "Keymap:"
msgstr "Tastkopling:"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid " (Effective)"
msgstr " (Aktivt)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid " (Active)"
msgstr " (Aktivt)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
msgid " (Blocked)"
msgstr ""
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid " (Global)"
msgstr " (Global)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:127
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid " (Game)"
msgstr " (Spel)"
#: backends/midi/windows.cpp:164
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM Hovudmeny"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~V~enstrehendt modus"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muspeikar"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hopp til kantar"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "G<> til X-posisjon"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "G<> til Y-posisjon"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for h<>gre-klikk"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitet"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Hovudskjermsskalering:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Uskalert (du m<> scrolle til venstre og h<>gre)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Deaktiver str<74>msparing"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:301
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr ""
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:303
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr ""
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:314
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr ""
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:316
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr ""
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
2012-02-16 10:34:17 +00:00
msgid "Click Mode"
msgstr ""
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
#: backends/platform/bada/form.cpp:281
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Middle Click"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
#: backends/platform/bada/form.cpp:273
msgid "Right Click"
msgstr "H<>greklikk"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:78
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:83
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Show All"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:110
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:121
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Window"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:115
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (inga skalering)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (inga skalering)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2147
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2153
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Veksle grafikkfiltre"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2250
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Windowed mode"
msgstr "Teiknemodus:"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
msgid "OpenGL Normal"
msgstr "OpenGL Normal"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131
msgid "OpenGL Conserve"
msgstr "OpenGL Bevar"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132
msgid "OpenGL Original"
msgstr "OpenGL Original"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Current display mode"
msgstr "Gjeldende videomodus:"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
msgid "Current scale"
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Active filter mode: Linear"
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Active filter mode: Nearest"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
msgstr "H<>gre"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
msgstr "Sone"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Rask modus"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Globalmeny"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Tastkopler"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Vil du avslutte?"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Gjeldende videomodus:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horisontal underscan:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikal underscan:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "L<>s ut DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Teinar:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Init nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Avmonter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD-montering fullf<6C>rt"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Feil under montering av DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikkje montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Nettverket er oppe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt ressurs ikkje montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nettverket er nede"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialiserer nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Initialiserer nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Skjul verkt<6B>ylinje"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Syn tastatur"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
msgstr "Lyd av/p<>"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
msgstr "H<>greklikk"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Vis/Skjul Peikar"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
msgstr "Frikikking"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
msgstr "Zoom opp"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
msgstr "Zoom ned"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
msgstr "Kople tastar"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
msgstr "Peikar opp"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
msgstr "Peikar ned"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
msgstr "Peikar venstre"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
msgstr "Peikar h<>gre"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Vil du <20>pne eller lagre spelet?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr "Er du sikker p<> at du vil avslutte?"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
msgstr "Nyttar SDL-drivar"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
msgstr "Skjerm"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Vil du utf<74>re eit automatisk s<>k?"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Map right click action"
msgstr "Kople h<>greklikkshandling"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr ""
"Du m<> kople ein tast til 'H<>greklikk'-handlinga for <20> spele dette spelet"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Map hide toolbar action"
msgstr "Kople skjul-verkt<6B>ylinje-handlinga"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr "Du m<> kople ein tast til 'Skjul verkt<6B>ylinje' for <20> spele dette spelet"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
"Ikkje gl<67>ym <20> kople ein tast til 'Skjul verkt<6B>ylinje' for <20> se heile "
"inventaret"
#: backends/events/default/default-events.cpp:191
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:191
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Sl<53>"
#: backends/events/default/default-events.cpp:213
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du avslutte?"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:338
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:381
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr ""
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:340
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:383
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr ""
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:342
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr ""
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Volum"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:364
msgid "Increasing Volume"
msgstr ""
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Volum"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:372
msgid "Decreasing Volume"
msgstr ""
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
msgid "Check for Updates..."
msgstr ""
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/bada/form.cpp:269
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right Click Once"
msgstr "H<>greklikk"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/bada/form.cpp:277
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move Only"
msgstr "Tale"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/bada/form.cpp:291
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Escape Key"
msgstr ""
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/bada/form.cpp:296
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Game Menu"
msgstr "Spel"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/bada/form.cpp:301
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Keypad"
msgstr "Syn tastatur"
2011-10-19 12:45:16 +00:00
#: backends/platform/bada/form.cpp:309
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Control Mouse"
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Clicking Enabled"
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Clicking Disabled"
msgstr ""
#~ msgid "Hercules Green"
#~ msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#~ msgid "Hercules Amber"
#~ msgstr "Hercules Raudgul"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Hercules Green"
#~ msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Hercules Amber"
#~ msgstr "Hercules Raudgul"
#, fuzzy
#~ msgid "Save game failed!"
#~ msgstr "Lagra spel:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Oppdaga %d nye spel."
#~ msgid "FM Towns Emulator"
#~ msgstr "FM Towns Emulator"
#~ msgid "Invalid Path"
#~ msgstr "Ugyldig sti"