mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-14 16:07:39 +00:00
I18N: Update translation (Swedish)
Currently translated at 69.1% (1028 of 1486 strings)
This commit is contained in:
parent
674fda3edc
commit
0bea8e39a3
279
po/sv_SE.po
279
po/sv_SE.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 11:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/sv/>\n"
|
||||
@ -1334,6 +1334,9 @@ msgid ""
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matcha ScummVM-gränssnittets språk med det pågående spelets språk, så att "
|
||||
"spara- och ladda-dialogrutor (i de spel som använder ScummVMs egna) får "
|
||||
"samma språk som resten av spelet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2120
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
@ -1344,6 +1347,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd systemets eget filgränssnitt i stället för ScummVMs för att välja "
|
||||
"filer och kataloger."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2128 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
@ -1371,20 +1376,23 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Lagring är inte på. Kontrollera att användarnamnet är korrekt och "
|
||||
"aktivera det:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Lagring är inte på. Kontrollera att användarnamnet är korrekt och "
|
||||
"aktivera det:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Aktivera studiopublik"
|
||||
msgstr "Aktivera lagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2159
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekräfta att du vill använda det här kontot för den här lagringen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@ -1424,33 +1432,35 @@ msgstr "<aldrig>"
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sparade spel synkroniseras automatiskt vid start, efter sparning och vid "
|
||||
"laddning."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2172
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sparade spel synkroniseras automatiskt vid start, efter sparning och vid "
|
||||
"laddning."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2173
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkronisera nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Starta det valda spelet"
|
||||
msgstr "Starta synkroniseringen av sparade spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2176
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ladda ner spelfiler från din ScummVM-katalog i molnet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2178
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ladda ner spelfiler från din ScummVM-katalog i molnet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Nedladdningen misslyckades."
|
||||
msgstr "Ladda ner spelfiler"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2179
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
@ -1460,60 +1470,58 @@ msgstr "Öppna fönstret för nedladdningshantering"
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att byta konto för den här lagringen kopplar du ned och kopplar sedan "
|
||||
"upp igen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2184
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
msgstr "Koppla ned"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2185
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluta använda den här lagringen på den här enheten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den här lagringen är inte ansluten än! För att ansluta,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2190
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den här lagringen är inte ansluten än! För att ansluta,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2191
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1. Öppna den här länken:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2194
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2. Skriv in koden du fått:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2. Skriv in koden du fått:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
||||
msgstr "Klistra in kod från urklipp"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Öppna anslutningsguiden för att ansluta ditt molnlagerkonto"
|
||||
msgstr "Anslut ditt molnlagerkonto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
@ -1547,7 +1555,7 @@ msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverport"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -1557,7 +1565,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du stänger dialogrutan avslutas servern."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
@ -1568,16 +1576,14 @@ msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Undertext och tal:"
|
||||
msgstr "Använd automatisk uppläsning"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2242
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Läser gränssnittets text under muspekaren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
@ -1635,18 +1641,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Var god navigera till sidan manuellt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Ett annat lager är aktivt. Vill du avbryta det?"
|
||||
msgstr "En annan lagring är aktiv. Vill du avbryta den?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2668 gui/options.cpp:2706
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Vänta tills det nuvarande lagret är färdigt och försök igen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
msgstr "Ansluter ..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1769,9 +1773,8 @@ msgid "Downloading saves..."
|
||||
msgstr "Laddar speldata..."
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run in background"
|
||||
msgstr "Steg framåt"
|
||||
msgstr "Kör i bakgrunden"
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
|
||||
msgid "List view"
|
||||
@ -1852,27 +1855,24 @@ msgid "Disabled GFX"
|
||||
msgstr "Inaktiverad GFX"
|
||||
|
||||
#: gui/ThemeEngine.cpp:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard renderer"
|
||||
msgstr "Standard rendering"
|
||||
msgstr "Förvald rendering"
|
||||
|
||||
#: gui/ThemeEngine.cpp:277 engines/scumm/dialogs.cpp:663
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Antialiased renderer"
|
||||
msgstr "Antialiserad rendering"
|
||||
msgstr "Kantutjämnad rendering"
|
||||
|
||||
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
|
||||
msgid "Antialiased"
|
||||
msgstr "Antialiserad"
|
||||
|
||||
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add anyway"
|
||||
msgstr "Starta ändå"
|
||||
msgstr "Lägg till ändå"
|
||||
|
||||
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att köra det valda spelet"
|
||||
|
||||
#: common/achievements.cpp:93
|
||||
msgid "Achievement unlocked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Achievement upplåst!"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:38
|
||||
msgid "No error"
|
||||
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "<Dåligt värde>"
|
||||
|
||||
#: engines/advancedDetector.cpp:182
|
||||
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olaglig kopia av spel. Vi ger ingen hjälp för sådana."
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:73
|
||||
msgid "~R~esume"
|
||||
@ -2253,11 +2253,11 @@ msgstr "Starta ändå"
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:789
|
||||
msgid "Loading game is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laddning av sparfil går inte just nu"
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:818
|
||||
msgid "Saving game is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det går inte att spara just nu"
|
||||
|
||||
#: engines/game.cpp:171
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Matchade spel-ID för motor %s:"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:55
|
||||
msgid "Default game keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förvald knappuppsättning"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:59 backends/platform/maemo/maemo.cpp:175
|
||||
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
||||
@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr "Skippa rad"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:99
|
||||
msgid "Predictive input dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textförslag medan du skriver"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:103 engines/grim/grim.cpp:504
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:601 engines/wintermute/keymapper_tables.h:55
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkänn"
|
||||
|
||||
#: audio/adlib.cpp:2293
|
||||
msgid "AdLib emulator"
|
||||
@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "OPL2LPT"
|
||||
|
||||
#: audio/fmopl.cpp:84
|
||||
msgid "OPL3LPT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPL3LPT"
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:725
|
||||
msgid "Starting MIDI dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starta MIDI-dump"
|
||||
|
||||
#: audio/mods/paula.cpp:303
|
||||
msgid "Amiga Audio emulator"
|
||||
@ -2431,6 +2431,8 @@ msgid ""
|
||||
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
|
||||
"on MIDI tab. Music is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FluidSynth kräver en soundfont. Ange en på MIDI-fliken i inställningar. "
|
||||
"Musiken är avstängd."
|
||||
|
||||
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:279
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2446,9 +2448,8 @@ msgid "PC-98 Audio"
|
||||
msgstr "PC-98 ljud"
|
||||
|
||||
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SegaCD Audio"
|
||||
msgstr "Använd CD-ljud"
|
||||
msgstr "SegaCD-ljud"
|
||||
|
||||
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
|
||||
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
|
||||
@ -2471,9 +2472,8 @@ msgid "C64 Audio emulator"
|
||||
msgstr "C64 ljudemulator"
|
||||
|
||||
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<syncing...>"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
msgstr "<synkroniserar ...>"
|
||||
|
||||
#: backends/cloud/storage.cpp:242
|
||||
msgid "Saved games sync was cancelled."
|
||||
@ -2528,9 +2528,8 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr " (Global)"
|
||||
msgstr "Global"
|
||||
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2542,9 +2541,8 @@ msgid "Display keyboard"
|
||||
msgstr "Visa tangentbord"
|
||||
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Musrestriktion av/på"
|
||||
msgstr "Ljud av/på"
|
||||
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2607,29 +2605,28 @@ msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:244
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
msgstr "Centrera"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:245
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
|
||||
msgid "Pixel-perfect scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixelperfekt förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:246
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:85
|
||||
msgid "Fit to window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anpassa till fönster"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:247
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:86
|
||||
msgid "Stretch to window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dra ut till fönsterstorlek"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:248
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
|
||||
msgid "Fit to window (4:3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anpassa till fönster (4:3)"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:589
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2659,7 +2656,7 @@ msgstr "Filtrering inaktiverad"
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:666
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2557
|
||||
msgid "Stretch mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utdraget läge"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:62
|
||||
msgid "Normal (no scaling)"
|
||||
@ -2697,7 +2694,7 @@ msgstr "Musrestriktion av/på"
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1419
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1450
|
||||
msgid "Save screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara skärmbild"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2710,9 +2707,8 @@ msgid "Toggle linear filtered scaling"
|
||||
msgstr "Använd linjärt filter för att förstora bilden"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle through stretch modes"
|
||||
msgstr "Kunde inte byta till skalningsläget: '"
|
||||
msgstr "Byt till nästa skalningsläge"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2726,35 +2722,35 @@ msgstr "Öka / sänk skalningsfaktor"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:434
|
||||
msgid "Switch to nearest neighbour scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till närmsta-granne-förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:435
|
||||
msgid "Switch to AdvMame 2x/3x scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till AdvMame 2x/3x-förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:437
|
||||
msgid "Switch to HQ 2x/3x scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till HQ 2x/3x-förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:439
|
||||
msgid "Switch to 2xSai scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till 2xSai-förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:440
|
||||
msgid "Switch to Super2xSai scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till Super2xSai-förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:441
|
||||
msgid "Switch to SuperEagle scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till SuperEagle-förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:442
|
||||
msgid "Switch to TV 2x scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till TV 2x-förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:443
|
||||
msgid "Switch to DotMatrix scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till DotMatrix-förstoring"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2767,27 +2763,24 @@ msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "Simulera höger musknapp"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Simulera vänster musknapp"
|
||||
msgstr "Simulera mittmusknapp"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rullningshjul upp"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rullningshjul ned"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "X1 Mouse Button"
|
||||
msgstr "Simulera vänster musknapp"
|
||||
msgstr "Simulera musknapp X1"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "X2 Mouse Button"
|
||||
msgstr "Simulera vänster musknapp"
|
||||
msgstr "Simulera musknapp X2"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
|
||||
msgid "Joy A"
|
||||
@ -2815,57 +2808,52 @@ msgid "Joy Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joy Start"
|
||||
msgstr "~S~tarta"
|
||||
msgstr "Joy Start"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Vänsterklick"
|
||||
msgstr "Vänsterspak"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Högerklick"
|
||||
msgstr "Högerspak"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265
|
||||
msgid "Left Shoulder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vänster axelknapp"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
|
||||
msgid "Right Shoulder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Höger axelknapp"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
|
||||
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
|
||||
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styrkors upp"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
|
||||
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
|
||||
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
|
||||
msgid "D-pad Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styrkors ned"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
|
||||
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:55
|
||||
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "Glid vänster"
|
||||
msgstr "Styrkors vänster"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
|
||||
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:56
|
||||
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "Glid höger"
|
||||
msgstr "Styrkors höger"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
|
||||
msgid "Left Trigger"
|
||||
@ -2906,11 +2894,11 @@ msgstr "Högerklick"
|
||||
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:290
|
||||
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:320
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återställ till förval"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:291
|
||||
msgid "Clear mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radera knapp"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:157
|
||||
msgid "Virtual mouse up"
|
||||
@ -2936,12 +2924,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backends/midi/windows.cpp:167
|
||||
msgid "Windows MIDI"
|
||||
msgstr "Windows MIDI"
|
||||
msgstr "Windows-MIDI"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't create directory here!"
|
||||
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa katalog!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
|
||||
@ -2955,102 +2942,92 @@ msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid path!"
|
||||
msgstr "Ogiltig kod"
|
||||
msgstr "Ogiltig sökväg!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parent directory doesn't exists!"
|
||||
msgstr "Sökvägen existerar inte"
|
||||
msgstr "Överkatalog existerar inte!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
|
||||
msgid "Can't create a directory within a file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skapa katalog inuti en fil!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
|
||||
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En fil med det namnet finns redan på samma plats!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create the directory!"
|
||||
msgstr "Kunde inte radera filen."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa katalog!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory created successfully!"
|
||||
msgstr "Montering av DVD lyckades"
|
||||
msgstr "Skapade katalog!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back to parent directory"
|
||||
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
|
||||
msgstr "Tillbaka till överkatalog"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file doesn't exist!"
|
||||
msgstr "Sökvägen existerar inte"
|
||||
msgstr "Filen existerar inte!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't download a directory!"
|
||||
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
|
||||
msgstr "Kan inte ladda ned en katalog!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read the file!"
|
||||
msgstr "Kunde inte radera filen."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa filen!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
|
||||
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sidan är inte tillgänglig utan resursfilerna. Kontrollera att den "
|
||||
"medföljande filen wwwroot.zip ligger i 'themepath'."
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create directory"
|
||||
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
|
||||
msgstr "Skapa katalog"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload files"
|
||||
msgstr "Ladda fil"
|
||||
msgstr "Ladda upp filer"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
|
||||
msgid "Type new directory name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv in nytt katalognamn"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a file to upload:"
|
||||
msgstr "Välj ett spel att LADDA"
|
||||
msgstr "Välj ett spel att ladda upp:"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
|
||||
msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
|
||||
msgstr "Eller välj en katalog (fungerar bara i Chrome):"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
|
||||
msgid "Index of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filer i"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
|
||||
msgid "Error occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
|
||||
@ -3059,15 +3036,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved games"
|
||||
msgstr "Spara spelet:"
|
||||
msgstr "Spara spel:"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parent directory"
|
||||
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"
|
||||
msgstr "Överkatalog"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3076,11 +3051,11 @@ msgstr "ScummVM kunde inte öppna katalogen!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
|
||||
msgid "Index of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filer i"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
|
||||
msgid "This is a local webserver index page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det här är en indexsida från en lokal webbserver"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3089,16 +3064,15 @@ msgstr "Öppna fönstret för nedladdningshantering"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
|
||||
msgid "The parent directory doesn't exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Överkatalogen finns inte!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't upload into a file!"
|
||||
msgstr "Sökvägen är inte en fil"
|
||||
msgstr "Kan inte ladda upp till en fil!"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:199
|
||||
msgid "Back to the files manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillbaka till filhanteraren"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3121,9 +3095,8 @@ msgid "No file was passed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uploaded successfully!"
|
||||
msgstr "Montering av DVD lyckades"
|
||||
msgstr "Uppladdningen lyckades!"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
|
||||
@ -3147,22 +3120,20 @@ msgid "Stretch to fit"
|
||||
msgstr "Skalningsläge:"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Screen:"
|
||||
msgstr "Hastighet:"
|
||||
msgstr "Använd skärm:"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
|
||||
msgctxt "3ds-screen"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
|
||||
msgctxt "3ds-screen"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botten"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "3ds-screen"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Båda"
|
||||
@ -3170,22 +3141,22 @@ msgstr "Båda"
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
|
||||
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
|
||||
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:36
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
|
||||
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
|
||||
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:47
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user