I18N: Update Basque translation from patch #3499452

This commit is contained in:
Thierry Crozat 2012-03-14 20:02:17 +00:00
parent e40ba4c135
commit 03be03bb47
2 changed files with 46 additions and 50 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Itxi"
#: gui/gui-manager.cpp:118
msgid "Mouse click"
msgstr "Sagu-klik-a"
msgstr "Sagu-klika"
#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:288
msgid "Display keyboard"
@ -77,9 +77,8 @@ msgid "Remap keys"
msgstr "Teklak esleitu"
#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Pantaila osoa jarri / kendu"
msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
msgid "Choose an action to map"
@ -272,7 +271,7 @@ msgstr "Bide-izenak"
#: gui/launcher.cpp:284 gui/options.cpp:1140
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Bide-izenak"
msgstr "Bideak"
#: gui/launcher.cpp:291
msgid "Game Path:"
@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "Bat ere ez"
#: gui/options.cpp:1277 gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1439
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Defektuz"
msgstr "Lehenetsia"
#: gui/launcher.cpp:462 gui/options.cpp:1442
msgid "Select SoundFont"
@ -364,15 +363,15 @@ msgstr "ScummVM-i buruz"
#: gui/launcher.cpp:581
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~E~zarpenak"
msgstr "~A~ukerak"
#: gui/launcher.cpp:581
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "ScummVM-ren ezarpen globalak aldatu"
msgstr "ScummVM-ren aukera globalak aldatu"
#: gui/launcher.cpp:583
msgid "~S~tart"
msgstr "~J~olastu"
msgstr "~H~asi"
#: gui/launcher.cpp:583
msgid "Start selected game"
@ -396,15 +395,15 @@ msgstr "Shift mantendu sakaturik hainbat joko gehitzeko"
#: gui/launcher.cpp:593
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "E~d~itatu..."
msgstr "~E~ditatu..."
#: gui/launcher.cpp:593 gui/launcher.cpp:600
msgid "Change game options"
msgstr "Aldatu jokoaren ezarpenak"
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
#: gui/launcher.cpp:595
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~K~endu"
msgstr "~K~endu jokoa"
#: gui/launcher.cpp:595 gui/launcher.cpp:602
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "~G~ehitu..."
#: gui/launcher.cpp:600
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "E~d~itatu..."
msgstr "~E~ditatu..."
#: gui/launcher.cpp:602
msgctxt "lowres"
@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Bat ere ez"
#: gui/options.cpp:393
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Ezin izan da ezarpen grafikoetako batzuk aplikatu:"
msgstr "Ezin izan da grafikoen aukeretako batzuk aplikatu:"
#: gui/options.cpp:405
msgid "the video mode could not be changed."
@ -931,15 +930,15 @@ msgstr ""
#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239
msgid "No date saved"
msgstr "Ez dago gordetako datarik"
msgstr "Ez dago datarik gordeta"
#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240
msgid "No time saved"
msgstr "Ez dago gordetako ordurik"
msgstr "Ez dago ordurik gordeta"
#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
msgid "No playtime saved"
msgstr "Ez dago gordetako denborarik"
msgstr "Ez dago denborarik gordeta"
#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155
msgid "Delete"
@ -1011,7 +1010,7 @@ msgstr "Menua"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Salto"
msgstr "Saltatu"
#: base/main.cpp:281 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
@ -1113,7 +1112,7 @@ msgstr "~J~arraitu"
#: engines/dialogs.cpp:86
msgid "~L~oad"
msgstr "~K~argatu"
msgstr "Ka~r~gatu"
#: engines/dialogs.cpp:90
msgid "~S~ave"
@ -1121,7 +1120,7 @@ msgstr "~G~orde"
#: engines/dialogs.cpp:94
msgid "~O~ptions"
msgstr "~E~zarpenak"
msgstr "~A~ukerak"
#: engines/dialogs.cpp:99
msgid "~H~elp"
@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "It~z~uli abiarazlera"
#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~I~tzuli abiarazlera"
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:566
@ -1165,13 +1164,13 @@ msgstr ""
"README-ra oinarrizko informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
#: engines/dialogs.cpp:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Barkatu, motore honek ez du joko barruan laguntzarik eskaintzen. Jo ezazu "
"README-ra oinarrizko informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
"Jokoaren egoera gordetzeak huts egin du (%s)! Jo ezazu README-ra oinarrizko "
"informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
#: engines/dialogs.cpp:321 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
@ -1232,13 +1231,13 @@ msgstr ""
"xehetasunetarako."
#: engines/engine.cpp:426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Barkatu, motore honek ez du joko barruan laguntzarik eskaintzen. Jo ezazu "
"README-ra oinarrizko informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
"Jokoaren egoera kargatzeak huts egin du (%s)! Jo ezazu README-ra oinarrizko "
"informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
#: engines/engine.cpp:439
msgid ""
@ -1278,12 +1277,12 @@ msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko."
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
msgstr "Ziur zaude berrabiarazi nahi duzula (B/E)B/E"
msgstr "Ziur zaude berrabiarazi nahi duzula (B/E)B"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula? (Y/N)"
msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula? (B/E)B"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
msgid "Play"
@ -1370,24 +1369,23 @@ msgstr "Ahotsak & azpit."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr ""
msgstr "Zailtasuna aukeratu."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr ""
msgstr "Loom(TM)-ko eskuliburura jo ezazu laguntza lortzeko."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra (16bpp)"
msgstr "Estandarra"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
msgid "Practice"
msgstr ""
msgstr "Entrenamendua"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Expert"
msgstr ""
msgstr "Aditua"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
@ -1505,7 +1503,7 @@ msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Formatu-ratioaren zuzenketa"
msgstr "Txandakatu fFormatu-ratioaren zuzenketa"
#: engines/scumm/help.cpp:107
msgid "* Note that using ctrl-f and"
@ -1759,7 +1757,7 @@ msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:246
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Gorde / Kargatu / Ezarpenak"
msgstr "Gorde / Kargatu / Aukerak"
#: engines/scumm/help.cpp:255
msgid "Other game controls:"
@ -2052,7 +2050,7 @@ msgstr "Kargatu"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "Ezarpenak"
msgstr "Aukerak"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
@ -2147,11 +2145,11 @@ msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Hau Broken Sword 1 Demoaren amaiera da"
#: engines/sword2/animation.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"DXA bideoak aurkitu dira, baina ScummVM zlib euskarri gabe konpilatu da"
"PSX eszenak aurkitu dira, baina ScummVM RGB kolorearen euskarri gabe "
"konpilatu da"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@ -2293,9 +2291,8 @@ msgid "Keymap:"
msgstr "Teklen esleipena:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid " (Effective)"
msgstr "(Aktiboa)"
msgstr "(Egiazkoa)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
msgid " (Active)"
@ -2303,7 +2300,7 @@ msgstr "(Aktiboa)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
msgid " (Blocked)"
msgstr ""
msgstr "(Blokeaturik)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
msgid " (Global)"
@ -2407,7 +2404,7 @@ msgstr "Touchpad modua desgaituta."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
msgid "Click Mode"
msgstr ""
msgstr "Klikatzeko modua"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
@ -2418,9 +2415,8 @@ msgid "Left Click"
msgstr "Ezker-klika"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Middle Click"
msgstr "Erdiko ezkereko objektua"
msgstr "Erdiko klika"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
@ -2452,12 +2448,12 @@ msgstr "Minimizatu"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (eskalatu gabe)"
msgstr "Normala (eskalatu gabe)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal"
msgstr "Normala"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2147
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
@ -2821,11 +2817,11 @@ msgstr "Ziur zaude abiarazlera itzuli nahi duzula?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:191
msgid "Launcher"
msgstr "Abiarazlea?"
msgstr "Abiarazlea"
#: backends/events/default/default-events.cpp:213
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
msgstr "Benetan irten?"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:338
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:381
@ -2863,7 +2859,7 @@ msgstr "Bolumena jaisten"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Eguneraketak bilatzen"
msgstr "Eguneraketak bilatzen..."
#: backends/platform/bada/form.cpp:269
msgid "Right Click Once"