I18N: Update translation (Polish)

Currently translated at 100.0% (2357 of 2357 strings)
This commit is contained in:
SkiffPL 2024-10-30 18:57:21 +00:00 committed by Weblate
parent 0d4515257d
commit 04a5182d51

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-19 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 19:12+0000\n"
"Last-Translator: SkiffPL <skiff@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/pl/>\n"
@ -5384,6 +5384,7 @@ msgstr ""
"np. klawiatury Apple Magic Keyboard dla iPadów, klawisze specjalne można "
"aktywować za pomocą następujących kombinacji klawiszy:\n"
"\n"
"\n"
"| Kombinacja klawiszy | Akcja\n"
"| --------------------|-------------------\n"
"| `CMD + 1` | F1 \n"
@ -11491,58 +11492,48 @@ msgstr "Wyjdź do menu"
#: engines/stark/metaengine.cpp:255
msgid "Cycle back through inventory cursor items"
msgstr "Przechodź wstecz przez elementy kursora w ekwipunku"
msgstr "Przechodź do tyłu przez elementy kursora w ekwipunku"
#: engines/stark/metaengine.cpp:261
msgid "Cycle forward through inventory cursor items"
msgstr ""
msgstr "Przechodź do przodu przez elementy kursora w ekwipunku"
#. I18N: A popup on screen shows shows the exits
#: engines/stark/metaengine.cpp:274
msgid "Display all exits on current location"
msgstr ""
msgstr "Wyświetl wszystkie wyjścia z bieżącej lokalizacji"
#: engines/stark/metaengine.cpp:292
#, fuzzy
#| msgid "Open/Close Inventory"
msgid "Scroll up in inventory"
msgstr "Otwórz/zamknij ekwipunek"
msgstr "Przewijaj ekwipunek w górę"
#: engines/stark/metaengine.cpp:299
#, fuzzy
#| msgid "Show inventory"
msgid "Scroll down in inventory"
msgstr "Pokaż ekwipunek"
msgstr "Przewijaj ekwipunek w dół"
#: engines/stark/metaengine.cpp:306
msgid "Scroll up in your dialogues"
msgstr ""
msgstr "Przewijaj rozmowy w górę"
#: engines/stark/metaengine.cpp:312
msgid "Scroll down in your dialogues"
msgstr ""
msgstr "Przewijaj rozmowy w dół"
#: engines/stark/metaengine.cpp:318
#, fuzzy
#| msgid "Highlight next dialogue"
msgid "go to next dialogue"
msgstr "Podświetl następny dialog"
msgstr "idź do kolejnej rozmowy"
#: engines/stark/metaengine.cpp:323
#, fuzzy
#| msgid "Go to previous directory level"
msgid "go to previous dialogues"
msgstr "Przejdź do poprzedniego katalogu"
msgstr "idź do poprzedniej rozmowę"
#: engines/stark/metaengine.cpp:328
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialogue"
msgid "Select dialogue"
msgstr "Pomiń dialog"
msgstr "Wybierz rozmowę"
#: engines/stark/metaengine.cpp:335
msgid "Skip video sequence or dialogue"
msgstr ""
msgstr "Pomiń sekwencję wideo albo rozmowę"
#: engines/stark/stark.cpp:106
msgid "Software renderer does not support modded assets"
@ -11735,10 +11726,8 @@ msgid "Saturn CD version is not yet supported"
msgstr "Wersja Saturn CD nie jest jeszcze obsługiwana"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Move Backward"
msgid "Remove Black Bars"
msgstr "Ruch do tyłu"
msgstr "Usuń czarne pasy"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:44
msgid ""
@ -11746,38 +11735,34 @@ msgid ""
"at 640x480. Enabling this option removes the forced letterbox effect, so "
"that the game fits better on screens with an aspect ratio wider than 4:3."
msgstr ""
"Gra jest oryginalnie renderowana w rozdzielczości 640x432, która następnie "
"jest wyświetlana w rozdzielczości 640x480 z czarnymi pasami. Włączenie tej "
"opcji usuwa wymuszony efekt czarnych pasów, dzięki czemu gra lepiej pasuje "
"do ekranów o proporcjach szerszych niż 4:3."
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:241
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Save/Load keymappings"
msgstr "Opcje gry"
msgstr "Mapowanie klawiszy zapisywania i wczytywania"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:306
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialogue"
msgid "Options Dialog"
msgstr "Pomiń dialog"
msgstr "Okno opcji"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Page Up in save/load menu"
msgstr "Włóż dysk zapisu"
msgstr "Strona w górę w menu zapisywania i wczytywania"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Page down in save/load menu"
msgstr "Włóż dysk zapisu"
msgstr "Strona w dół w menu zapisywania i wczytywania"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Go to start of save/load menu"
msgstr "Włóż dysk zapisu"
msgstr "Idź na początek menu zapisywania i wczytywania"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Go to end of save/load menu"
msgstr "Włóż dysk zapisu"
msgstr "Idź na koniec menu zapisywania i wczytywania"
#: engines/tony/tony.cpp:248
#, c-format
@ -11814,22 +11799,17 @@ msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Nie udało się odnaleźć '%s' pliku."
#: engines/trecision/metaengine.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Skip line"
msgid "Skip video"
msgstr "Pomiń linię"
msgstr "Pomiń wideo"
#. I18N: Toggles walking speed of actor
#: engines/trecision/metaengine.cpp:144
#, fuzzy
#| msgid "Toggle fast mode"
msgid "Toggle fast walk"
msgstr "Przełącz tryb szybki"
msgstr "Przełącz szybkie chodzenie"
#: engines/trecision/metaengine.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Open system menu"
msgstr "Menu gry"
msgstr "Otwórz menu systemowe"
#: engines/twine/detection.cpp:175
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
@ -12081,18 +12061,20 @@ msgstr "Wideo:"
#. I18N: Setting to switch toiled paper to be shown as "over".
#: engines/twp/dialogs.cpp:37
msgid "Toilet paper over"
msgstr ""
msgstr "Brak papieru toaletowego"
#: engines/twp/dialogs.cpp:38
msgid ""
"The toilet paper in some toilets will be shown \"over\".\n"
"It's a joke option that has no effects on the gameplay."
msgstr ""
"W niektórych toaletach będzie informacja o braku papieru toaletowego.\n"
"To żartobliwa opcja, która nie ma wpływu na rozgrywkę."
#. I18N: Setting to enable or disable additional jokes in the game.
#: engines/twp/dialogs.cpp:41
msgid "Annoying in-jokes"
msgstr ""
msgstr "Irytujące żarty wewnętrzne"
#: engines/twp/dialogs.cpp:42
msgid ""
@ -12101,6 +12083,10 @@ msgid ""
"There is a game achievement that can be obtained only if the in-jokes option "
"is switched on."
msgstr ""
"Gra będzie uwzględniać wewnętrzne żarty i odniesienia do poprzednich gier "
"przygodowych, zarówno w formie dialogów, jak i obiektów.\n"
"Istnieje osiągnięcie w grze, które można uzyskać tylko wtedy, gdy opcja "
"wewnętrznych żartów jest włączona."
#: engines/twp/dialogs.cpp:44
msgid "Controls:"
@ -12109,128 +12095,99 @@ msgstr "Kontrolki:"
#. I18N: Setting to invert verb colors or keep the original verb colors.
#: engines/twp/dialogs.cpp:48
msgid "Invert verb colors"
msgstr ""
msgstr "Odwróć kolory czasownika"
#. I18N: Setting to use retro or modern fonts.
#: engines/twp/dialogs.cpp:50
msgid "Retro Fonts"
msgstr ""
msgstr "Czcionki retro"
#. I18N: Setting to use retro or modern verbs.
#: engines/twp/dialogs.cpp:52
msgid "Retro Verbs"
msgstr ""
msgstr "Czasowniki retro"
#. I18N: Setting to use classic sentence or modern sentence.
#: engines/twp/dialogs.cpp:54
msgid "Classic Sentence"
msgstr ""
msgstr "Zdania klasyczne"
#. I18N: Settings to enable or disable Ransome unbeeped DLC.
#: engines/twp/dialogs.cpp:57
msgid "Ransome *unbeeped* (DLC)"
msgstr ""
msgstr "DLC Ransome *unbeeped*"
#: engines/twp/metaengine.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "Select shader"
msgid "Select highlighted verb"
msgstr "Wybierz shader"
msgstr "Zaznacz podświetlony czasownik"
#: engines/twp/metaengine.cpp:156
#, fuzzy
#| msgid "Go to previous directory level"
msgid "Go to previous object"
msgstr "Przejdź do poprzedniego katalogu"
msgstr "Idź do poprzedniego obiektu"
#: engines/twp/metaengine.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Go to next object"
msgstr "Opcje"
msgstr "Idź do następnego obiektu"
#: engines/twp/metaengine.cpp:158
msgid "Select verb/item Left"
msgstr ""
msgstr "Wybierz czasownik/element z lewej"
#: engines/twp/metaengine.cpp:159
#, fuzzy
#| msgid "Slide Right"
msgid "Select verb/item Right"
msgstr "Ślizg w prawo"
msgstr "Wybierz czasownik/element z prawej"
#: engines/twp/metaengine.cpp:160
msgid "Select verb/item Up"
msgstr ""
msgstr "Wybierz czasownik/element u góry"
#: engines/twp/metaengine.cpp:161
msgid "Select verb/item Down"
msgstr ""
msgstr "Wybierz czasownik/element u dołu"
#: engines/twp/metaengine.cpp:163
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 1"
msgstr "Grupuj"
msgstr "Wybierz aktora 1"
#: engines/twp/metaengine.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 2"
msgstr "Grupuj"
msgstr "Wybierz aktora 2"
#: engines/twp/metaengine.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 3"
msgstr "Grupuj"
msgstr "Wybierz aktora 3"
#: engines/twp/metaengine.cpp:166
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 4"
msgstr "Grupuj"
msgstr "Wybierz aktora 4"
#: engines/twp/metaengine.cpp:167
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 5"
msgstr "Grupuj"
msgstr "Wybierz aktora 5"
#: engines/twp/metaengine.cpp:168
#, fuzzy
#| msgid "Select shader"
msgid "Select Choice 1"
msgstr "Wybierz shader"
msgstr "Zaznacz wybór 1"
#: engines/twp/metaengine.cpp:169
#, fuzzy
#| msgid "Select shader"
msgid "Select Choice 2"
msgstr "Wybierz shader"
msgstr "Zaznacz wybór 2"
#: engines/twp/metaengine.cpp:170
#, fuzzy
#| msgid "Select shader"
msgid "Select Choice 3"
msgstr "Wybierz shader"
msgstr "Zaznacz wybór 3"
#: engines/twp/metaengine.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "Select shader"
msgid "Select Choice 4"
msgstr "Wybierz shader"
msgstr "Zaznacz wybór 4"
#: engines/twp/metaengine.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "Select shader"
msgid "Select Choice 5"
msgstr "Wybierz shader"
msgstr "Zaznacz wybór 5"
#: engines/twp/metaengine.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Select shader"
msgid "Select Choice 6"
msgstr "Wybierz shader"
msgstr "Zaznacz wybór 6"
#: engines/twp/metaengine.cpp:174
msgid "Select Next Actor"
@ -12251,7 +12208,7 @@ msgstr "Pokazuj punkty aktywne"
#: engines/twp/twp.cpp:829
msgid ""
"You selected Ransome *unbeeped* (DLC) but the DLC has not been detected!"
msgstr ""
msgstr "Wybrano DLC Ransome *unbeeped*, ale nie zostało ono wykryte!"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:63
msgid "Enable frame skipping"