mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2024-12-14 05:38:56 +00:00
I18N: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: ScummVM/scummvm Translate-URL: https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/
This commit is contained in:
parent
5638fc84f3
commit
200726f0e8
288
po/be_BY.po
288
po/be_BY.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Уверх"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Так"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -247,8 +247,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<агадана>"
|
||||
|
||||
@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "Платформа:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Рухавічок"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Графіка"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Грф"
|
||||
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Перакрыць глабальныя налады графікі"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Шэйдар"
|
||||
|
||||
@ -303,15 +303,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Перакрыць глабальныя налады шэйдара"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Табліца клавіш"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аўдыё"
|
||||
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Перакрыць глабальныя налады аўдыё"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Гучнасць"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Гучнасць"
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Перакрыць глабальныя налады гучнасці"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Перакрыць глабальныя налады MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -368,11 +368,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Перакрыць глабальныя налады MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Шляхі"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Шляхі"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Шлях да гульні:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Дад. шлях:"
|
||||
|
||||
@ -395,22 +395,22 @@ msgstr "Дад. шлях:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Паказвае шлях да дадатковых файлаў, дадзеных для гульні"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Дад. шлях:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Захаванні гульняў:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Паказвае шлях да захаванняў гульні"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Захаванні гульняў:"
|
||||
@ -420,23 +420,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Дасягненні"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не зададзены"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Агадана"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Абярыце SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Абярыце SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Абярыце дадатковую дырэкторыю гульні"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Абярыце дырэкторыю для захаванняў"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Сінусоіда"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Трохкутная"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Рознае"
|
||||
|
||||
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Прагледжана %d дырэкторый..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "Знойдзена %d новых гульняў, прапушчана %d раней дададзеных гульняў..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Адкрыць URL"
|
||||
|
||||
@ -1239,125 +1239,125 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Гучн. агучкі:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Кіраванне"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Рознае"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Воблака"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Воблака"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Даступнасць"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Даступнасць"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ужыць"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Налады FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Шлях да тэм:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Шлях да тэм:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паказвае шлях да дадатковых файлаў дадзеных, выкарыстоўваных усімі гульнямі "
|
||||
"або ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Шлях да плагінаў:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Шлях да плагінаў:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Тэма:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Растарызатар GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Аўтазахаванне:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Аўтазахаванне:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Клавішы"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Мова інтэрфейсу:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Мова графічнага інтэрфейсу ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Перайсці ад мовы інтэрфейсу ScummVM да мовы гульні"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1367,11 +1367,11 @@ msgstr ""
|
||||
"выпадку, калі гульня выкарыстоўвае дыялогі захавання і загрузкі ScummVM, яны "
|
||||
"будуць на той жа мове, што і гульня."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Ужываць сістэмны браўзар файлаў"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1379,27 +1379,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Ужываць сістэмны браўзар файлаў замест браўзара ScummVM для выбару файла ці "
|
||||
"каталога."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Правяраць абнаўленні:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Як часта правяраць абнаўленні ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Праверыць зараз"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Актыўнае сховішча:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Актыўнае воблачнае сховішча"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1407,231 +1407,231 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Сховішча яшчэ не ўключана. Праверце, што імя карыстача слушна, і ўключыце "
|
||||
"яго:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Сховішча яшчэ не ўключана. Праверце, што імя карыстача слушна, і ўключыце "
|
||||
"яго:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Уключыць сховішча"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пацвердзіце, што хочаце выкарыстоўваць гэты ўліковы запіс для гэтага сховішча"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Карыстач:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Імя карыстача ў гэтым воблаку"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<няма>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Карыстаны аб'ём:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Аб'ём, заняты захаваннямі гульняў ScummVM на гэтым воблаку"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Апошняя сінхранізацыя:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Калі рабілася апошняя сінхранізацыя ахаваных гульняў з гэтым сховішчам"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ніколі>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Захаваныя гульні сінхранізуюцца аўтаматычна падчас запуску, захавання і "
|
||||
"загрузкі."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Захаваныя гульні сінхранізуюцца аўтаматычна падчас запуску, захавання і "
|
||||
"загрузкі."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Сінхранізаваць зараз"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Пачаць сінхранізацыю захаваных гульняў"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Можна спампаваць файлы гульні з вашай хмарнай тэчкі ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Можна спампаваць файлы гульні з вашай хмарнай тэчкі ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Спампаваць файлы гульні"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Адкрывае менеджар загрузак"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каб змяніць уліковы запіс для гэтага сховішча, адключыцеся і падключыцеся "
|
||||
"зноў:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каб змяніць уліковы запіс для гэтага сховішча, адключыцеся і падключыцеся "
|
||||
"зноў:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Адключыць"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Спыніць карыстанне сховішчам на гэтай прыладзе"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Сховішча яшчэ не падключана! Каб падключыць,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Сховішча яшчэ не падключана! Каб падключыць,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Сховішча яшчэ не падключана! Каб падключыць,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Адкрыйце спасылку:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Атрымайце код і ўвядзіце яго тут:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Атрымайце код і ўвядзіце яго тут:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Уставіць"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Уставіць код з буфера памену"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Падключыць"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Падключыць уліковы запіс хмарнага сховішча"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Запусціць сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Запускае лакальны вэб-сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Не запушчаны"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Корань:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Выберыце, які каталог паказваць як /root/ у Дыспетчары файлаў"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Каранёвая дырэкторыя:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Порт сервера:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Порт для выкарыстання серверам"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Запусціце сервер, каб кіраваць файламі ў браўзары (у адной сетцы)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Зачыненне акна параметраў спыніць сервер."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Запусціце сервер, каб кіраваць файламі ў браўзары (у адной сетцы)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Зачыненне дыялогавага акна параметраў спыніць сервер."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Ужываць генератар мовы"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Прачытае тэкст у інтэрфейсе пры навядзенні мышы."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Не атрымалася змяніць воблака!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Ужо актыўна іншае воблачнае сховішча."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Тэма не падтрымвае абраную мову!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Немагчыма загрузіць тэму!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1639,27 +1639,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Налады на вокладцы \"Рознае\" будуць адноўлены."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Не магу пісаць у абраную дырэкторыю. Калі ласка, азначце іншую."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Абярыце дырэкторыю для тэм GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Абярыце дырэкторыю з дадатковымі файламі"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Абярыце дырэкторыю з плагінамі"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Абярыце дырэкторыю для кораня ў менеджары файлаў"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1667,47 +1667,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Не атрымалася адкрыць URL!\n"
|
||||
"Калі ласка, перайдзіце на старонку ручна."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Цяпер працуе іншае сховішча. Перапыніць яго?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Пачакайце, пакуль бягучае воблака скончыць работу, і паспрабуйце зноў."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Падключэнне..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "ІГэта сховішча цяпер працуе. Перапыніць яго?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<зараз>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Спыніць сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Спыняе лакальны вэб-сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Сховішча падключана."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Не атрымалася падключыць сховішча."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Не атрымалася падключыць сховішча: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/ca_ES.po
300
po/ca_ES.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Amunt"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Sí"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -247,8 +247,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<per defecte>"
|
||||
|
||||
@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "Platafor.:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gràfics"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Canvia les opcions gràfiques"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Ombreig"
|
||||
|
||||
@ -303,15 +303,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Assignacions de teclat"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Àudio"
|
||||
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Canvia les opcions d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Fes canvis sobre les opcions globals de volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Canvia les opcions de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -368,11 +368,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Canvia les opcions de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Camins"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Camins"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Camí joc:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Camí extra:"
|
||||
|
||||
@ -395,22 +395,22 @@ msgstr "Camí extra:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Indica el camí de dades addicionals utilitzades pel joc"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Camí extra:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Camí de partides:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Indica on es desaran les partides"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partides desades:"
|
||||
@ -420,23 +420,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Fites"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el fitxer SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori addicional del joc"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori de les partides desades"
|
||||
|
||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Misc"
|
||||
|
||||
@ -851,7 +851,7 @@ msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han trobat %d jocs nous, s'han ignorat %d jocs afegits anteriorment ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Obre URL"
|
||||
|
||||
@ -1248,125 +1248,125 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volum de veus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Misc"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Núvol"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Núvol"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "Xarxa Local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "Xarxa Local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accessibilitat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accessibilitat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Camí dels temes:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Camí temes:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica el camí de les dades addicionals utilitzades per tots els jocs o "
|
||||
"pel ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Camí dels connectors:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Camí de connectors:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Render GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Desat automàtic:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto-desat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tecles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Idioma de la interfície:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Idioma de la interfície d'usuari de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Canvia l'idioma de la interfície a l'idioma del joc"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1376,11 +1376,11 @@ msgstr ""
|
||||
"joc. D'aquesta manera, si el joc fa servir les opcions de guardar i carregar "
|
||||
"de pròpies de ScummVM, aquestes seran en el mateix idioma del joc."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Fer servir l'explorador d'arxius del sistema"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1388,339 +1388,339 @@ msgstr ""
|
||||
"Fer servir l'explorador d'arxius del sistema en lloc del propi de ScummVM "
|
||||
"per seleccionar un fitxer o carpeta."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Comprovació d'actualitzacions:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Cada quan ScummVM comprova les actualitzacions"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Comprova ara"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Activar salvar al núvol"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Activar salvar al núvol"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Activa el públic"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Usuari usat per aquest emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<cap>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espai usat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espai usat per les partides guardades de ScummVM en aquest emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Última hora de sincronització:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<mai>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Iniciant el joc seleccionat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "La descàrrega ha fallat."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Connecta"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Mode ràpid"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "Connecta"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Aturar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Aturat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Directori /arrel/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Especifica els directoris accessibles per al gestor d'arxius"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Directori /arrel/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Port del servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Text i Veus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Fallada al canviar l'emmagatzematge en línia!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "El connector de motor no suporta partides desades"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "La partida NO s'ha desat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot escriure al directori seleccionat. Si us plau, escolliu-ne un "
|
||||
"altre."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori dels temes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers extra"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori dels connectors"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecciona el directori /arrel/ per al gestor d'arxius"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connecta"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Aturar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Aturar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Fallada al canviar l'emmagatzematge en línia!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Fallada al canviar l'emmagatzematge en línia!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
288
po/cs_CZ.po
288
po/cs_CZ.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 23:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Jít nahoru"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ano"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Jazyk hry. Toto z vaší Španělské verze neudělá Anglickou"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<výchozí>"
|
||||
|
||||
@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Platforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Jádro"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -304,15 +304,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Potlačit globální nastavení vykreslovacího shaderu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Rozložení klávesnice"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -369,11 +369,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Cesty"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Cesty"
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Cesta Hry:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Dodatečná Cesta:"
|
||||
|
||||
@ -396,22 +396,22 @@ msgstr "Dodatečná Cesta:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Stanoví cestu pro dodatečná data použitá ve hře"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Dodatečná Cesta:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Cesta pro uložení:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Stanovuje, kam jsou umístěny vaše uložené hry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Cesta pro uložení:"
|
||||
@ -421,23 +421,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Úspěchy"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Vybrat SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Vybrat SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Vyberte dodatečný adresář hry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro uložené hry"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trojúhelník"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Různé"
|
||||
|
||||
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Prohledáno %d adresářů..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Otevřít URL"
|
||||
|
||||
@ -1238,123 +1238,123 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost řeči:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Ovládání"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Různé"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Přístupnost"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Přístupnost"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Cesta k Pluginům:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Cesta k Pluginům:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Vzhled:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Vykreslovač GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autoukládání:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autoukládání:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr "Při opuštění hry se vždy se vraťte ke spouštěči"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr "Žádat potvrzení opuštění"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr "požádat o povolení při uzavření ScummVM nebo opuštění hry."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Jazyk GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Přepnout jazyk GUI do jazyka hry"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1363,11 +1363,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Při spouštění hry přepne jazyk GUI do jazyka hry. Čímž zajistí, že dialogová "
|
||||
"okna ScummVM budou zobrazena ve stejném jazyce."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Použít systémový prohlížeč souborů"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1375,27 +1375,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Použití systémového prohlížeče souborů k výběru souboru nebo adresáře místo "
|
||||
"prohlížeče ScummVM."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Ověření aktualizací:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Jak často ScummVM kontroluje aktualizace"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat nyní"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Aktivní úložiště:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktivní cloudové úložiště"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1403,227 +1403,227 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Úložiště ještě není povoleno. Ověřte správnost uživatelského jména a "
|
||||
"povolte jej:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Úložiště není ještě povoleno. Ověřte správnost uživatelského jména a "
|
||||
"povolte jej:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Povolit úložiště"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Potvrďte, že chcete použít tento účet pro přístup k tomuto úložišti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Uživatelská jména která toto úložiště využívají"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<žádné>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Využitý prostor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Prostor využitý uloženými hrami ScummVM v tomto úložišti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Poslední synchronizace:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdy byla provedena poslední synchronizace uložených her s tímto uložištěm"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nikdy>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uložené hry jsou automaticky synchronizovány při spuštění a po uložení či "
|
||||
"načtení hry."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uložené hry jsou automaticky synchronizovány při spuštění a po uložení či "
|
||||
"načtení hry."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synchronizovat nyní"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Spustit synchronizaci uložených her"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Soubory hry můžete stáhnout z vaší cloud složky ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Soubory hry můžete stáhnout z vaší cloud složky ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Stáhnout soubory hry"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Otevřít dialogové okno správce stahovaní"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Pro změnu účtu k tomuto uložišti se odpojte a znovu připojte:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Pro změnu účtu pro toto úložiště se odpojte a znovu připojte:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Odpojit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Přestat používat toto úložiště na tomto zařízení"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Toto úložiště není ještě připojeno! Pro připojení"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Toto úložiště není ještě připojeno! Pro připojení"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Toto úložiště není ještě připojeno! Pro připojení"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Navštivte tento odkaz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Získejte na této stránce kód a vložte ho sem:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Získejte na této stránce kód a vložte ho sem:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Vložit kód ze schránky"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Připojit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Připojení účtu cloudového úložiště"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Spustit server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Spustit místní internetový server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Nespuštěno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Cesta /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Vyberte složku, která se zobrazí jako /root/ ve Správci souborů"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Cesta /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Port serveru:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Port užívaný serverem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Spustit server pro správu souborů v prohlížeči (ve stejné síti)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Zavření okna možností zastaví server."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Spustit server pro správu souborů pomocí prohlížeče (ve stejné síti)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Zavření dialogu možností zastaví server."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Použít Text ke čtení"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Bude číst text GUI při najetí myši."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Prázdné"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Nelze změnit cloudové úložiště!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Jiné cloudové úložiště již je aktivní."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Vzhled nepodporuje zvolený jazyk!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Vzhled nelze načíst!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1631,27 +1631,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nastavení v Různé budou obnovena."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Do zvoleného adresáře nelze zapisovat. Vyberte, prosím, jiný."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro vhledy GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro dodatečné soubory"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro zásuvné moduly"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro kořen Správce souborů"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1659,49 +1659,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Nelze otevřít URL!\n"
|
||||
"Prosím přejděte na tuto stránku sami."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Jiné úložiště právě pracuje. Chcete ho přerušit?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyčkejte, než operace se současným úložištěm jsou dokončeny, a pak to zkuste "
|
||||
"znova."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Připojování..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Toto úložiště právě pracuje. Chcete ho přerušit?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<právě nyní>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Zastavit server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Zastavit místní internetový server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Úložiště připojeno."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Připojení úložiště selhalo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Připojení k úložišti selhalo: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
298
po/cy.po
298
po/cy.po
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -239,14 +239,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -272,15 +272,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -364,22 +364,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -389,23 +389,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1192,451 +1192,451 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/da.po
300
po/da.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Gå op"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -247,8 +247,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standard>"
|
||||
|
||||
@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "Platform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Tilsidesæt globale grafikindstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -305,16 +305,16 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Tilsidesæt globale lydindstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Tasteoversigt:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
@ -327,11 +327,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Tilsidesæt globale lydindstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke"
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Tilsidesæt globale lydstyrkeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Tilsidesæt globale MIDI-indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -371,11 +371,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Tilsidesæt globale MT-32 indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stier"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stier"
|
||||
@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spilsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
@ -398,22 +398,22 @@ msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Gemmesti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Angiver hvor dine gemte spil bliver lagt"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Gemmesti:"
|
||||
@ -423,23 +423,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Vælg SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Vælg SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Vælg ekstra spilmappe"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Vælg mappe til gemte spil"
|
||||
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangulær"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Gennemset %d mapper ..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "Fundet %d nye spil, ignorer %d tidligere tilføjede spil ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Åbn URL"
|
||||
|
||||
@ -1241,124 +1241,124 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Lydstyrke (tale):"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Styring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Skyen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Skyen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Tilgængelighed"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Tilgængelighed"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth-indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Angiver sti til ekstra data brugt af alle spil eller ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugin sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugin sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-gengiver:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogem:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogem:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Taster"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "GUI-sprog:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Sprog for ScummVM-brugerflade"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Skift GUI-sproget til spilsproget"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr ""
|
||||
"bruger ScummVMs gem- og indlæse-dialoger, så er de på det samme sprog som "
|
||||
"spillet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Brug systemets egen filbrowser"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1381,27 +1381,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Brug systemets egen filbrowser i stedet for ScummVMs til at vælge en fil "
|
||||
"eller mappe."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Opdateringssøgning:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Hvor ofte skal der søges efter opdateringer til ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Søg nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Aktivt lager:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktivér lagring i skyen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1409,229 +1409,229 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Lageret er endnu ikke aktiveret. Bekræft at brugernavnet er korrekt og "
|
||||
"aktivér det:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Lageret er endnu ikke aktiveret. Bekræft at brugernavnet er korrekt og "
|
||||
"aktivér det:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Aktivér lager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Bekræft at du vil bruge kontoen til dette lager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Bruger:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Brugernavn for lagringen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Udnyttet plads:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Plads brugt af ScummVM's gemte spil på lagringen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Sidste synkronisering:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Sidste gang gemte spil blev synkroniseret med dette lager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<aldrig>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gemte spil synkroniseres automatisk ved start, efter gemning og ved "
|
||||
"indlæsning."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gemte spil synkroniseres automatisk ved start, efter gemning og ved "
|
||||
"indlæsning."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synkroniser nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Start synkronisering af gemte spil"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Du kan downloade spilfiler fra din ScummVM-mappe i skyen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Du kan downloade spilfiler fra din ScummVM-mappe i skyen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Download spilfiler"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Åbn downloadmanager-dialog"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skift konto for dette lager ved at afbryde og oprette forbindelse igen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skift konto for dette lager ved at afbryde og oprette forbindelse igen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Afbryd forbindelsen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Stop med at bruge lageret på denne enhed"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Lageret er endnu ikke tilsluttet! Tilslut ved at,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Lageret er endnu ikke tilsluttet! Tilslut ved at,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Lageret er endnu ikke tilsluttet! Tilslut ved at,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Åbn linket:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Hent koden og indtast den her:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Hent koden og indtast den her:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Sæt ind"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Indsæt kode fra udklipsholder"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Tilslut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Forbind din lagringskonto i skyen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Kør server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Kør lokal webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Kører ikke"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Vælg hvilken mappe som skal vises som /root/ i filhåndteringen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Serverens port:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Port som serveren skal bruge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Kør server for at håndtere filer med browser (i det samme netværk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Serveren stopper hvis indstillingsdialogen lukkes."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Kør server for at håndtere filer med browser (i det samme netværk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Serveren stopper hvis indstillingsdialogen lukkes."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Kør server for at håndtere filer med browser (i det samme netværk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Serveren stopper hvis indstillingsdialogen lukkes."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Brug tekst til tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Læser teksten i brugerfladen når musemarkøren holdes over."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke ændre lagring i sky!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "En anden lagring i skyen er allerede aktiv."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Tema understøtter ikke valgte sprog!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Tema kunne ikke indlæses!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1639,27 +1639,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Diverse indstillinger vil blive genskabt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe. Vælg venligst et andet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Vælg mappe for GUI-temaer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Vælg mappe for ekstra filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Vælg mappe for plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Vælg mappe for filhåndteringen /root/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1667,47 +1667,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne URL!\n"
|
||||
"Navigér venligst til siden manuelt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Et andet lager er aktivt nu. Vil du afbryde det?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Vent indtil aktuel lagring er færdig og prøv igen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Tilslutter ..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Lageret arbejder nu. Vil du afbryde det?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<lige nu>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Stop server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Stop lokal webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Lageret er tilsluttet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilslutte lageret."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilslutte lageret: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/de_DE.po
300
po/de_DE.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lothar Serra Mari <serra@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Pfad hoch"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -251,8 +251,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<Standard>"
|
||||
|
||||
@ -274,14 +274,14 @@ msgstr "Plattform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Engine"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Globale Grafik-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -307,15 +307,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Globale Shader-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Tastaturbelegung"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
@ -328,11 +328,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Globale Audio-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke"
|
||||
@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Globale Lautstärke-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Globale MIDI-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -372,11 +372,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Globale MT-32-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pfade"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pfade"
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spielpfad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extras:"
|
||||
|
||||
@ -399,22 +399,22 @@ msgstr "Extras:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien fest"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extras:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Spielstände:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Legt fest, wo die Spielstände gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Spielstände:"
|
||||
@ -424,23 +424,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Errungenschaften"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "SoundFont auswählen"
|
||||
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "SoundFont auswählen"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis mit zusätzlichen Dateien auswählen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für Spielstände auswählen"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Dreieck"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Sonstiges"
|
||||
|
||||
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "%d Ordner durchsucht..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "%d neue Spiele gefunden, %d bereits hinzugefügte Spiele ignoriert..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URL öffnen"
|
||||
|
||||
@ -1248,125 +1248,125 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Sprachlautst.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Steuerung"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Eingabehilfen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Eingabehilfen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Themes:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Themes:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien für alle Spiele in ScummVM "
|
||||
"fest"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Theme:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-Renderer:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autom. Speichern:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autospeichern:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tasten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Sprache:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche auf Spielsprache einstellen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1377,11 +1377,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwendung der ScummVM-eigenen \"Speichern und Laden\"-Funktionalität "
|
||||
"gleiche Sprachen verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Verwende betriebssystemeigenen Dateimanager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1389,254 +1389,254 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwende zur Auswahl einer Datei oder eines Verzeichnisses den "
|
||||
"betriebssystemeigenen Dateimanager anstelle des ScummVM-eigenen Auswahlmenüs."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Updates suchen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie oft nach Aktualisierungen für ScummVM gesucht wird"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Jetzt prüfen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Aktive Cloud:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktiver Cloud-Speicher"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Die Cloud ist noch nicht aktiv. Benutzernamen überprüfen und aktivieren:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Die Cloud ist noch nicht aktiv. Benutzernamen überprüfen und aktivieren:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Cloud aktivieren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte bestätigen Sie, dass Sie dieses Konto für diesen Cloud-Speicher "
|
||||
"verwenden möchten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Benutzername, der von diesem Cloud-Speicher verwendet wird"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<keine>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Belegter Speicher:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von ScummVM-Spielständen belegter Speicherplatz auf diesem Cloud-Speicher"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Letzte Synchronisation:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Zeitpunkt der letzten Spielstand-Synchronisierung"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nie>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr "Spielstände werden automatisch synchronisiert."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr "Spielstände werden automatisch synchronisiert."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Starte Spielstand-Synchronisation"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Laden Sie die Spieldateien des ScummVM-Ordners Ihrer Cloud herunter:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Laden Sie die Spieldateien des ScummVM-Ordners Ihrer Cloud herunter:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Spieldateien herunterladen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Öffnet den Download-Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Cloud trennen und neu verbinden, um ein anderes Konto zu wählen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Cloud trennen und neu verbinden, um ein anderes Konto zu wählen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Trennen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Diesen Cloud-Speicher nicht mehr auf diesem Gerät verwenden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Dieser Cloud-Speicher ist noch nicht verbunden! Zum Verbinden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Dieser Cloud-Speicher ist noch nicht verbunden! Zum Verbinden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Dieser Cloud-Speicher ist noch nicht verbunden! Zum Verbinden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Besuchen Sie:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Verifizierungscode anfordern und eingeben:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Verifizierungscode anfordern und eingeben:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Verbinden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Verbinden Sie Ihr Konto Ihres Cloud-Anbieters"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Server starten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Startet den lokalen Webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Nicht gestartet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-Pfad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, welches Verzeichnis als /root/ im Dateimanager angezeigt wird"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-Pfad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Server-Port:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Port, der für den Server genutzt wird"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Erlaubt die Dateiverwaltung über einen Browser (im gleichen Netzwerk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Das Schließen des Optionen-Dialogs wird den Server beenden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Erlaubt die Dateiverwaltung über einen Browser (im gleichen Netzwerk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Das Schließen des Optionen-Dialogs wird den Server beenden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Erlaubt die Dateiverwaltung über einen Browser (im gleichen Netzwerk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Das Schließen des Optionen-Dialogs wird den Server beenden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Verwende Sprachausgabe"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"List den Text der Benutzeroberfläche vor, wenn mit der Maus darüber gefahren "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Konnte den Cloud-Speicher nicht ändern!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Ein anderer Cloud-Speicher arbeitet gerade."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Das Theme unterstützt die gewählte Sprache nicht!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Theme konnte nicht geladen werden!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1644,30 +1644,30 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verschiedene Einstellungen werden wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In das gewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes "
|
||||
"auswählen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für Oberflächen-Themes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für zusätzliche Dateien auswählen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für Plugins auswählen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie das Verzeichnis aus, welches als Stammverzeichnis ('root') dient"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1675,49 +1675,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Öffnen der URL!\n"
|
||||
"Sie sollten diese Seite manuell aufrufen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein anderer Cloud-Speicher arbeitet gerade. Möchten Sie ihn unterbrechen?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warten Sie, bis der Cloud-Speicher fertig ist und versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbinden..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Dieser Cloud-Speicher arbeitet gerade. Möchten Sie ihn unterbrechen?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<gerade eben>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Server anhalten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Lokalen Webserver anhalten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Cloud-Speicher verbunden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Verbindung mit Cloud-Speicher fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Verbindung mit Cloud-Speicher fehlgeschlagen: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
304
po/el.po
304
po/el.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoniou Athanasios <a.antoniou79@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Μετάβαση πάνω"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ναι"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<προκαθορισμένη>"
|
||||
|
||||
@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Πλατφόρμα:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Μηχανή"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Γραφικά"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Γραφ."
|
||||
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμ. γραφικών"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Σκιαστής"
|
||||
|
||||
@ -304,15 +304,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Υπέρβαση καθολικών ρυθμίσεων σκιαστή"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Αντιστοιχίσεις πλήκτρων"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ήχος"
|
||||
|
||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. ήχου"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ένταση"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ένταση"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. έντασης"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -369,11 +369,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Φάκελοι"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Φάκελοι"
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Φάκελος Παιχνιδιού:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Πρόσθετα:"
|
||||
|
||||
@ -397,22 +397,22 @@ msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθορίζει διαδρομή για πρόσθετα δεδομένα που χρησιμοποιούνται από το παιχνίδι"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Πρόσθετα:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Φάκελος Αποθήκευσης:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Καθορίζει την τοποθεσία των αποθηκευμένων παιχνιδιών σας"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Φάκελος Αποθ.:"
|
||||
@ -422,23 +422,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Επιτεύγματα"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Επιλέξτε SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε πρόσθετο φάκελο παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε φάκελο για αποθηκευμένα παιχνίδια"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Ημίτονο"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Διάφορα"
|
||||
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ανακαλύφθηκαν %d νέα παιχνίδια, αγνοήθηκαν %d παιχνίδια που έχουν ήδη "
|
||||
"προστεθεί ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης URL"
|
||||
|
||||
@ -1257,125 +1257,125 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Ένταση ομιλίας:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Χειρισμός"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Λοιπά"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Νέφος"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Νέφος"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Προσβασιμότητα"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Προσβασιμότητα"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Φάκελος Θέματος:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Φάκελος Θέματος:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθορίζει τη διαδρομή για πρόσθετα δεδομένα που χρησιμοποιούνται από όλα τα "
|
||||
"παιχνίδια ή το ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Διαδρομή Πρόσθετων:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Διαδρ. Πρόσθ.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Θέμα:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Απόδοση εικόνας GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Αυτόμ. αποθ.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Πλήκτρα"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Γλώσσα GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Γλώσσα του ScummVM GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Χρήση γλώσσας παιχνιδιού ως γλώσσα του ScummVM GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
|
||||
"παράθυρα διαλόγου του ScummVM για αποθήκευση και φόρτωση, αυτά θα είναι στην "
|
||||
"ίδια γλώσσα με το παιχνίδι."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Χρήση του εγγενούς περιηγητή αρχείων"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1398,27 +1398,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Χρήση του εγγενούς περιηγητή αρχείων που παρέχει το λειτουργικό σύστημα αντί "
|
||||
"αυτού από το ScummVM για την επιλογή αρχείου ή καταλόγου."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Συχνότητα ελέγχου ενημερώσεων του ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Ελέγξτε τώρα"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Ενεργή αποθήκη:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Ενεργή αποθήκη"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1426,247 +1426,247 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Η αποθήκευση δεν είναι ακόμα ενεργοποιημένη. Επιβεβαιώστε ότι το όνομα "
|
||||
"χρήστη είναι σωστό και ενεργοποιήστε τη:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Η αποθήκευση δεν είναι ακόμα ενεργοποιημένη. Επιβεβαιώστε ότι το όνομα "
|
||||
"χρήστη είναι σωστό και ενεργοποιήστε τη:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση αποθήκευσης"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό για αυτή "
|
||||
"την αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται από αυτή την αποθήκη"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<κανένα>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χώρος που χρησιμοποιείται από τα αποθηκευμένα παιχνίδια του ScummVM σε αυτή "
|
||||
"την αποθήκη"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Πρόσφατος συγχρονισμός:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πότε πραγματοποιήθηκε ο πιο πρόσφατος συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ποτέ>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα αποθηκευμένα παιχνίδια συγχρονίζονται αυτόματα κατά την εκκίνηση, μετά "
|
||||
"την αποθήκευση και κατά τη φόρτωση."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα αποθηκευμένα παιχνίδια συγχρονίζονται αυτόματα κατά την εκκίνηση, μετά "
|
||||
"την αποθήκευση και κατά τη φόρτωση."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός τώρα"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση συγχρονισμού αποθηκευμένων παιχνιδιών"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία παιχνιδιού από τον δικό σας φάκελο Νέφους "
|
||||
"για το ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία παιχνιδιού από τον δικό σας φάκελο Νέφους "
|
||||
"για το ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Κατεβάστε αρχεία παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα διαλόγου διαχείρισης μεταφορτώσεων"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να αλλάξετε το λογαριασμό για αυτή την αποθήκη, αποσυνδεθείτε και "
|
||||
"συνδεθείτε εκ νέου:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να αλλάξετε το λογαριασμό για αυτή την αποθήκη, αποσυνδεθείτε και "
|
||||
"συνδεθείτε εκ νέου:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Διακοπή χρήσης αυτής της αποθήκης σε αυτή τη συσκευή"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη! Για να τη συνδέσετε,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη! Για να τη συνδέσετε,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη! Για να τη συνδέσετε,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Ανοίξτε αυτόν τον σύνδεσμο:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Γράψτε εδώ τον κωδικό που θα λάβετε:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Γράψτε εδώ τον κωδικό που θα λάβετε:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Επικόλληση κωδικού από το πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Συνδεθείτε"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό του δικού σας αποθηκευτικού χώρου στο Νέφος"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση τοπικού διακομιστή web"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Δεν εκτελείται"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Διαδρομή:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε το φάκελο που θα εμφανίζεται ως κορυφαίος /root/ στη Διαχείριση "
|
||||
"Αρχείων"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Διαδρομή:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Η θύρα που θα χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εκκινείστε τον εξυπηρετητή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser "
|
||||
"(εντός του ίδιου δικτύου)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Κλείνοντας το μενού επιλογών θα σταματήσει ο εξυπηρετητής."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εκκινείστε τον εξυπηρετητή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser "
|
||||
"(εντός του ίδιου δικτύου)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Κλείνοντας το μενού επιλογών θα σταματήσει ο εξυπηρετητής."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εκκινείστε τον εξυπηρετητή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser "
|
||||
"(εντός του ίδιου δικτύου)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Κλείνοντας το μενού επιλογών θα σταματήσει ο εξυπηρετητής."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Μετατροπή κειμένου σε ομιλία"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θα διαβάσει το κείμενο που βρίσκεται κάτω από το ποντίκι στο γραφικό "
|
||||
"περιβάλλον διεπαφής."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αλλαγής αποθήκης Νέφους!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Μια άλλη αποθήκη Νέφους είναι ήδη ενεργή."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Το θέμα δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη γλώσσα!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Το θέμα δεν φορτώθηκε!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1674,29 +1674,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Οι λοιπές ρυθμίσεις θα επαναφερθούν στις αρχικές τους τιμές."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιον "
|
||||
"άλλο."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε φάκελο για θέματα GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε φάκελο για πρόσθετα αρχεία"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε φάκελο για πρόσθετα"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε φάκελο για το /root/ του Διαχειριστή Αρχείων"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1704,51 +1704,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία ανοίγματος του URL!\n"
|
||||
"Παρακαλούμε, μεταφερθείτε σε αυτή τη σελίδα χειροκίνητα."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάποια άλλη Αποθήκη έχει εργασία σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή. Επιθυμείτε να τη "
|
||||
"διακόψετε;"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Περιμένετε να ολοκληρωθεί η τρέχουσα Αποθήκευση και δοκιμάστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η Αποθήκη έχει εργασία σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή. Επιθυμείτε να τη "
|
||||
"διακόψετε;"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<άμεσα>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Διακοπή εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Διακοπή τοπικού εξυπηρετητή ιστού"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Η αποθήκη συνδέθηκε."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης αποθήκης."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης αποθήκης: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
288
po/es_ES.po
288
po/es_ES.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: IlDucci <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Arriba"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Sí"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<por defecto>"
|
||||
|
||||
@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Plataforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Ignorar opciones globales"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -304,15 +304,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Ignorar opciones de sonido generales"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Mapas de teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Back-end"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Opciones de sonido específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Opciones de volumen específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Opciones de MIDI específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -369,11 +369,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Opciones de MT-32 específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Rutas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Rutas"
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Juego:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Adicional:"
|
||||
|
||||
@ -396,22 +396,22 @@ msgstr "Adicional:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifica un directorio para datos adicionales del juego"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Adicional:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partidas:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica dónde se guardarán tus partidas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partidas:"
|
||||
@ -421,23 +421,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Logros"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Por defecto"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Selecciona un SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Selecciona un SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio adicional"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio para partidas guardadas"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Otras"
|
||||
|
||||
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se han encontrado %d juegos nuevos y se han ignorado %d juegos (ya "
|
||||
"añadidos)..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Abre la dirección URL"
|
||||
|
||||
@ -1249,125 +1249,125 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Voces:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Otras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "Red local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "Red local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Especifica el directorio adicional usado por los juegos y ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Render. de interfaz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autoguardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autoguardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr "Volver siempre al lanzador al salir de un juego"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se abandone un juego, se volverá siempre al lanzador en vez de cerrar "
|
||||
"ScummVM."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr "Confirmar al salir"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr "Pedir permiso para cerrar ScummVM o salir de un juego."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Idioma de interfaz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Idioma del interfaz de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma de la interfaz de ScummVM al idioma del juego"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1377,11 +1377,11 @@ msgstr ""
|
||||
"del juego. De esa manera, si un juego utiliza las ventanas de guardado y "
|
||||
"carga de ScummVM, estarán en el mismo idioma que el juego."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Usar el explorador de archivos nativo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1389,27 +1389,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Utiliza el explorador de archivos del sistema nativo en lugar del de ScummVM "
|
||||
"para seleccionar un archivo o directorio."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Actualizar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Frecuencia con la que se buscan actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Buscar ahora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Alm. activo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Almacenamiento en la nube activo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1417,243 +1417,243 @@ msgstr ""
|
||||
"4. El almacenamiento no está activado todavía. Verifica que el nombre de "
|
||||
"usuario es correcto y actívalo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. El almacenamiento no está activado todavía. Verifica que el nombre de "
|
||||
"usuario es correcto y actívalo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Activar almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Confirma que quieres usar esta cuenta como almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario utilizado para este almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ninguno>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espacio utilizado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espacio utilizado por las partidas guardadas de ScummVM en este "
|
||||
"almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Última sincronización:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fecha en la que se ha producido la última sincronización de partidas "
|
||||
"guardadas con este almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nunca>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las partidas guardadas se sincronizan automáticamente al iniciar el juego, "
|
||||
"al guardar y al cargar."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las partidas guardadas se sincronizan automáticamente al iniciar el juego, "
|
||||
"al guardar y al cargar."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Sincronizar ahora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Inicia la sincronización de las partidas guardadas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes descargar archivos de juego desde tu carpeta en la nube de ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes descargar archivos de juego desde tu carpeta en la nube de ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Descargar archivos de juego"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Abre el gestor de descargas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la cuenta para este almacenamiento, desconecta y conecta de "
|
||||
"nuevo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la cuenta para este almacenamiento, desconecta y conecta de "
|
||||
"nuevo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Deja de utilizar este almacenamiento en este dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "¡Este almacenamiento no está conectado todavía! Para conectar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "¡Este almacenamiento no está conectado todavía! Para conectar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "¡Este almacenamiento no está conectado todavía! Para conectar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Abre este enlace:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2.- Obtén el código e introdúcelo aquí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2.- Obtén el código e introdúcelo aquí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Pega el código desde el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Conectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Conecta con tu cuenta de almacenamiento en la nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Habilitar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Arranca el servidor local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/raíz/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona el directorio que se mostrará como /raíz/ en el administrador de "
|
||||
"archivos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Directorio /raíz/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Puerto del servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Puerto que usará el servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrancar el servidor para gestionar ficheros con un navegador (en la misma "
|
||||
"red)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Cerrar el panel de opciones detendrá el servidor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrancar el servidor para gestionar ficheros con un navegador (en la misma "
|
||||
"red)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Cerrar el panel de opciones parará el servidor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Convertir de texto a voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leerá el texto de la interfaz allá por donde pase el puntero del ratón."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "¡Fallo al cambiar el almacenamiento en la nube!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Ya se ha habilitado otro almacenamiento en la nube."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "¡El tema no es compatible con el idioma seleccionado!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "¡No se ha podido cargar el tema!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1661,27 +1661,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se restaurará la configuración por defecto."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "No se puede escribir en el directorio elegido. Selecciona otro."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio de temas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio adicional"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio de plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio /raíz/ para el administrador de archivos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1689,47 +1689,47 @@ msgstr ""
|
||||
"No se ha podido abrir la URL.\n"
|
||||
"Accede a la página manualmente."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Ya hay otro almacenamiento activo. ¿Quieres interrumpirlo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Espera a que el almacenamiento actual finalice y prueba otra vez."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectando..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Este almacenamiento está en uso. ¿Quieres interrumpirlo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<ahora>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Detener servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Detiene el servidor local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Almacenamiento conectado."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Fallo al conectar con el almacenamiento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Fallo al conectar con el almacenamiento: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/eu.po
300
po/eu.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Joan gora"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Bai"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -243,8 +243,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<lehenetsia>"
|
||||
|
||||
@ -266,14 +266,14 @@ msgstr "Plataforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motorea"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikoak"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -301,16 +301,16 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Teklen esleipena:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
@ -323,11 +323,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -367,11 +367,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Bide-izenak"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Bideak"
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Jokoa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Gehigarriak:"
|
||||
|
||||
@ -394,22 +394,22 @@ msgstr "Gehigarriak:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Jokoak erabiltzen duen datu gehigarrien bide-izena"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Gehigarria:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partida gordeak:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partida gordeak:"
|
||||
@ -419,23 +419,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "SoundFont-a aukeratu"
|
||||
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "SoundFont-a aukeratu"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Direktorio gehigarria aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Partida gordeen direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Sinua"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangelua"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Beste"
|
||||
|
||||
@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
@ -1265,479 +1265,479 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Ahotsak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Saguaren kontrola"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Beste"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth Ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Gaiak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Gaiak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joko guztiek edo ScummVM-k darabilten datu gehigarrien bide-izena ezartzen du"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Gaia:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Interfazea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogordetzea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogordetzea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teklak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Hizkuntza:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "ScummVM interfazearen hizkuntza"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "Inoiz ez"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Aukeraturiko jokora jolastu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Kargatu fitxategia:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Modu bizkorra"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Gehigarriak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Gehigarriak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Motore-pluginak ez ditu gordetako partidak onartzen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Jokoa EZ da kargatu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Aukeraturiko direktorioan ezin da idatzi. Mesedez, aukeratu beste bat."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Gaien direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Pluginen direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Jokoa kargatzen..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
304
po/fi_FI.po
304
po/fi_FI.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timo Mikkolainen <tmikkola@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Siirry ylös"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Kyllä"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -247,8 +247,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<oletus>"
|
||||
|
||||
@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "Alusta:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Pelimoottori"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafiikka"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit grafiikka-asetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Sävytin"
|
||||
|
||||
@ -303,15 +303,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit sävytinasetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Näppäinkartat"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Taustajärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ääni"
|
||||
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit ääniasetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Voimakkuus"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Voimakkuus"
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit äänenvoimakkuusasetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit MIDI-asetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -368,11 +368,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit MT-32 asetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Polut"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Polut"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Pelin polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Lisäkansio:"
|
||||
|
||||
@ -395,22 +395,22 @@ msgstr "Lisäkansio:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Määrittää polun lisätiedostoihin joita peli mahdollisesti käyttää"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Lisäkansio:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Tallennuskansio:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Määrittää polun pelitallennuksille"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Tallennuskansio:"
|
||||
@ -420,23 +420,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Saavutukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei määritelty"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Oletus"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Valitse SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Valitse SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Valitse lisähakemisto pelille"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto pelitallennuksille"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sini"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Kolmio"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Muut"
|
||||
|
||||
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d uutta peliä löytyi, jätettiin %d peliä huomiotta, koska ne oli jo lisätty "
|
||||
"aiemmin ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Avaa osoite"
|
||||
|
||||
@ -1238,127 +1238,127 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Puhe:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontrollit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Muut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Pilvi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Pilvi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Helppokäyttötoiminnot"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Helppokäyttötoiminnot"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth asetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Teemojen polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Teemojen polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittää polun, jossa on lisätiedostoja joita ScummVM tai kaikki pelit "
|
||||
"käyttävät"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginien sijainti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginien sijainti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Teema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI renderöijä:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autom. tallennus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autom. tallennus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr "Palaa aina alkunäkymään pelin sulkeuduttua"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palaa aina alkunäkymään pelin sulkeuduttua, sen sijaan että ScummVM "
|
||||
"suljetaan kokonaan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr "Varmista että ohjelma halutaan sulkea"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr "Kysy lupaa sulkea ScummVM peliä sulkiessa."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Näppäimet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "ScummVM:n kieli:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "ScummVM käyttöliittymän kieli"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Vaihda ScummVM:n käyttöliittymän kieleksi pelin kieli"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1368,11 +1368,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Tällöin, jos peli käyttää ScummVM:n tallennus- tai latausdialogeja, ne ovat "
|
||||
"samalla kielellä kuin itse peli."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Käytä käyttöjärjestelmän tiedostoselainta"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1380,27 +1380,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Käytä käyttöjärjestelmän tiedostoselainta ScummVM:n toteutuksen sijaan "
|
||||
"tiedostojen ja kansioiden valintaan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Päivitystarkistus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Kuinka usein tarkistetaan onko ScummVM:ään päivityksiä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Tarkista nyt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Tallennustila:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktiivinen pilvitallennus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1408,234 +1408,234 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Tallennustilaa ei ole vielä aktivoitu. Tarkista että käyttäjänimi on "
|
||||
"oikein ja aktivoi se:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Tallennustilaa ei ole vielä aktivoitu. Tarkista että käyttäjänimi on "
|
||||
"oikein ja aktivoi se:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Aktivoi tallennustila"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Vahvista että haluat käyttää tätä tiliä tässä tallennustilassa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Käyttäjänimi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Tallennustilan käyttäjänimi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<tyhjä>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Käytetty tila:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "ScummVM:n pelitallennusten käyttämä tila tallennustilassa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Viimeisin synkronointi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Milloin pelitallennukset viimeksi synkronoitiin tähän tallennustilaan"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ei koskaan>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelitallennukset synkronoidaan automaattisesti käynnistyksen yhteydessä, "
|
||||
"tallennuksen jälkeen sekä ladatessa."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelitallennukset synkronoidaan automaattisesti käynnistyksen yhteydessä, "
|
||||
"tallennuksen jälkeen sekä ladatessa."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synkronoi nyt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Aloita pelitallennusten synkronointi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Voit ladata pelitiedostoja ScummVM-pilvikansiostasi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Voit ladata pelitiedostoja ScummVM-pilvikansiostasi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Lataa pelitiedostoja"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Avaa lataustenhallintadialogi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaihtaaksesi tilin jota tämä tallennustila käyttää, katkaise yhteys ja avaa "
|
||||
"se uudestaan:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaihtaaksesi tilin jota tämä tallennustila käyttää, katkaise yhteys ja avaa "
|
||||
"se uudestaan:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Katkaise yhteys"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Lakkaa käyttämästä tätä tallennustilaa tällä laitteella"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tähän tallennustilaan ei ole vielä avattu yhteyttä! Avataksesi yhteyden,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tähän tallennustilaan ei ole vielä avattu yhteyttä! Avataksesi yhteyden,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tähän tallennustilaan ei ole vielä avattu yhteyttä! Avataksesi yhteyden,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Avaa tämä linkki:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Kopioi koodi ja liitä se tänne:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Kopioi koodi ja liitä se tänne:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Liitä koodi leikepöydältä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Yhdistä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Yhdistä pilvitallennustilatilisi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Käynnistä palvelin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Käynnistä paikallinen webpalvelin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Ei käynnissä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Valitse mitä hakemistoa käytetään tiedostoselaimen juurikansiona"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Palvelimen portti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Portti jota serveri käyttää"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käynnistä palvelin tiedostojen hallintaan selaimen kautta (samassa verkossa)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Asetusdialogin sulkeminen sulkee myös serverin."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käynnistä palvelin tiedostojen hallintaan selaimen kautta (samassa verkossa)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Asetusdialogin sulkeminen sulkee myös serverin."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käynnistä palvelin tiedostojen hallintaan selaimen kautta (samassa verkossa)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Asetusdialogin sulkeminen sulkee myös serverin."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Käytä tekstistä puheeksi -toimintoa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Lukee osoittimen alla olevan käyttölittymätekstin."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei mikään"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Pilvitallennustilan vaihtaminen epäonnistui!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Toinen pilvitila on jo aktiivinen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Teema ei tue valittua kieltä!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Teemaa ei pystytä lataamaan!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1643,27 +1643,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Muut asetukset palautetaan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Valittuun hakemistoon ei voi kirjoittaa. Valitse toinen hakemisto."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto käyttöliittymän teemoille"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto lisätiedostoille"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto plugineille"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Valitse /root/ hakemisto tiedostonhallinnalle"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1671,47 +1671,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Osoitteen avaaminen epäonnistui!\n"
|
||||
"Ole hyvä ja siirry osoitteeseen käsin."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Toinen tallennustila on aktiivinen. Haluatko keskeyttää sen?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Odota kunnes aktiivinen Tallennus on valmis ja yritä sitten uudestaan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Yhdistetään..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Tämä tallennustila on nyt aktiivinen. Haluatko keskeyttää sen?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<nyt>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Pysäytä palvelin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Pysäytä paikallinen webpalvelin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Tallennustilan yhteys avattu."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Tallennustilan yhteyden avaaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Tallennustilan yhteyden avaaminen epäonnistui: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
304
po/fr_FR.po
304
po/fr_FR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Remonter"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Oui"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<défaut>"
|
||||
|
||||
@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Système :"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Moteur"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Graphismes"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Réglages graphiques spécifiques"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -304,15 +304,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Shaders spécifiques"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Config. Touches"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Back-end"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Réglages audio spécifiques"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Réglages de volume spécifiques"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Réglages MIDI spécifiques"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -369,11 +369,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Réglages MT-32 spécifiques"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Chemins"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Chemins"
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Chemin du jeu :"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra :"
|
||||
|
||||
@ -397,22 +397,22 @@ msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit un chemin vers des données supplémentaires utilisées par le jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra :"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Sauvegardes :"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Définit l'emplacement où les fichiers de sauvegarde sont créés"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Sauvegardes :"
|
||||
@ -422,23 +422,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Trophées"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Choisir une banque de sons"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Choisir une banque de sons"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Sélectionner un répertoire supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Sélectionner le répertoire pour les sauvegardes"
|
||||
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
@ -851,7 +851,7 @@ msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d nouveaux jeux trouvés, %d jeux ignorés (déjà ajoutés précédemment) ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'URL"
|
||||
|
||||
@ -1251,125 +1251,125 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Dialogues :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Contrôles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nuage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nuage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accessibilité"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accessibilité"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Thèmes :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Thèmes :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie un chemin vers des données supplémentaires utilisées par tous les "
|
||||
"jeux ou ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Thème :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Interface :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Sauvegarde auto :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Sauvegarde :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Touches"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Langue :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Langue de l'interface utilisateur de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Adapter la langue de l'interface de ScummVM à celle du jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1378,11 +1378,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La langue de l'interface de ScummVM s'adapte à celle du jeu courant, par "
|
||||
"exemple pour les écrans de sauvegarde et de chargement."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Utiliser le navigateur de fichiers du système"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1390,27 +1390,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Utiliser le navigateur de fichiers du système au lieu de celui de ScummVM "
|
||||
"pour sélectionner des fichiers ou répertoires."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Vérif. mises à jour :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Fréquence des vérifications"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Maintenant"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Service actif :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Service de stockage actif"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1418,231 +1418,231 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Le stockage n'est pas encore activé. Vérifiez que le nom d'utilisateur "
|
||||
"est correct et activez-le :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Le stockage n'est pas encore activé. Vérifiez que le nom d'utilisateur "
|
||||
"est correct et activez-le :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Activer le service de stockage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirmez que vous voulez utiliser ce compte pour ce service de stockage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur pour ce service"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<aucun>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espace utilisé :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Espace utilisé par les sauvegardes de ScummVM sur ce stockage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Synchronisé :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Quand la dernière synchronisation des sauvegardes a eu lieu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<jamais>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr "Les sauvegardes sont synchronisées automatiquement."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr "Les sauvegardes sont synchronisées automatiquement."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synchroniser"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Commence la synchronisation des sauvegardes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez télécharger des fichiers de jeu à partir de votre dossier "
|
||||
"ScummVM dans le nuage :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez télécharger des fichiers de jeu à partir de votre dossier "
|
||||
"ScummVM dans le nuage :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Télécharger des fichiers de jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Déconnectez et reconnectez-vous pour choisir un autre compte :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Déconnectez et reconnectez-vous pour choisir un autre compte :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Cesser d'utiliser ce stockage sur cet appareil"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Ce stockage n'est pas encore connecté ! Pour se connecter,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Ce stockage n'est pas encore connecté ! Pour se connecter,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Ce stockage n'est pas encore connecté ! Pour se connecter,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Ouvrir ce lien :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Obtenez le code et entrez-le ici :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Obtenez le code et entrez-le ici :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Coller le code depuis le presse-papiers"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Se connecter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Se connecte à votre compte de stockage dans le nuage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Démarrer serveur"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Démarre le serveur web local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Arrêté"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/racine/ :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Indique le répertoire auquel le gestionnaire de fichier peut accéder"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Chemin /racine/ :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Port :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Port à utiliser pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démarre le serveur pour gérer les fichiers avec un navigateur (en réseau "
|
||||
"local)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "La fermeture du dialogue d'option entrainera l'arrêt du serveur."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démarre le serveur pour gérer les fichiers avec un navigateur (en réseau "
|
||||
"local)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "La fermeture du dialogue d'option entrainera l'arrêt du serveur."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démarre le serveur pour gérer les fichiers avec un navigateur (en réseau "
|
||||
"local)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "La fermeture du dialogue d'option entrainera l'arrêt du serveur."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Utiliser le synthétiseur vocal"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Lit le texte de l'interface lors d'un survol de la souris."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Échec du changement de service de stockage !"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Un autre service de stockage est déjà actif."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Cette langue ne peut pas être utilisée avec le thème actuel !"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Erreur au chargement du thème !"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1650,29 +1650,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Les réglages Divers vont être restaurés à leurs valeurs précédentes."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le répertoire sélectionné est verrouillé en écriture. Sélectionnez un autre "
|
||||
"répertoire."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Sélectionner le répertoire des thèmes d'interface"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers supplémentaires"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Sélectionner le répertoire des plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Indique le répertoire pour la /racine/ du Gestionnaire de Fichiers"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1680,48 +1680,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur à l'ouverture de l'URL !\n"
|
||||
"Veuillez naviguer vers cette page manuellement."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Un autre service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Patientez jusqu'à ce que le Stockage actuel soit fermé et essayez de nouveau."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connexion en cours..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Ce service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<maintenant>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Arrêter serveur"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Arrêter le serveur"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Stockage connecté."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Échec de la connexion au service de stockage."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Échec de la connexion au service de stockage : "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/gl_ES.po
300
po/gl_ES.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Arriba"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Si"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -246,8 +246,8 @@ msgstr "Idioma do xogo. Non converterá a versión galega do xogo en inglesa"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<por defecto>"
|
||||
|
||||
@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Plataforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Efectos gráficos"
|
||||
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración dos gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Sombreador"
|
||||
|
||||
@ -304,16 +304,16 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración do son"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Asignación de teclas:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración do son"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración do volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -370,11 +370,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Camiños"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Camiños"
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Camiño do xogo:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Camiño adicional:"
|
||||
|
||||
@ -397,22 +397,22 @@ msgstr "Camiño adicional:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifica o camiño dos datos adicionais usados no xogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Camiño adicional:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Camiño de gardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica o lugar dos ficheiros de gardado"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Camiño de gardado:"
|
||||
@ -422,23 +422,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinido"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Seleccionar SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Seleccionar SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecciona un directorio con datos adicionais"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecciona un directorio para ficheiros de gardado"
|
||||
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Misc."
|
||||
|
||||
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "%d directorios analizados..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "%d xogos novos atopados; %d xogos xa engadidos ignorados..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Abrir URL"
|
||||
|
||||
@ -1258,398 +1258,398 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Misc."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Camiño do tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Camiño tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especificar o camiño dos datos adicionais de todos os xogos ou de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Camiño dos complementos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Camiño complementos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Procesamento da interfaz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Idioma de interfaz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Idioma da interfaz de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Comprobación de actualizacións:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Frecuencia de comprobación das actualizacións de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Comprobar agora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Almacenamento na nube activo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Almacenamento na nube activo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Activa o público do estudio."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome de usuario:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nome de usuario empregado por este almacenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ningún>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espazo empregado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espazo empregado polas partidas gardadas de ScummVM neste almacenamento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Última sincronización:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O momento da última sincronización das partidas gardadas neste almacenamento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nunca>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Iniciar o xogo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Erro ao descargar."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Abre o diálogo do xestor de descargas."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abre o diálogo do asistente para conectar coa túa conta de almacenamento na "
|
||||
"nube."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Executar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Executar servidor web local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Non se está a executar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Camiño de /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Especifica o directorio de acceso do xestor de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Camiño de /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Porto do servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Texto e voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Erro ao cambiar o almacenamento na nube!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Xa está activo outro almacenamento na nube."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "O tema non é compatible co idioma seleccionado!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Non se puido cargar o tema!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1657,27 +1657,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A configuración de Misc. será restaurada."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Non é posible escribir no directorio elixido. Selecciona outro."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio para temas de interfaz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio para ficheiros adicionais"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio para complementos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio para /root/ de xestor de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1685,53 +1685,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro ao abrir a URL!\n"
|
||||
"Por favor, accede a esta páxina manualmente."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Hai outro almacenamento activo. Seguro que queres interrompelo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Agarda a que finalice o almacenamento actual e téntao de novo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Hai outro almacenamento activo. Seguro que queres interrompelo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<agora mesmo>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Deter servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Deter servidor web local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Asistente de conexión ao almacenamento de %s"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Erro ao cambiar o almacenamento na nube!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Erro ao cambiar o almacenamento na nube!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/he.po
300
po/he.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.1.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 12:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "תיקיה למעלה"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "נראה כי החיבור מוגבל. האם להמשיך בהורדת
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "כן"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה להורדה - קובץ באותו
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "שפת המשחק. אפשרות זו לא תהפוך משחק בטורק
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<ברירת מחדל>"
|
||||
|
||||
@ -265,14 +265,14 @@ msgstr "פלטפורמה:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "מנוע"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "ביטול הגדרות תצוגה מקיפות"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "שיידר"
|
||||
|
||||
@ -299,15 +299,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "בטל הגדרות שמע גלובליות"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "מיפוי מקשים"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "שמע"
|
||||
|
||||
@ -320,11 +320,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "ביטול הגדרות שמע מקיפות"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "עוצמת שמע"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "עוצמת שמע"
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "ביטול הגדרות עוצמת שמע מקיפות"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "ביטול הגדרות MIDI מקיפות"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -364,11 +364,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "בטל הגדרות MT-32 גלובליות"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "נתיבים"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "נתיבים"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "נתיב משחק:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "נתיב תוספות:"
|
||||
|
||||
@ -391,22 +391,22 @@ msgstr "נתיב תוספות:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "נתיב שבו נמצאים קבצי מידע נוספים לשימוש על ידי המשחק"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "נתיב תוספות:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "נתיב שמירה:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "נתיב שבו שמירות המשחק יהיו"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "נתיב שמירה:"
|
||||
@ -416,23 +416,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "הישגים"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "לא נבחר"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "בחירת SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "בחירת SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "בחר תיקיה על קבצי משחק נוספים"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "בחירת תיקיה לשמירת משחקים"
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "סינוס"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "גל משולש"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "אחר"
|
||||
|
||||
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "נסרקו %d תיקיות ..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "התגלו %d משחקים חדשים, דולג על %d משחקים קיימים ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "פתח כתובת אתר"
|
||||
|
||||
@ -1225,123 +1225,123 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "נפח דיבור:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "שליטה"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "שונות"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "ענן"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "ענן"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "נגישות"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "נגישות"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "החלת הגדרות"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "נתיב נושא:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "נתיב נושא:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "מציין נתיב לנתונים נוספים המשמשים את כל המשחקים או ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "נתיב תוספים:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "נתיב תוספים:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "נושא:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "מעבד GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "שמירה אוטומטית:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "שמירה אוטומטית:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "מפתחות"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "שפת GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "שפת GUI של ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "העבר את שפת ה- GUI לשפת המשחק"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1350,257 +1350,257 @@ msgstr ""
|
||||
"כשאתה מתחיל משחק, שנה את שפת ה- GUI לשפת המשחק. בדרך זו, אם משחק משתמש ב- "
|
||||
"ScummVM שמירה וטעינה של דו-שיח, הם נמצאים באותה שפה כמו המשחק."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "השתמש בדפדפן קבצי המערכת המקורי"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"השתמש בדפדפן קבצי המערכת המקורי במקום ב- ScummVM כדי לבחור קובץ או ספרייה."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "בדיקת עדכון:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "באיזו תדירות לבדוק עדכוני ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "בדוק עכשיו"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "אחסון פעיל:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "אחסון ענן פעיל"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr "4. האחסון עדיין לא מופעל. ודא כי שם המשתמש נכון והפעל אותו:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr "4. האחסון עדיין לא מופעל. ודא כי שם המשתמש נכון והפעל אותו:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "אפשר אחסון"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "אשר שברצונך להשתמש בחשבון זה לאחסון זה"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "שם משתמש בשימוש באחסון זה"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<אין>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "מקום משומש:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "שטח שמשמש את המשחקים השמורים של ScummVM באחסון זה"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "סנכרון אחרון:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "מתי הייתה הפעם האחרונה שסונכרנו משחקים עם אחסון זה"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<never>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr "משחקים שמורים מסתנכרנים אוטומטית עם ההשקה, לאחר השמירה וההעמסה."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr "משחקים שמורים מסתנכרנים אוטומטית עם ההשקה, לאחר השמירה וההעמסה."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "סנכרן כעת"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "התחל סנכרון משחקים שנשמר"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "אתה יכול להוריד קבצי משחק מתיקיית ScummVM הענן שלך:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "אתה יכול להוריד קבצי משחק מתיקיית ScummVM הענן שלך:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "הורד קבצי משחק"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "פתח את תיבת הדו-שיח של מנהל ההורדות"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "לשינוי חשבון לאחסון זה, נתק וחבר שוב:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "לשינוי חשבון לאחסון זה, נתק וחבר שוב:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "נתק"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "הפסק להשתמש באחסון זה במכשיר זה"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "אחסון זה עדיין לא מחובר! להתחבר,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "אחסון זה עדיין לא מחובר! להתחבר,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "אחסון זה עדיין לא מחובר! להתחבר,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. פתח את הקישור הזה:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. השג את הקוד והזן אותו כאן:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. השג את הקוד והזן אותו כאן:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבק"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "הדבק קוד מהלוח"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. התחבר"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "חבר את חשבון האחסון בענן שלך"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "הפעל את השרת"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "הפעל שרת אינטרנט מקומי"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "לא רץ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/ שורש / נתיב:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "בחר איזו ספרייה תוצג כ / root / במנהל הקבצים"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/ שורש / נתיב:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "יציאת השרת:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "יציאה לשימוש בשרת"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "הפעל את השרת לניהול קבצים באמצעות הדפדפן (באותה רשת)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "שיח אפשרויות הסגירה יעצור את השרת."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "הפעל את השרת לניהול קבצים באמצעות הדפדפן (באותה רשת)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "שיח אפשרויות הסגירה יעצור את השרת."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "הפעל את השרת לניהול קבצים באמצעות הדפדפן (באותה רשת)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "שיח אפשרויות הסגירה יעצור את השרת."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "השתמש בטקסט לדיבור"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "יקרא טקסט בגוי על העכבר מעל."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "שינוי האחסון בענן נכשל!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "אחסון ענן נוסף כבר פעיל."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "הנושא אינו תומך בשפה שנבחרה!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את הנושא!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1608,27 +1608,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"הגדרות שונות ישוחזרו."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "לא ניתן לכתוב את הספרייה שנבחרה. בחר אחד אחר."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "בחר ספרייה לנושאי GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "בחר ספרייה לקבצים נוספים"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "בחר ספרייה עבור תוספים"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "בחר ספרייה עבור מנהל הקבצים / root /"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1636,47 +1636,47 @@ msgstr ""
|
||||
"פתיחת כתובת האתר נכשלה!\n"
|
||||
"אנא נווט לדף זה באופן ידני."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "אחסון אחר עובד עכשיו. האם אתה רוצה להפריע לזה?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "המתן עד לסיום האחסון הנוכחי ונסה שוב."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "מתחבר ..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "אחסון זה עובד כעת. האם אתה רוצה להפריע לזה?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<עכשיו>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "עצור את השרת"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "עצור את שרת האינטרנט המקומי"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "אחסון מחובר."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "חיבור האחסון נכשל."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "חיבור האחסון נכשל: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/hi.po
300
po/hi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aashwin Vaish <aashwin.vaish@research.iiit.ac.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ऊपर जाओ"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "हाँ"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "गेम की भाषा। यह आपके स्पैनि
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<अनुपस्थिति>"
|
||||
|
||||
@ -265,14 +265,14 @@ msgstr "प्लैटफॉर्म:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "इंजन"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "ग्राफिक्स"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "ग्लोबल ग्राफ़िक सेटिंग्स को ओवरराइड करें"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "शेडर"
|
||||
|
||||
@ -298,15 +298,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "ग्लोबल शेडर सेटिंग्स को ओवरराइड करें"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "कीमैप"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "ऑडियो"
|
||||
|
||||
@ -319,11 +319,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "ग्लोबल ऑडियो सेटिंग्स को ओवरराइड करें"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम"
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "ग्लोबल वॉल्यूम सेटिंग्स को ओवरराइड करें"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "ग्लोबल MIDI सेटिंग्स को ओवरराइड करें"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -363,11 +363,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "ग्लोबल MT-32 सेटिंग्स को ओवरराइड करें"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -390,22 +390,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -415,24 +415,24 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "कोई नहीं"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "<अनुपस्थिति>"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "उस फोल्डर को चुने जिसमे गेम डाटा है"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "उस फोल्डर को चुने जिसमे गेम डाटा है"
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1236,460 +1236,460 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "भाषा:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "कभी नहीँ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "इस चयनित खेल को शुरू करें"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "डाउनलोड की गति: %s %S"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "कोई नहीं"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "उस फोल्डर को चुने जिसमे गेम डाटा है"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "उस फोल्डर को चुने जिसमे गेम डाटा है"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "उस फोल्डर को चुने जिसमे गेम डाटा है"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "उस फोल्डर को चुने जिसमे गेम डाटा है"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
302
po/hu_HU.po
302
po/hu_HU.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Feljebb"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Igen"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -246,8 +246,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<alapértelmezett>"
|
||||
|
||||
@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Platform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Globális grafikai beállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Árnyaló"
|
||||
|
||||
@ -302,15 +302,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Globális árnyékolóbeállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Billentyûzet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Háttér"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audió"
|
||||
|
||||
@ -323,11 +323,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Globális audió beállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerõ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerõ"
|
||||
@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Globális hangerõbeállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Globális MIDI beállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -367,11 +367,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Globális MT-32 beállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Mappák"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Mappák"
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Játék Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra Mappa:"
|
||||
|
||||
@ -394,22 +394,22 @@ msgstr "Extra Mappa:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Mappa kiválasztás a játékok kiegészítõ fájljaihoz"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Mentés Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Játékmentések helyének meghatározása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Mentés Mappa:"
|
||||
@ -419,23 +419,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Teljesítmények"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "SoundFont kiválasztás"
|
||||
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "SoundFont kiválasztás"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Válassz mappát a játék kiegészítõkhöz"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Válaszz játékmentéseknek mappát"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Színusz"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Háromszög"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Vegyes"
|
||||
|
||||
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "%d Mappa átvizsgálva..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "%d új játékot találtam, %d elõzõleg hozzáadott játék kihagyva..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URL megnyitása"
|
||||
|
||||
@ -1233,125 +1233,125 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Beszéd hangerõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Irányitás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Vegyes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Felhõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Felhõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Hozzáférhetõség"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Hozzáférhetõség"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth Beállítása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Téma Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Téma Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Minden jéték és ScummVM kiegészítõ fájljainak mappája"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugin Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugin Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Téma:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI Renderelõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Automentés:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Automentés:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr "Mindig térjen vissza az indítóhoz ha kilép a játékból"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mindig térjen vissza az indítóhoz ha kilép a játékból a ScummVM bezárása "
|
||||
"helyett."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr "Kérjen megerősítést kilépéskor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr "Kérjen megerősítést ha bezárja a ScummVM-et vagy ha kilép a játékból."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Billentyûk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "GUI nyelv:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Kapcsold át a ScummVM GUI nyelvét a játék nyelvére"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr ""
|
||||
"egy játék a ScummVM mentési és betöltési párbeszédablakot használja, akkor "
|
||||
"ugyanaz lesz a nyelv, mint a játéké."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Használjon natív rendszerfájl böngészõt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1373,27 +1373,27 @@ msgstr ""
|
||||
"A ScummVM-é helyett az eredeti rendszer fájlböngészõjét használhatja egy "
|
||||
"fájl vagy könyvtár kiválasztásához."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Frissítés ellenõrzés:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Milyen gyakran ellenõrizze a ScummVM frissítéseket"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Ellenõrzés most"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Aktív tároló:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktív felhõ tároló"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1401,229 +1401,229 @@ msgstr ""
|
||||
"4. A tároló még nem engedélyezett. Ellenõrizd a felhasználóneved és "
|
||||
"engedélyezd:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. A tároló még nem engedélyezett. Ellenõrizd a felhasználóneved és "
|
||||
"engedélyezd:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Tároló engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Erõsítsd meg, hogy ezt a fiókot akarod használni a tároláshoz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználó:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Felhasználónév ehhez a tárolóhoz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nincs>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Használt hely:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "ScummVM mentésekhez használt hely ezen a tárolón"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Utolsó szink:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Mikor volt az utoljára mentett játékok szinkronizálása ezen a tárolón"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<soha>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A mentett játékok automatikusan szinkronizálódnak indításkor, mentés és "
|
||||
"betöltésekor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A mentett játékok automatikusan szinkronizálódnak indításkor, mentés és "
|
||||
"betöltésekor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Szink most"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Indítsd el a mentett játékok szinkronizálását"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Töltsd le a játék fájljait a saját felhõ ScummVM mappádból:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Töltsd le a játék fájljait a saját felhõ ScummVM mappádból:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Játék fájlok letöltése"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Letöltéskezelõ párbeszédablak megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "A tároló fiók megváltoztatásához lépj ki és csatlakozz újra:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "A tároló fiók megváltoztatásához lépj ki és csatlakozz újra:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Szétkapcsolás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Hagyd abba a tároló használatát ezen az eszközön"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva! A kapcsolódáshoz,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva! A kapcsolódáshoz,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva! A kapcsolódáshoz,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Nyisd meg ezt a linket:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Szerezd be a kódot, és írd be ide:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Szerezd be a kódot, és írd be ide:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beilleszt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Kód beillesztése vágólapról"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Csatlakozás a felhõtároló fiókodhoz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Szerver futtatás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Helyi webszerver futtatása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Nem fut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/gyökér/ Útvonal:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válaszd ki, melyik könyvtár jelenjen meg /gyökér/ néven a Fájlkezelõben"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/gyökér/ Útvonal:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Szerver portja:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Port a kiszolgáló számára"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Futtass kiszolgálót a fájlkezeléshez böngészõvel (ugyanabban a hálózatban)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Az Opciók párbeszédpanel bezárása leállítja a szervert."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Futtass kiszolgálót a fájlkezeléshez böngészõvel (ugyanabban a hálózatban)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Az Opciók párbeszédpanel bezárása leállítja a szervert."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Futtass kiszolgálót a fájlkezeléshez böngészõvel (ugyanabban a hálózatban)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Az Opciók párbeszédpanel bezárása leállítja a szervert."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Használd a Szövegbõl beszédet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Olvassa a szöveget gui-ban az egérrel."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Semmi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Felhõtároló csere nem sikerült!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Egy másik felhõtároló már aktív."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "A téma nem támogatja a választott nyelvet!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "A témát nem lehet betölteni!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1631,27 +1631,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A különbözõ beállítások visszaállítva."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "A kiválasztott mappába nem lehet írni, válassz egy másikat."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "GUI téma mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Mappa választás az extra fájloknak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Plugin mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Válassz mappát a Fájlkezelõnek /gyökér/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1659,47 +1659,47 @@ msgstr ""
|
||||
"URL megnyitás nem sikerült!\n"
|
||||
"Kérjük, navigálj az oldalra manuálisan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Egy másik tároló már mûködik. Meg akarod szakítani?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Várj amíg a jelenlegi tároló befejezi és próbáld újra."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Csatlakozás ..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Ez a tároló már aktív. Meg akarod szakítani?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<épp most>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Szerver leállítás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Helyi webszerver leállítása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Tároló csatlakoztatva."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a tárolót."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a tárolót. "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
304
po/it_IT.po
304
po/it_IT.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Su"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Sì"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -247,8 +247,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<predefinito>"
|
||||
|
||||
@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "Piattaf.:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motore"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafica"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Graf."
|
||||
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -303,15 +303,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Ignora impostazioni shader globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Mappa tasti"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni audio globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -368,11 +368,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni MT-32 globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Percorsi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Perc"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Perc. gioco:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Percorso extra:"
|
||||
|
||||
@ -395,22 +395,22 @@ msgstr "Percorso extra:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dal gioco"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Perc. extra:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Salvataggi:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Specifica dove archiviare i salvataggi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Salvataggi:"
|
||||
@ -420,23 +420,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Obiettivi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Seleziona SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Seleziona SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella di gioco aggiuntiva"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella dei salvataggi"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangolo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "%d cartelle analizzate..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "Rilevati %d nuovi giochi, ignorati %d giochi aggiunti in precedenza..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Apri URL"
|
||||
|
||||
@ -1246,123 +1246,123 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Voci:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controllo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accessibilità"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Accessibilità"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Percorso temi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Perc. temi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dai giochi o da ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Percorso plugin:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Perc. plugin:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Render interfaccia:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autosalvataggio:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autosalva:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tasti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Lingua interfaccia:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Lingua dell'interfaccia grafica di ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Usa la stessa lingua del gioco per l'interfaccia grafica di ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
|
||||
"utilizza i menu di salvataggio di ScummVM, essi saranno nella medesima "
|
||||
"lingua."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Usa selettore file nativo del sistema operativo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1385,27 +1385,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Usa il file manager del sistema (anziché quello di ScummVM) per selezionare "
|
||||
"files o cartelle."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Controllo aggiornamenti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Frequenza delle verifiche disponibilità aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Controlla ora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Servizio cloud:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Servizio di archiviazione cloud attivo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1413,237 +1413,237 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Il servizio di archiviazione non è ancora abilitato. Accertati che il "
|
||||
"nome utente sia corretto e attivalo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Il servizio di archiviazione non è ancora abilitato. Accertati che il "
|
||||
"nome utente sia corretto e attivalo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Attiva servizio di archiviazione"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Conferma questo account per il servizio di archiviazione"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nome utilizzato per questo spazio di archiviazione"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nessuno>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Spazio utilizzato:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Spazio utilizzato dai salvataggi di ScummVM su questo archivio Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione più recente:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La più recente sincronizzazione dei salvataggi in questo spazio di "
|
||||
"archiviazione"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<mai>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I salvataggi dei giochi si sincronizzano automaticamente all'avvio e dopo un "
|
||||
"salvataggio o un caricamento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I salvataggi dei giochi si sincronizzano automaticamente all'avvio e dopo un "
|
||||
"salvataggio o un caricamento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Sincronizza"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Avvia sincronizzazione dei salvataggi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Puoi scaricare i files dei giochi dalla tua cartella cloud di ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Puoi scaricare i files dei giochi dalla tua cartella cloud di ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Scarica files dei giochi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Apri finestra di gestione dei download"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per cambiare l'account del servizio di archiviazione, disconnettiti e "
|
||||
"connettiti nuovamente:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per cambiare l'account del servizio di archiviazione, disconnettiti e "
|
||||
"connettiti nuovamente:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Disconnetti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Disattiva l'uso del servizio di archiviazione per questo dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Il servizio di archiviazione non è ancora collegato! Per collegarsi,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Il servizio di archiviazione non è ancora collegato! Per collegarsi,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Il servizio di archiviazione non è ancora collegato! Per collegarsi,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Apri il link:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Ottieni il codice ed inseriscilo qui:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Ottieni il codice ed inseriscilo qui:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Incolla dagli appunti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Connetti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Collega il tuo account del servizio di archiviazione cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Avvia server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Avvia webserver locale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Non avviato"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Percorso /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella da mostrare come /root/ nel File Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Percorso /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Porta del Server:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Porta usata dal server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avvia il servizio server per gestire i files via browser (nella stessa rete "
|
||||
"locale)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Chiudendo la finestra delle opzioni il server si arresterà."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avvia il servizio server per gestire i files via browser (nella stessa rete "
|
||||
"locale)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Chiudendo la finestra delle opzioni il server si arresterà."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avvia il servizio server per gestire i files via browser (nella stessa rete "
|
||||
"locale)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Chiudendo la finestra delle opzioni il server si arresterà."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Usa sintesi vocale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legge le parole dell'interfaccia utente seguendo il puntatore del mouse."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare servizio di archiviazione cloud!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Un altro servizio di archiviazione cloud è già attivo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Questo tema non supporta la lingua selezionata!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del tema grafico!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1651,27 +1651,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Le impostazioni della categoria Varie saranno riportate ai valori precedenti."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "La cartella scelta è in sola lettura. Si prega di sceglierne un'altra."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella dei temi dell'interfaccia"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella dei file aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella dei plugin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella di partenza del File Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1679,47 +1679,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Errore nell'apertura dell'URL!\n"
|
||||
"Accedere a questa pagina manualmente."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Un altro servizio di archiviazione è attivo. Vuoi interromperlo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Aspetta che il Cloud abbia terminato l'operazione e prova di nuovo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connessione in corso..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Questo servizio di archiviazione è attivo. Vuoi interromperlo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<adesso>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Arresta server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Arresta webserver locale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Servizio di archiviazione collegato."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Impossibile collegarsi al servizio di archiviazione."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Impossibile collegarsi al servizio di archiviazione: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/ja.po
300
po/ja.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthew Duggan <mgithub@guarana.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "上へ"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "はい"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "ゲームの言語。英語のゲームを日本語に変身すること
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<デフォルト>"
|
||||
|
||||
@ -267,14 +267,14 @@ msgstr "プラットフォーム:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "エンジン"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "共通設定に優先して適用する"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "シェーダー"
|
||||
|
||||
@ -300,15 +300,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "全般のシェーダー設定を上書きする"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "キーマップ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "オーディオ"
|
||||
|
||||
@ -321,11 +321,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "全般のオーディオ設定を上書きする"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "全般の音量設定を上書きする"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "全般のMIDI設定を上書きする"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -365,11 +365,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "全般のMT-32設定を上書きする"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "フォルダー"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "フォルダー"
|
||||
@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "ゲームフォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "追加フォルダー:"
|
||||
|
||||
@ -392,22 +392,22 @@ msgstr "追加フォルダー:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "指定されたフォルダーからゲームの追加データが使えます"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "追加フォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "セーブのフォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "指定されたフォルダーにセーブデータが保存されます"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "セーブのフォルダー:"
|
||||
@ -417,23 +417,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "実績"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "未設定"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "SoundFontファイルを選択してください"
|
||||
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "SoundFontファイルを選択してください"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "ゲームの追加データのフォルダーを選択してください"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "セーブデータのフォルダーを選択してください"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "サイン"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "三角"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
"新しくゲーム%d件をリストに追加しました。他にゲーム%d件が既に追加されていま"
|
||||
"す..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URLを開く"
|
||||
|
||||
@ -1231,123 +1231,123 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "音声の音量:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "クラウド"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "クラウド"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "アクセシビリティ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "アクセシビリティ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynthの設定"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "テーマのフォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "テーマのフォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "ScummVMとゲームの追加ファイルのフォルダー"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "拡張のフォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "拡張のフォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "テーマ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUIのレンダラー:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "自動セーブ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "自動セーブ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "キー"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "GUIの言語:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "ScummVMのGUIの表示言語"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "ScummVMのGUIの言語をゲームの言語に合わせる"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ゲームを起動する時、ScummVMのGUIをゲームの言語に合わせます。そうするとロード"
|
||||
"/セーブなどのダイアログがゲームと同じ言語に表示されます。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "システムのファイルブラウザを使う"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1368,250 +1368,250 @@ msgstr ""
|
||||
"ファイルやフォルダーを選ぶ時、ScummVMのファイルブラウザの代わりにシステムの"
|
||||
"ファイルブラウザを使う。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "アップデートの確認:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "ScummVMのアップデートの自動確認の頻度"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "今すぐ確認"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "使用中ストレージ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "使用中のクラウドストレージ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr "4。ストレージが無効です。ユーザー名を確かめて有効にしてください:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr "4。ストレージが無効です。ユーザー名を確かめて有効にしてください:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "有効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "ストレージにこのアカウントを使うことを確認する"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "このストーレジのユーザー名"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<なし>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "使用容量:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "ScummVMのセーブデータの現在使用中容量"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "前回の同期:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "前回クラウドストーレジにセーブデータを同期した時"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<無い>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"セーブデータはゲームを起動する時とロード/セーブする時に自動に同期されます。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"セーブデータはゲームを起動する時とロード/セーブする時に自動に同期されます。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "今すぐ同期"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "セーブデータの同期を始まる"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ScummVMのクラウドフォルダーからセーブデータをダウンロードすることができます:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ScummVMのクラウドフォルダーからセーブデータをダウンロードすることができます:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "ゲームデータをダウンロードする"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "ダウンロード管理のダイアログを開く"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "アカウントを変えるには一旦切断してから再接続してください:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "アカウントを変えるには一旦切断してから再接続してください:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "切断"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "このデバイスでストーレジの使用を停止する"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "まだ接続していません!接続するには、"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "まだ接続していません!接続するには、"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "まだ接続していません!接続するには、"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1。このリンクを開いて:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2。コードを取得して、ここに入力して:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2。コードを取得して、ここに入力して:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼り付け"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードから貼り付ける"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3。接続する"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "クラウドストーレジを接続する"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "サーバーを起動"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "ローカルサーバーを起動する"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "停止中"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ フォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "ファイルマネジャーの/root/に使うフォルダーを選択する"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ フォルダー:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "サーバーのポート番号:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "使用するサーバーのポート番号"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "設定ウィンドウを閉じると、サーバーは停止されます。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "設定ウィンドウを閉じると、サーバーは停止されます。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "設定ウィンドウを閉じると、サーバーは停止されます。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "テキストの読み上げ機能を使用する"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "クラウドストレージの変更に失敗しました!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "他のクラウドストーレジは既に使用中です。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "テーマは選択された言語をサポートしていません!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "テーマを読み込みできませんでした!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1619,75 +1619,75 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"設定を復元します。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択されたフォルダーに保存できませんでした。保存ができるフォルダーを選択して"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "GUIテーマのフォルダーを選択してください"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "追加ファイルのフォルダーを選択してください"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "プラグインのフォルダーを選択してください"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "ルートディレクトリーとして使用するフォルダーを選択してください"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "すでに別のストレージが使用されています。切断してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "ストレージへのアップロード完了後に再実施してください。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "接続中..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "ストレージを使用中です。切断してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<只今>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "サーバーを停止"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "ローカルサーバーを停止する"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "ストーレジ接続済み。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "ストレージの接続に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "ストレージの接続に失敗しました: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
302
po/ko.po
302
po/ko.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wonst719 <wonst719@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "위로"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "인터넷 연결에 제한이 있는 것 같습니다. 다운로드를
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "예"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "게임의 언어. 선택한 언어로 게임이 번역되지는 않음"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<기본값>"
|
||||
|
||||
@ -265,14 +265,14 @@ msgstr "플랫폼:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "엔진"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "그래픽"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "전역 그래픽 설정 무시"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "셰이더"
|
||||
|
||||
@ -298,15 +298,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "전역 셰이더 설정 무시"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "키맵"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "오디오"
|
||||
|
||||
@ -319,11 +319,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "전역 오디오 설정 무시"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "볼륨"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "볼륨"
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "전역 볼륨 설정 무시"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "전역 MIDI 설정 무시"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -363,11 +363,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "전역 MT-32 설정 무시"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "경로"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "경로"
|
||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "게임 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "추가 경로:"
|
||||
|
||||
@ -390,22 +390,22 @@ msgstr "추가 경로:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "게임에서 사용하는 추가 데이터 경로를 지정"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "추가 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "저장 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "게임 세이브 파일이 저장되는 경로를 지정"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "저장 경로:"
|
||||
@ -415,23 +415,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "업적"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "기본값"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "SoundFont 선택"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "SoundFont 선택"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "추가 게임 디렉토리를 선택"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "세이브 파일 저장 경로를 선택"
|
||||
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Sine"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "기타"
|
||||
|
||||
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d 개의 새로운 게임을 찾았습니다. 그리고 %d 개의 기존 추가된 게임을 무시했습"
|
||||
"니다 ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URL 열기"
|
||||
|
||||
@ -1228,123 +1228,123 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "음성 볼륨:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "조작"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "클라우드"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "클라우드"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "접근성"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "접근성"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth 설정"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "테마 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "테마 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "ScummVM과 게임에서 사용하는 추가 데이터 경로"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "플러그인 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "플러그인 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "테마:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI 렌더러:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "자동 저장:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "자동 저장:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "키"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "GUI 언어:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "ScummVM GUI의 언어"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "ScummVM GUI 언어를 게임 언어로 전환"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr ""
|
||||
"게임을 시작할 때 ScummVM GUI 언어를 게임 언어로 전환합니다. 이렇게 하면 "
|
||||
"ScummVM 저장/불러오기 창이 게임과 동일한 언어로 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "시스템 파일 브라우저 사용"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1365,27 +1365,27 @@ msgstr ""
|
||||
"파일과 디렉토리를 선택할 때 ScummVM에 내장된 브라우저 대신 시스템 파일 브라우"
|
||||
"저를 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "업데이트 확인:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "ScummVM 업데이트를 확인하는 빈도"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "지금 확인"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "사용할 스토리지:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "사용할 클라우드 스토리지"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1393,224 +1393,224 @@ msgstr ""
|
||||
"4. 스토리지가 활성화되지 않았습니다. 유저 이름이 정확한지 확인한 뒤 활성화해 "
|
||||
"주세요:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. 스토리지가 아직 활성화되지 않았습니다. 유저 이름이 정확한지 확인한 뒤 활성"
|
||||
"화해 주세요:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "스토리지 활성화"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "스토리지에 이 계정을 사용할 것인지 확인"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "유저명:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "이 스토리지에서 사용할 유저명"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<없음>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "사용된 용량:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "ScummVM의 세이브 파일이 스토리지에서 차지하는 용량"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "최근 동기화:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "세이브 파일이 이 스토리지와 마지막으로 동기화된 시점"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<없음>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr "세이브 파일은 실행시와 저장/불러오기시 자동으로 동기화됩니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr "세이브 파일은 실행시와 저장/불러오기시 자동으로 동기화됩니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "지금 동기화"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "세이브 파일 동기화를 시작"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "클라우드상의 ScummVM 폴더에서 게임 파일을 다운로드할 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "클라우드상의 ScummVM 폴더에서 게임 파일을 다운로드할 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "게임 파일 다운로드"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "다운로드 매니저 창을 열기"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "이 스토리지의 계정을 변경하려면 연결을 끊고 다시 연결하세요:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "이 스토리지의 계정을 변경하려면 연결을 끊고 다시 연결하세요:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "연결 해제"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "이 장치에서 스토리지 사용을 중단"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "이 스토리지에 아직 연결되지 않았습니다! 연결하려면,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "이 스토리지에 아직 연결되지 않았습니다! 연결하려면,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "이 스토리지에 아직 연결되지 않았습니다! 연결하려면,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. 이 링크를 여세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. 코드를 얻은 뒤 이 곳에 입력하세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. 코드를 얻은 뒤 이 곳에 입력하세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "붙여넣기"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에서 코드를 붙여넣기"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. 연결"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "클라우드 스토리지 계정을 연결"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "서버 실행"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "로컬 웹 서버를 실행"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "실행되지 않음"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "파일 매니저에서 어떤 디렉토리를 /root/ 으로 표시할지 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ 경로:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "서버 포트:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "서버가 사용할 포트"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"동일 네트워크상에서 브라우저를 사용해 파일을 관리하려면 서버를 실행하세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "옵션 창을 닫으면 서버도 중지됩니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"동일 네트워크상에서 브라우저를 사용해 파일을 관리하려면 서버를 실행하세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "옵션 창을 닫으면 서버도 중지됩니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"동일 네트워크상에서 브라우저를 사용해 파일을 관리하려면 서버를 실행하세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "옵션 창을 닫으면 서버도 중지됩니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "TTS 사용"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "마우스 커서로 가리킨 GUI의 문장을 읽습니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "클라우드 스토리지 변경에 실패했습니다!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "다른 클라우드 스토리지가 이미 활성화되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "이 테마는 선택한 언어를 지원하지 않습니다!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "테마를 로드할 수 없습니다!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1618,27 +1618,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"기타 설정을 복원합니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "선택한 디렉토리에는 기록할 수 없습니다. 다른 디렉토리를 선택해 주세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "GUI 테마 폴더를 선택"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "추가 파일 디렉토리를 선택"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "플러그인 디렉토리를 선택"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "파일 매니저 /root/ 디렉토리를 선택"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1646,47 +1646,47 @@ msgstr ""
|
||||
"URL을 여는데 실패했습니다!\n"
|
||||
"해당 페이지로 직접 이동해 주세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "다른 스토리지가 현재 동작 중입니다. 중단할까요?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "현재 스토리지 작업이 완료될 때까지 기다린 후 다시 시도해 주세요."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "연결 중..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "이 스토리지가 현재 동작 중입니다. 중단할까요?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<지금>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "서버 정지"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "로컬 웹서버를 정지합니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "스토리지가 연결되었습니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "스토리지 연결에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "스토리지 연결에 실패했습니다: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/nb_NO.po
300
po/nb_NO.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.scummvm.org/projects/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Oppover"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -249,8 +249,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standard>"
|
||||
|
||||
@ -272,14 +272,14 @@ msgstr "Plattform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -307,16 +307,16 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Tastkobling:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
@ -329,11 +329,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -373,11 +373,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Sti"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Sti"
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spillsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
@ -400,22 +400,22 @@ msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Bestemmer sti til ytterligere data brukt av spillet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Lagringssti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Lagringssti:"
|
||||
@ -425,23 +425,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Velg SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Velg SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Velg mappe med ytterligere data"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Velg mappe for lagrede spill"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trekant"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
@ -853,7 +853,7 @@ msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant %d nye spill, ignorerte %d spill som har blitt lagt til tidligere..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Åpne URL"
|
||||
|
||||
@ -1266,422 +1266,422 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talevolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Styr Mus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Div"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Sky"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Sky"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth-instillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Velger sti for ytterligere data brukt av alle spill eller ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-tegner:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autolagre:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autolagre:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Taster"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "GUI-språk:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Oppdateringssjekk:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Hvor ofte det skal sjekkes for ScummVM-oppdateringer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Sjekk nå"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Aktiv skylagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktiv skylagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Aktiver studiopublikum"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Brukernavn for denne lagringsmåten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Brukt plass:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Plass brukt av ScummVM's lagrede spill på denne lagringsmåten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Forrige synctidspunkt:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Når forrige sync av lagrede spill til denne lagringsmåten skjedde"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<aldri>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Start valgt spill"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Nedlasting feilet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Åpne nedlastingsbehandlerdialog"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Åpne veiviserdialog for å koble til skylagringen din"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Kjør server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Kjør lokal webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Angi mappe som filbehandleren skal ha tilgang til"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Tekst og Tale:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "En annen skylagring er allerede aktiv."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Spillmotor-plugin støtter ikke lagrede spill"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Spillet ble IKKE lastet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Den valgte mappen kan ikke skrives til. Vennligst velg en annen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Velg mappe for GUI-temaer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Velg mappe for ytterligere filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Velg mappe for plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Velg mappe for filbehandler /root/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1689,53 +1689,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke åpne URL.\n"
|
||||
"Vennligst naviger til denne siden manuelt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "En annen lagringsmåte er aktiv. Vil du avbryte den?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Vent til gjeldende lagringsmåte fullfører og prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "En annen lagringsmåte er aktiv. Vil du avbryte den?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<med en gang>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Stopp server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Stopp lokal webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "%s lagringstilkoblingsveiviser"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/nl_NL.po
300
po/nl_NL.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Castricum <github@bencastricum.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ga omhoog"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Uw verbinding lijkt beperkt. Wilt u echt bestanden ermee downloaden?"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -246,8 +246,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standaard>"
|
||||
|
||||
@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Platform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Engine"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene grafische instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -302,16 +302,16 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene audio instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Toetskoppelingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene audio instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene volume instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene MIDI instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -368,11 +368,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene MT-32 instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Paden"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Paden"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spel Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra Pad:"
|
||||
|
||||
@ -395,22 +395,22 @@ msgstr "Extra Pad:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Specificeer pad naar additionele data voor het spel"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Bewaar Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Bepaalt waar opgeslagen spellen worden bewaard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Bewaar Pad:"
|
||||
@ -420,23 +420,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Prestaties"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Selecteer SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Selecteer SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecteer additionele speldatamap"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor opgeslagen spellen"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Driehoek"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Overig"
|
||||
|
||||
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d nieuwe spellen ontdekt, %d spellen die al eerder waren toegevoegd "
|
||||
"genegeerd ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Open URL"
|
||||
|
||||
@ -1244,124 +1244,124 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Spraak volume:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Besturing"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Overig"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Toegankelijkheid"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Toegankelijkheid"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth Instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Thema Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Thema Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeert het pad for aanvullende data voor ScummVM zelf of de spellen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI renderer:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto opslaan:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto opslaan:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Toetsen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "GUI taal:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Taal van de ScummVM GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Schakel de taal van de GUI om naar de taal van het spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr ""
|
||||
"het spel. Op die manier, wanneer een spel de ScummVM bewaar en laad "
|
||||
"dialoogvensters gebruikt, zijn die in dezelfde taal als het spel."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Gebruik de standaard bestanden verkenner"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1383,27 +1383,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebruik de standaard bestanden verkenner in plaats van die van ScummVM om "
|
||||
"een bestand of map te selecteren."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Update controle:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Hoe vaak checken op ScummVM updates"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Controleer nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Actieve opslag:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Actieve cloud opslag"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1411,230 +1411,230 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Opslag is nog niet geactiveerd. Verifieer dat de gebruikersnaam correct "
|
||||
"is en activeer het:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Opslag is nog niet geactiveerd. Verifieer dat de gebruikersnaam correct "
|
||||
"is en activeer het:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Opslag inschakelen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Bevestig dat u dit account wilt gebruiken voor deze opslag"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam gebruikt voor deze opslag"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<geen>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Gebruikte ruimte:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Ruimte in gebruik door ScummVM's opgeslagen spellen op deze opslag"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Laatste synchronisatie:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Wanneer de laatste synchronisatie voor deze opslag is geweest"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nooit>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opgeslagen spellen synchroniseren automatisch bij het starten, na het "
|
||||
"opslaan en bij laden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opgeslagen spellen synchroniseren automatisch bij het starten, na het "
|
||||
"opslaan en bij laden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synchroniseer nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Start de synchronisatie van opgeslagen spellen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "U kan spelbestanden downloaden vanaf uw opslag ScummVM map:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "U kan spelbestanden downloaden vanaf uw opslag ScummVM map:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Spelbestanden downloaden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Open downloads manager dialoogvenster"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om van account te wisselen voor deze opslag, verbreek de verbinding en "
|
||||
"verbind opnieuw:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om van account te wisselen voor deze opslag, verbreek de verbinding en "
|
||||
"verbind opnieuw:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Verbinding vebreken"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Stop met het gebruik van deze opslag op dit apparaat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "De opslag is nog niet verbonden! Om te verbinden,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "De opslag is nog niet verbonden! Om te verbinden,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "De opslag is nog niet verbonden! Om te verbinden,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Open deze link:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Haal de code op en type het hier:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Haal de code op en type het hier:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Plak vanaf klembord"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Verbinden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Verbind uw cloud opslag account"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Start server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Draai lokale webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Draait niet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Selecteer welke map als /root/ word getoond in de Bestanden Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Poort die de server kan gebruiken"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Run server om bestanden met browser te beheren (in hetzelfde netwerk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Het opties dialoogvenster sluiten zal de server stoppen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Run server om bestanden met browser te beheren (in hetzelfde netwerk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Het opties dialoogvenster sluiten zal de server stoppen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr "Run server om bestanden met browser te beheren (in hetzelfde netwerk)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Het opties dialoogvenster sluiten zal de server stoppen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Gebruik Tekst naar spraak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Leest tekst in GUI als de muis erover gaat."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Veranderen van cloud opslag mislukt!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Er is al een andere cloud opslag actief."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Thema biedt geen ondersteuning voor geselecteerde taal!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Thema kan niet worden geladen!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1642,74 +1642,74 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc instellingen worden teruggezet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er kan niet worden geschreven in de gekozen map. Selecteer a.u.b. een andere."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor GUI themas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor extra bestanden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor Bestanden Manager /root/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr "URL openen mislukt! Navigeer a.u.b. handmatig naar deze pagina."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Een andere opslag is actief. Wilt u die onderbreken?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Wacht totdat de huidige opslag klaar is en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Bezig met verbinden..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Deze opslag is actief. Wilt u hem onderbreken?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<nu>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Stop server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Stop lokale webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Opslag verbonden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Verbinden met opslag mislukt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Verbinden met opslag mislukt: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/nn_NO.po
300
po/nn_NO.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.scummvm.org/projects/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Oppover"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -246,8 +246,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standard>"
|
||||
|
||||
@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Plattform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -304,16 +304,16 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Tastkopling:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -370,11 +370,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stiar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stiar"
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spelsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
@ -397,22 +397,22 @@ msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Lagringssti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Lagringssti:"
|
||||
@ -422,23 +422,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Vel SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Vel SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Vel mappe med tileggsdata for spelet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangel"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppdaga %d nye spel, ignorerte %d spel som har vorte lagt til tidlegare..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
@ -1263,478 +1263,478 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talevolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Div"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth instillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-teiknar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autolagre:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autolagre:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tastar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "GUI-språk:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Aktiver studiopublikum"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Aktiver studiopublikum"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukarnamn:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Start det velde spelet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Last fil:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Rask modus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Teinar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Feil under køyring av spel:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Teinar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Tekst og Tale:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Lastar spel..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Teinar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Teinar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
284
po/pl_PL.po
284
po/pl_PL.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "W górę"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Tak"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -251,8 +251,8 @@ msgstr "Język gry. Nie zmieni to hiszpańskiej wersji gry w angielską"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<domyślne>"
|
||||
|
||||
@ -274,14 +274,14 @@ msgstr "Platforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Silnik"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Użyj własnych ustawień grafiki"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -307,15 +307,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Użyj własnych ustawień grafiki"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Klawisze"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
@ -328,11 +328,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Użyj własnych ustawień dźwięku"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Głośność"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Głośność"
|
||||
@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Użyj własnych ustawień głośności"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Użyj własnych ustawień MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -372,11 +372,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Użyj własnych ustawień MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Ścieżki"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Ścieżki"
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka gry:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Śc. dodatków:"
|
||||
|
||||
@ -399,22 +399,22 @@ msgstr "Śc. dodatków:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Określa ścieżkę dodatkowych danych gry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Śc. dodatków:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka zapisów:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Określa gdzie zapisywać stan gry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka zapisów:"
|
||||
@ -424,23 +424,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Osiągnięcia"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślnie"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Wybierz SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Wybierz SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Wybierz dodatkowy katalog gry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog dla zapisów"
|
||||
|
||||
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trójkąt"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Różne"
|
||||
|
||||
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Przeskanowano %d katalog..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "Wykryto %d nową grę, zignorowano %d poprzednio dodanych..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Otwórz URL"
|
||||
|
||||
@ -1242,123 +1242,123 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Głośność mowy:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontrola"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Różne"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Chmura"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Chmura"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Ułatwienia dostępu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Dostępność"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka stylu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka stylu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Określa ścieżkę dla dodatkowych danych dla wszystkich gier lub ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka wtyczek:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka wtyczek:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Styl:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Renderer graficzny:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autozapis:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autozapis:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Klawisze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Język interfejsu graficznego:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Język interfejsu ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Użyj języka gry w interfejsie ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1367,11 +1367,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Przy uruchamianiu gry zmień język interfejsu ScummVM na taki jak w grze; "
|
||||
"dzięki temu okna zapisu stanu gry będą w tym samym języku."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Użyj natywnego eksploratora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1379,260 +1379,260 @@ msgstr ""
|
||||
"Użyj systemowego programu do przeglądania plików zamiast programu od SummVM "
|
||||
"żeby wybierać plik lub folder."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Sprawdź aktualizacje:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Częstotliwość automatycznego wyszukiwania aktualizacji ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Sprawdź teraz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Dostawca przechowywania w chmurze:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Wybrany dostawca przechowywania w chmurze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Przechowywanie jest wyłączone. Zweryfikuj nazwę użytkownika i włącz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Przechowywanie jest wyłączone. Zweryfikuj nazwę użytkownika i włącz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Włącz przechowywanie w chmurze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potwierdź, że chcesz korzystać z tego konta do przechowywania danych w "
|
||||
"chmurze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika w tej usłudze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<brak>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Używane miejsce:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Ilość miejsca zajmowana przez gry zapisane przez ScummVM w tej usłudze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Ostatnia synchronizacja:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Czas ostatniej synchronizacji zapisanych stanów gry z tą usługą"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nigdy>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapisane gry synchronizują się podczas startu, po zapisie i w czasie "
|
||||
"załadowania."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapisane gry synchronizują się podczas startu, po zapisie i w czasie "
|
||||
"załadowania."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Zsynchronizuj teraz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Rozpocznij synchronizację zapisanych gier."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Możesz pobrać pliki gry z twojego folderu ScummVM w chmurze:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz pobrać pliki gry z twojego folderu ScummVM znajdującego się w chmurze:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Pobierz pliki gry"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Otwiera okno dialogowe zarządzania pobieraniem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Aby zmienić konto przechowywania, rozłącz i połącz ponownie:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby zmienić konto do zapisywania danych w chmurze, rozłącz się i połącz "
|
||||
"ponownie:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Rozłącz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Przestań używać przechowywania na tym urządzeniu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Przechowywanie jest wyłączone! Aby połączyć,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Ta usługa chmurowa nie jest jeszcze połączona! Aby połączyć,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Otwórz ten link:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Wpisz kod który dostałeś tutaj:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Zdobądź kod i wprowadź go tutaj:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Wklej kod ze schowka"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Otwórz asystenta połączenia z usługą przechowywania danych w chmurze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Uruchom serwer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Uruchamia lokalny serwer WWW"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Nie uruchomiono"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Główna /:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Określa ścieżkę główną w Menadżerze Plików"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka bazowa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Port, z którego ma korzystać serwer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uruchom serwer aby zarządzać plikami z przeglądarki (w tej samej sieci)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Wyłączenie dialogu z opcjami zatrzyma serwer."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uruchom serwer aby zarządzać plikami z przeglądarki (w tej samej sieci)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Wyłączenie dialogu z opcjami zatrzyma serwer."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Przetwórz tekst na mowę"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Przeczytaj tekst interfejsu przy najechaniu myszką."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Żaden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Nie udało się zmienić dostawcy przechowywania!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Inna usługa przechowywania jest już aktywna."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Motyw nie wespiera wybranego języka!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Motyw nie może być wczytany!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1640,27 +1640,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Różne ustawienia zostaną przywrócone."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Ten katalog jest zabezpieczony przed zapisem. Wybierz inny."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog dla stylów GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog dla dodatkowych plików"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog dla wtyczek"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Wybierz główny katalog dla menedżera plików"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1668,47 +1668,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć adresu!\n"
|
||||
"Proszę otworzyć stronę ręcznie."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Inna usługa jest aktywna. Czy chcesz ją przerwać?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Proszę czekać, aż aktywna usługa zakończy pracę i spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Łączenie..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Usługa jest aktywna. Czy chcesz ją przerwać?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<teraz>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj serwer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Zatrzymuje lokalny serwer WWW"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Połączono z chmurą."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z usługą chmury."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Nie udało się się połączyć z usługą chmury: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
288
po/pt_BR.po
288
po/pt_BR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Souza Lemes <marcosoutsider@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.scummvm.org/"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Para cima"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Sim"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Idioma do jogo. Isto não irá mudar seu jogo de Inglês para Português
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<padrão>"
|
||||
|
||||
@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Plataforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Engine"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Sombreamento"
|
||||
|
||||
@ -304,15 +304,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de sombreamento"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Mapeamento de Teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Backend"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Áudio"
|
||||
|
||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de áudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -369,11 +369,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Caminhos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Caminhos"
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Jogo:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extras:"
|
||||
|
||||
@ -396,22 +396,22 @@ msgstr "Extras:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifique o caminho para dados adicionais utilizados pelo jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extras:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Salvamento:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica onde guardar seus jogos salvos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Salvamento:"
|
||||
@ -421,23 +421,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Conquistas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Selecionar SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Selecionar SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecione diretório adicional do jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecione o diretório para os jogos salvos"
|
||||
|
||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triângulo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Outros"
|
||||
|
||||
@ -851,7 +851,7 @@ msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrados %d novos jogos, ignorados %d jogos previamente adicionados..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Abre URL"
|
||||
|
||||
@ -1244,127 +1244,127 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume da fala:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controle"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Outros"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Acessibilidade"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Acessibilidade"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica o caminho para os dados adicionais utilizados por todos os jogos "
|
||||
"ou ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Caminho dos Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Caminho dos Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Render. Interface:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Salvar Automat.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Salvar Automat.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr "Sempre retornar ao inicializador quando sair de um jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sempre retorna ao inicializador quando sai de um jogo em vez de fechar o "
|
||||
"ScummVM."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr "Confirmar antes de sair"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr "Solicita confirmação quando fecha o ScummVM ou sai de um jogo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Idioma da interface:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Idioma da interface do ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Alterar o idioma da interface para o idioma do jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr ""
|
||||
"jogo. Dessa forma, se um jogo usar as caixas de diálogo de salvar e carregar "
|
||||
"do ScummVM, eles ficarão no mesmo idioma do jogo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Utilizar o navegador nativo de arquivos do sistema"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1386,27 +1386,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Utiliza o navegador nativo de arquivos do sistema em vez do ScummVM para "
|
||||
"selecionar um arquivo ou diretório."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Verificação de atualizações:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Com que frequência verificar as atualizações do ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Verificar agora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Armazen. Ativo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Armazenamento ativo na nuvem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1414,233 +1414,233 @@ msgstr ""
|
||||
"4. O armazenamento ainda não está ativado. Verifique se o nome de usuário "
|
||||
"está correto e ative-o:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. O armazenamento ainda não está ativado. Verifique se o nome de usuário "
|
||||
"está correto e ative-o:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Ativar armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Confirme se deseja utilizar esta conta para este armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome de usuário:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nome de usuário utilizado por este armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nenhum>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espaço utilizado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Espaço utilizado pelos jogos salvos do ScummVM neste armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Última sincronização:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando foi a última vez que os jogos salvos foram sincronizados com este "
|
||||
"armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nunca>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os jogos salvos são sincronizados automaticamente no lançamento, após salvar "
|
||||
"e ao carregar."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os jogos salvos são sincronizados automaticamente no lançamento, após salvar "
|
||||
"e ao carregar."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Sincronizar agora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Iniciar sincronização de jogos salvos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Você pode baixar arquivos de jogos da sua pasta ScummVM na nuvem:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Você pode baixar arquivos de jogos da pasta ScummVM na nuvem:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Baixar arquivos do jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Abrir gerenciador de downloads"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para alterar a conta desse armazenamento, desconecte e conecte novamente:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para alterar a conta desse armazenamento, desconecte e conecte novamente:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Parar de utilizar este armazenamento neste dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Este armazenamento ainda não está conectado! Para conectar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Este armazenamento ainda não está conectado! Para conectar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Este armazenamento ainda não está conectado! Para conectar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Abra este link:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Obtenha o código e digite-o aqui:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Obtenha o código e digite-o aqui:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Cola código a partir da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Conectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Conecta sua conta de armazenamento em nuvem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Iniciar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Executa servidor de web local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Caminho /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleciona qual diretório será exibido como /root/ no Gerenciador de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Caminho /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Porta do servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Porta que o servidor utilizará"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Execute o servidor para gerir arquivos com o navegador (na mesma rede)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Fechar o diálogo de opções irá parar o servidor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Execute o servidor para gerenciar arquivos com o navegador (na mesma rede)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Fechar o diálogo de opções irá parar o servidor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Usar texto para fala"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Irá ler o texto na interface ao passar do mouse."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Falha ao alterar armazenamento em nuvem!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Outro armazenamento em nuvem já está ativo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "O tema não suporta o idioma selecionado!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "O tema não pôde ser carregado!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1648,27 +1648,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"As configurações diversas serão restauradas."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "O diretório escolhido não pode ser usado. Por favor, selecione outro."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Selecione o diretório para os temas da interface"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Selecione o diretório para os arquivos extras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Selecione o diretório para os plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecione o diretório /root/ para o Gerenciador de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1676,47 +1676,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Falha ao abrir URL!\n"
|
||||
"Por favor, navegue para esta página manualmente."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Já existe um armazenamento ativo. Deseja interromper?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Aguarde até o armazenamento atual concluir e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectando..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Este Armazenamento já está funcionando. Deseja interrompê-lo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<agora>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Parar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Interrompe servidor web local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Armazenamento conectado."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Falha ao conectar-se ao armazenamento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Falha ao conectar-se ao armazenamento: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
302
po/pt_PT.po
302
po/pt_PT.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel <supsuper@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translations.scummvm.org/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Subir"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Sim"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<padrão>"
|
||||
|
||||
@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Plataforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Gráf."
|
||||
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -304,15 +304,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configurações globais de shaders"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Áudio"
|
||||
|
||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de áudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -369,11 +369,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pastas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pastas"
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Jogo:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extras:"
|
||||
|
||||
@ -396,22 +396,22 @@ msgstr "Extras:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifica o caminho para dados adicionais usados pelo jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extras:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Jogos Guardados:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica onde os jogos guardados são colocados"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "J. Guardados:"
|
||||
@ -421,23 +421,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Proezas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Selecione o SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Selecione o SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta adicional para o jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta para jogos guardados"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triângulo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Vários"
|
||||
|
||||
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Encontrado(s) %d novo(s) jogo(s), ignorado(s) %d jogo(s) adicionado(s) "
|
||||
"anteriormente ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Abrir endereço"
|
||||
|
||||
@ -1246,124 +1246,124 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Diálogo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controlo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Vários"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "Rede local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Acessibilidade"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Acessibilidade"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Definições FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica o caminho para dados adicionais usados pelos jogos e pelo ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Interface gráfica:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto-guardar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto-guardar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Idioma da interface:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Idioma da interface ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Alterar o idioma da interface ScummVM de acordo com o jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
|
||||
"do jogo. Desta forma, se um jogo utilizar caixas de diálogo do ScummVM, "
|
||||
"serão consistentes com o jogo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Usar o navegador de ficheiros do sistema"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1385,27 +1385,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Usa o navegador de ficheiros do sistema em vez da interface ScummVM para "
|
||||
"escolher um ficheiro ou pasta."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Verificação de atualizações:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Frequência de verificação de atualizações do ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Verificar agora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Armazenamento:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Armazenamento em nuvem ativo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1413,230 +1413,230 @@ msgstr ""
|
||||
"4. O armazenamento ainda não está ativo. Verifique se o nome de utilizador "
|
||||
"está correcto e ative-o:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. O armazenamento ainda não está ativo. Verifique o seu nome de utilizador "
|
||||
"e ative-o:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Ativar armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Confirme que deseja usar esta conta de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador usado por este armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nenhum>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espaço usado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Espaço consumido por jogos guardados do ScummVM neste armazenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Última sincronização:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando foram sincronizados os jogos guardados neste armazenamento pela "
|
||||
"última vez"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nunca>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jogos guardados são sincronizados automaticamente no arranque e quando "
|
||||
"guarda ou carrega jogos."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jogos guardados são sincronizados automaticamente no arranque e quando "
|
||||
"guarda ou carrega jogos."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Sincronizar agora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Iniciar sincronização de jogos guardados"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Pode transferir ficheiros de jogo a partir da sua pasta nuvem ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Pode transferir ficheiros de jogo a partir da sua pasta nuvem ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Transferir ficheiros do jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Abrir o gestor de transferências"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Para alterar a conta deste armazenamento, desligue e volte a ligar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr "Para alterar a conta deste armazenamento, desligue e volte a ligar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Parar de usar este armazenamento neste dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Este armazenamento ainda não está ligado! Para ligar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Este armazenamento ainda não está ligado! Para ligar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Este armazenamento ainda não está ligado! Para ligar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Abra este link:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Obtenha o código e introduza aqui:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Obtenha o código e introduza aqui:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Colar código da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Ligar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Ligue a sua conta de armazenamento em nuvem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Iniciar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Executa o servidor local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/raiz/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta /raiz/ no Gestor de Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Caminho /raiz/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Porta do servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Porta utilizada pelo servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicie o servidor para gerir ficheiros através dum navegador (na mesma rede)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Fechar esta janela de opções irá parar o servidor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicie o servidor para gerir ficheiros através dum navegador (na mesma rede)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Fechar esta janela de opções irá parar o servidor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicie o servidor para gerir ficheiros através dum navegador (na mesma rede)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Fechar esta janela de opções irá parar o servidor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Usar Texto para Voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Lê o texto da interface gráfica ao sobrepor o cursor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Não foi possível alterar o armazenamento!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Já existe uma conta de armazenamento ativa."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Este tema não suporta o idioma selecionado!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o tema!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1644,27 +1644,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções várias vão ser restauradas."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Não é possível escrever na pasta selecionada. Por favor escolha outra."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta de temas da interface"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta de ficheiros extra"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta de plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta /raiz/ para o gestor de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1672,47 +1672,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o endereço!\n"
|
||||
"Por favor aceda a esta página manualmente."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Outro armazenamento está ocupado. Deseja interrompê-lo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Aguarde até o armazenamento atual acabar e tente de novo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "A ligar..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Este armazenamento está ocupado. Deseja interrompê-lo?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<agora>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Parar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Pára o servidor local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Armazenamento ligado."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Não foi possível ligar ao armazenamento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Não foi possível ligar o armazenamento: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
302
po/ru_RU.po
302
po/ru_RU.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Вверх"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Да"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -247,8 +247,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<по умолчанию>"
|
||||
|
||||
@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "Платформа:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Движок"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Грф"
|
||||
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Перекрыть глобальные настройки графики"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Шейдер"
|
||||
|
||||
@ -303,15 +303,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Перекрыть глобальные настройки шейдера"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Таблица клавиш"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Бэкенд"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Перекрыть глобальные настройки аудио"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Громкость"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Громк"
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Перекрыть глобальные настройки громкости"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Перекрыть глобальные настройки MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -368,11 +368,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Перекрыть глобальные настройки MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Пути"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Пути"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Где игра:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Доп. путь:"
|
||||
|
||||
@ -395,22 +395,22 @@ msgstr "Доп. путь:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Указывает путь к дополнительным файлам данных для игры"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Доп. путь:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Сохранения игр:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Указывает путь к сохранённым играм"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Путь сохр:"
|
||||
@ -420,23 +420,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Достижения"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не задан"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Выберите SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Выберите SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Выберите дополнительный каталог игры"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Выберите каталог для сохранённых игр"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Синусоида"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Треугольная"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Разное"
|
||||
|
||||
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Просмотрено каталогов: %d..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "Найдено новых игр: %d, пропущено ранее добавленных игр: %d..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Открыть URL"
|
||||
|
||||
@ -1241,128 +1241,128 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Громк. речи:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Управление"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Разное"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Облако"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Облако"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "ЛВС"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "ЛВС"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Доступность"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Доступность"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Настройки FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Путь к темам:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Где темы:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указывает путь к дополнительным файлам данных, используемых всеми играми "
|
||||
"либо ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Путь к плагинам:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Путь к плагинам:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Отрисовщик интерфейса:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Автосохранение:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Автосохр.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr "Всегда возвращаться в главное меню при выходе из игры"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всегда возвращаться в главное меню при выходе из игры вместо того, чтобы "
|
||||
"закрывать ScummVM."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr "Запрашивать подтверждение выхода"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запрашивать подтверждение во время закрытия ScummVM или выхода из игры."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Клавиши"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Язык интерфейса:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Язык графического интерфейса ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Переключить язык интерфейса ScummVM на язык игры"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
|
||||
"сохранения, текст в них будет выводиться на том же языке, который "
|
||||
"используется в игре."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Использовать системный браузер файлов"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1385,27 +1385,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Использовать системный браузер для выбора файлов и каталогов вместо браузера "
|
||||
"файлов ScummVM."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Проверять обновления:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Как часто проверять обновления ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Проверить сейчас"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Активное хранилище:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Активное облачное хранилище"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1413,235 +1413,235 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Хранилище ещё не включено. Проверьте правильность имени пользователя и "
|
||||
"включите его:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Хранилище ещё не включено. Проверьте правильность имени пользователя и "
|
||||
"включите его:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Включить хранилище"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подтвердите, что вы хотите использовать эту учётную запись для данного "
|
||||
"хранилища"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Пользователь:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Имя пользователя в этом облаке"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<нет>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Используемый объём:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Объём, занимаемый сохранениями игр ScummVM на этом облаке"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Последняя синхронизация:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда в последний раз сохранённые игры синхронизировались с этим хранилищем"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<никогда>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сохранённые игры синхронизируются автоматически при запуске, после "
|
||||
"сохранения и при загрузке."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сохранённые игры синхронизируются автоматически при запуске, после "
|
||||
"сохранения и при загрузке."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Синхронизировать сейчас"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Запустить синхронизацию сохранённых игр"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Вы можете скачать игровые файлы из вашей облачной папки ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Вы можете скачать игровые файлы из вашей облачной папки ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Скачать файлы игры"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Открывает менеджер загрузок"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы изменить учётную запись для этого хранилища, отключитесь и "
|
||||
"подключитесь снова:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы изменить учётную запись для этого хранилища, отключитесь и "
|
||||
"подключитесь снова:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Отключиться"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Прекратить использование этого хранилища на данном устройстве"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Это хранилище ещё не подключено! Чтобы подключить,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Это хранилище ещё не подключено! Чтобы подключить,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Это хранилище ещё не подключено! Чтобы подключить,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Откройте эту ссылку:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Получите код и введите его здесь:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Получите код и введите его здесь:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставить код из буфера обмена"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Подключитесь"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Подключить вашу учётную запись в облачном хранилище"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Запустить сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Запускает локальный веб-сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Не запущен"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Корень:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Выберите, какой каталог отображать как /root/ в Диспетчере файлов"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Путь к корню:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Порт сервера:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Порт для использования сервером"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустите сервер, чтобы управлять файлами через браузер (в одной сети)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Закрытие диалогового окна параметров остановит сервер."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустите сервер, чтобы управлять файлами через браузер (в одной сети)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Закрытие диалогового окна параметров остановит сервер."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустите сервер, чтобы управлять файлами через браузер (в одной сети)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Закрытие диалогового окна параметров остановит сервер."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Использовать генератор речи"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Прочитает текст в интерфейсе при наведении мыши."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Не удалось сменить облачное хранилище!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Уже активно другое облачное хранилище."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Тема не поддерживает выбранный язык!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить тему!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1649,27 +1649,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Настройки на вкладке \"Разное\" будут восстановлены."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Не могу писать в выбранный каталог. Пожалуйста, укажите другой."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Выберите каталог для тем интерфейса"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Выберите каталог для дополнительных файлов"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Выберите каталог с плагинами"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Выберите корневой каталог для менеджера файлов"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1677,47 +1677,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удалось открыть URL!\n"
|
||||
"Пожалуйста, перейдите на указанную страницу вручную."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Сейчас работает ещё одно хранилище. Вы хотите остановить его?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Подождите, пока текущее хранилище завершит работу, и попробуйте снова."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Подключение..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Это хранилище сейчас работает. Вы хотите остановить его?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<сейчас>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Остановить сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Остановить локальный веб-сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Хранилище подключено."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Не удалось подключить хранилище."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Не удалось подключить хранилище: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
288
po/sv_SE.po
288
po/sv_SE.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Uppåt"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -249,8 +249,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standard>"
|
||||
|
||||
@ -272,14 +272,14 @@ msgstr "Plattform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
@ -305,15 +305,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Åsidosätt globala shaderinställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Tangentuppsättningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Åsidosätt globala volyminställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Åsidosätt globala MIDI-inställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -370,11 +370,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Överskrid globala MT-32-inställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Sökvägar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Sökvägar"
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spelsökväg:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extrasökväg:"
|
||||
|
||||
@ -397,22 +397,22 @@ msgstr "Extrasökväg:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Anger sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extrasökväg:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Sparsökväg:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Anger var dina sparade spel lagras"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. sparat:"
|
||||
@ -422,23 +422,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Achievements"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Välj SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Välj SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Välj katalog för spardata"
|
||||
|
||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangel"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "Upptäckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Öppna adress"
|
||||
|
||||
@ -1240,124 +1240,124 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talvolym:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontroll"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Moln"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Moln"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "lokalt nätverk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Hjälpmedel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Hjälpmedel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth inställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. tillägg:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. tillägg:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-rendering:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autospara:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autospara:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tangenter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "GUI-språk:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Ändra ScummVMs gränssnittsspråk till spelets språk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1367,11 +1367,11 @@ msgstr ""
|
||||
"spara- och ladda-dialogrutor (i de spel som använder ScummVMs egna) får "
|
||||
"samma språk som resten av spelet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Använd systemets egen filhanterare"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
@ -1379,28 +1379,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Använd systemets eget filgränssnitt i stället för ScummVMs för att välja "
|
||||
"filer och kataloger."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Uppdateringskoll:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Hur ofta ScummVM kollar efter uppdateringar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Kolla nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Aktivera molnlagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktivera molnlagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1408,235 +1408,235 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Lagring är inte på. Kontrollera att användarnamnet är korrekt och "
|
||||
"aktivera det:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Lagring är inte på. Kontrollera att användarnamnet är korrekt och "
|
||||
"aktivera det:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Aktivera lagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr "Bekräfta att du vill använda det här kontot för den här lagringen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Anv. namn:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Användarnamn som används av detta lager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Utnyttjat utrymme:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Utrymme som används av ScummVM:s sparade data på det här lagret"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Senast synkad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "När sparade data synkades senast för det här lagret"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<aldrig>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sparade spel synkroniseras automatiskt vid start, efter sparning och vid "
|
||||
"laddning."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sparade spel synkroniseras automatiskt vid start, efter sparning och vid "
|
||||
"laddning."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Synkronisera nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Starta synkroniseringen av sparade spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Du kan ladda ner spelfiler från din ScummVM-katalog i molnet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Du kan ladda ner spelfiler från din ScummVM-katalog i molnet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Ladda ner spelfiler"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Öppna fönstret för nedladdningshantering"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att byta konto för den här lagringen kopplar du ned och kopplar sedan "
|
||||
"upp igen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att byta konto för den här lagringen kopplar du ned och kopplar sedan "
|
||||
"upp igen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Koppla ned"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Sluta använda den här lagringen på den här enheten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Den här lagringen är inte ansluten än! För att ansluta,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Den här lagringen är inte ansluten än! För att ansluta,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Den här lagringen är inte ansluten än! För att ansluta,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Öppna den här länken:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Skriv in koden du fått:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Skriv in koden du fått:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Klistra in kod från urklipp"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Anslut ditt molnlagerkonto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Starta server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Starta lokal webbserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Ej aktiv"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-sökväg:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Bestämmer vilken katalog filhanteraren har åtkomst till"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-sökväg:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Serverport"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Om du stänger dialogrutan avslutas servern."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Om du stänger dialogrutan avslutas servern."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Använd automatisk uppläsning"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Läser gränssnittets text under muspekaren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Kunde inte ändra molnlager!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Ett annat molnlager är redan aktivt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Temat stöder inte det valda språket!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Temat kunde inte laddas!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1644,28 +1644,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Diverse inställningar kommer att återställas."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Välj katalog för extra filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Välj katalog för tillägg"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Välj katalog för filhanterarens /root/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1673,51 +1673,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde inte öppna adressen!\n"
|
||||
"Var god navigera till sidan manuellt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "En annan lagring är aktiv. Vill du avbryta den?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Vänta tills det nuvarande lagret är färdigt och försök igen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Ansluter ..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Ett annat lager är aktivt. Vill du avbryta det?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<nu direkt>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Stoppa server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Stoppa lokal webbserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "%s lageranslutningsguide"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Kunde inte ändra molnlager!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Kunde inte ändra molnlager!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/tr.po
300
po/tr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mdenizdemirci <mdenizdemirci@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Yukarı git"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Bağlantınız kısıtlı gibi görünüyor. Yine de indirmek istiyor mu
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Evet"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -243,8 +243,8 @@ msgstr "Oyunun dili. Bu ayar sizin İspanyolca oyununuzu İngilizce'ye çevirmez
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<varsayılan>"
|
||||
|
||||
@ -268,14 +268,14 @@ msgstr "Platform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik Ayarları"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Global grafik ayarlarını bastırma"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Çizici"
|
||||
|
||||
@ -302,15 +302,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Global çizici ayarlarını bastırma"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Klavye haritası"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
@ -323,11 +323,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Global ses ayarlarını bastırma"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Global ses ayarlarını bastırma"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Global MIDI ayarlarını bastırma"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -368,11 +368,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Global MT-32 ayarlarını bastırma"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Yollar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Yollar"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Oyun Yolu:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstralar Yolu:"
|
||||
|
||||
@ -395,22 +395,22 @@ msgstr "Ekstralar Yolu:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Oyun tarafından kullanılan ek verinin yolunu belirler"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstralar Yolu:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Kaydetme Yolu:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Kaydedilen oyunlarin konacağı yeri belirler"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Kaydetme Yolu:"
|
||||
@ -420,23 +420,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Başarılar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Varsayılan"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Soundfont Seç"
|
||||
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Soundfont Seç"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Oyun ek klasörünü seç"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş oyunların klasörünü seç"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Sinüs"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Üçgen"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diğer"
|
||||
|
||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "%d sayıda klasör tarandı..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "%d yeni oyun bulundu, new games, %d eskiden eklenmiş oyun önemsemedi."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URL'yi aç"
|
||||
|
||||
@ -1251,468 +1251,468 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diğer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Oyun Yolu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Oyun Yolu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Oyun tarafından kullanılan ek verinin yolunu belirler"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Oyun 3B Renderlama:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Dil:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "Hiçbir zaman"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Seçilen oyunu başlatın"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "İndirme hızı: %s %S"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Ekstralar Yolu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Ekstralar Yolu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Bu oyun, başlatıcısan kaydedilmiş oyun yüklemeyi desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş oyunların klasörünü seç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş oyunların klasörünü seç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş oyunların klasörünü seç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş oyunların klasörünü seç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
304
po/uk_UA.po
304
po/uk_UA.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Вгору"
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Так"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -250,8 +250,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<за умовчанням>"
|
||||
|
||||
@ -273,14 +273,14 @@ msgstr "Платформа:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Движок"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Графіка"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Грф"
|
||||
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Шейдер"
|
||||
|
||||
@ -306,15 +306,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Перекрити глобальні налаштування шейдерів"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Мапа клавіш"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Бекенд"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудіо"
|
||||
|
||||
@ -327,11 +327,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Гучність"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Гучн"
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -371,11 +371,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Шляхи"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Шляхи"
|
||||
@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Шлях до гри:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Додатк. шлях:"
|
||||
|
||||
@ -398,22 +398,22 @@ msgstr "Додатк. шлях:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Дод. шлях:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Шлях збер.:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Вказує шлях до збережених ігор"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Шлях збер.:"
|
||||
@ -423,23 +423,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr "Досягнення"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не завдано"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "За умовчанням"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Виберіть SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Виберіть SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Виберіть додаткову папку гри"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Виберіть папку для збережених ігор"
|
||||
|
||||
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Синусоїда"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Трикутник"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Різне"
|
||||
|
||||
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Проглянуто %d папок ..."
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор ..."
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Відкрити URL"
|
||||
|
||||
@ -1242,128 +1242,128 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Гучн. озвучки:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Керування"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Різне"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Хмара"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Хмара"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr "LAN"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Доступність"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Доступність"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Застосувати"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Шлях до тем:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Шлях до тем:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми "
|
||||
"або ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Шлях до втулків:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Шлях до втулків:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr "Растер. GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Автозбереження:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Автозбереж.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr "Завжди повертатися до головного меню після виходу з гри"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завжди повертатися до головного меню після виходу з гри замість того, щоб "
|
||||
"закривати ScummVM."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr "Запитувати підтвердження виходу"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запитувати підтвердження виходу під час закриття ScummVM або виходу з гри."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Клавіші"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr "Мова інтерф.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Перемкнути мову ScummVM інтерфейсу на мову гри"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
@ -1373,38 +1373,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Таким чином, якщо гра використовує діалогові вікна збереження та "
|
||||
"завантаження ScummVM, вони є тією ж мовою, що і гра."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr "Використовувати переглядач файлів від системи"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовувати переглядач файлів від системи замість того, що в ScummVM."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Перевіряти оновлення:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Як часто перевіряти оновлення ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Перевірити зараз"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Активне хмарне середовище:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Активне хмарне середовище"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
@ -1412,238 +1412,238 @@ msgstr ""
|
||||
"4. Середовище ще не увімкнено. Перевірте, що ім'я користувача правильне, та "
|
||||
"ввімкніть його:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Середовище ще не увімкнено. Перевірте, що ім'я користувача правильне, та "
|
||||
"ввімкніть його:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Ввімкнути середовище"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтвердіть, що хочете використовувати цей обліковий запис для цього схову"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Користувач:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Обліковий запис для цього середовища"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<немає>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Використаний об'єм:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Об'єм, використаний для збережених станів ігор ScummVM на цьому хмарному "
|
||||
"середовищі"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Остання синхронизація:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час, коли було зроблено останню синхронизацію збережених ігор з цим сховом"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ніколи>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Збережені ігри автоматично синхронізуються при запуску, після збереження та "
|
||||
"завантаження."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Збережені ігри автоматично синхронізуються при запуску, після збереження та "
|
||||
"завантаження."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "Синхронізуйте зараз"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Розпочати синхронізацію"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Ви можете завантажити ігрові файли зі своєї хмарної папки ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr "Ви можете завантажити ігрові файли зі своєї хмарної папки ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "Завантажити файли гри"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Відкрити керування завантаженнями"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб змінити обліковий запис цього сховища, відключіться та підключіться ще "
|
||||
"раз:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб змінити обліковий запис цього сховища, відключіться та підключіться ще "
|
||||
"раз:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Від'єднатись"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr "Перестаньте використовувати цей накопичувач на цьому пристрої"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Цей сховище ще не підключено! З'єднати,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Цей сховище ще не підключено! З'єднати,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr "Цей сховище ще не підключено! З'єднати,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr "1. Відкрийте це посилання:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Отримайте код і введіть його тут:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr "2. Отримайте код і введіть його тут:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставити"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставити код з буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "3. Залучитись"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Залучитись до вашого облікового запису на хмарному середовищі"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Запустити сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Запускає локальний веб-сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Корінний шлях:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr "Вкажіть шлях, який буде показано як /root/ у Керуванні файлами"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Шлях /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Порт сервера:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr "Порт для використання сервера"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустіть сервер для управління файлами за допомогою браузера (в одній "
|
||||
"мережі)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Діалогове вікно параметрів закриття зупинить сервер."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустіть сервер для управління файлами за допомогою браузера (в одній "
|
||||
"мережі)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Діалогове вікно параметрів закриття зупинить сервер."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустіть сервер для управління файлами за допомогою браузера (в одній "
|
||||
"мережі)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr "Діалогове вікно параметрів закриття зупинить сервер."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Використовувати генератор мови"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr "Буде читати текст вголос при наведенні миші."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не завдано"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Не вдалося змінити хмарне середовище!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Інше хмарне середовище вже активне."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Тема не підтримує обраної мови!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Тему не було завантажено!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1651,27 +1651,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Різні налаштування буде поновлено."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Виберіть папку для тем GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Виберіть папку зі втулками"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Виберіть папку /root/ для Керування файлами"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
@ -1679,47 +1679,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалося відкрити URL!\n"
|
||||
"Будь-ласка, перейдіть вручну на вказану сторінку."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Інше хмарне середовище вже є активним. Чи ви хочете припинити процес?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Заждіть, поки поточне середовище закінчить роботу, і спробуйте знов."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Залучитись..."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr "Це хмарне середовище вже є активним. Чи ви хочете припинити процес?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<зараз>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Вимкнути сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Вимкнути локальний веб-сервер"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr "Хмарне середовище підключено."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr "Не вдалося залучитися до хмарного середовища."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "Не вдалося залучитися до хмарного середовища: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
300
po/zh.po
300
po/zh.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
|
||||
#: gui/options.cpp:1936 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/options.cpp:1937 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "您的连接似乎受到限制。 您真的要下载文件吗?"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/default/default-events.cpp:177
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
|
||||
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2708 gui/options.cpp:2746
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
|
||||
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "无法创建要下载的目录-指定的目录具有相同名称的文
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1938
|
||||
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1939
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
|
||||
@ -241,8 +241,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1260
|
||||
#: gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1307
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2125
|
||||
#: gui/options.cpp:2297 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:2126
|
||||
#: gui/options.cpp:2298 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -264,14 +264,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
|
||||
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
|
||||
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1782
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:1783
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1793
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1794
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "着色器"
|
||||
|
||||
@ -300,15 +300,15 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1827 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1828 engines/dialogs.cpp:326
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1834 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1835 engines/dialogs.cpp:333
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1848 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1849 engines/dialogs.cpp:301
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -323,11 +323,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1853
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1854
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1855
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1856
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1863
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1864
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1869
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1870
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -373,11 +373,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1876
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1877
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1878
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1879
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2054
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2055
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -400,22 +400,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2056
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2057
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2038
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2039
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2038 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2039 gui/options.cpp:2041
|
||||
#: gui/options.cpp:2042
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2040
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2041
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -425,23 +425,23 @@ msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1963
|
||||
#: gui/options.cpp:1969 gui/options.cpp:1977 gui/options.cpp:2001
|
||||
#: gui/options.cpp:2049 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2066
|
||||
#: gui/options.cpp:2321 gui/options.cpp:2327 gui/options.cpp:2334
|
||||
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2585 gui/options.cpp:2588
|
||||
#: gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2601 gui/options.cpp:2612
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1964
|
||||
#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:1978 gui/options.cpp:2002
|
||||
#: gui/options.cpp:2050 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2067
|
||||
#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2328 gui/options.cpp:2335
|
||||
#: gui/options.cpp:2344 gui/options.cpp:2586 gui/options.cpp:2589
|
||||
#: gui/options.cpp:2596 gui/options.cpp:2602 gui/options.cpp:2613
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1957 gui/options.cpp:2315
|
||||
#: gui/options.cpp:2591 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1958 gui/options.cpp:2316
|
||||
#: gui/options.cpp:2592 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2606
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2607
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2520
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2521
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1885
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1886
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2232
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2233
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1234,451 +1234,451 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1805
|
||||
#: gui/options.cpp:1806
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1887
|
||||
#: gui/options.cpp:1888
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1899
|
||||
#: gui/options.cpp:1900
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1902
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#: gui/options.cpp:1916
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1917
|
||||
#: gui/options.cpp:1918
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1927
|
||||
#: gui/options.cpp:1928
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1938
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2027
|
||||
#: gui/options.cpp:2028
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2046
|
||||
#: gui/options.cpp:2047
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2048
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2054 gui/options.cpp:2056 gui/options.cpp:2057
|
||||
#: gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057 gui/options.cpp:2058
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2063
|
||||
#: gui/options.cpp:2064
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2065
|
||||
#: gui/options.cpp:2066
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
#: gui/options.cpp:2075
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2078
|
||||
#: gui/options.cpp:2079
|
||||
msgid "GUI renderer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2090
|
||||
#: gui/options.cpp:2091
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2092
|
||||
#: gui/options.cpp:2093
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2101
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2102
|
||||
#: gui/options.cpp:2103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2109
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
msgid "Ask for confirmation on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2110
|
||||
#: gui/options.cpp:2111
|
||||
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2116
|
||||
#: gui/options.cpp:2117
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "GUI language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2122
|
||||
#: gui/options.cpp:2123
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2148
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2149
|
||||
#: gui/options.cpp:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2161
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2162
|
||||
#: gui/options.cpp:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
||||
"file or directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:2170 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2169
|
||||
#: gui/options.cpp:2170
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2180
|
||||
#: gui/options.cpp:2181
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2187
|
||||
#: gui/options.cpp:2188
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2196
|
||||
#: gui/options.cpp:2197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2198
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2199
|
||||
#: gui/options.cpp:2200
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:2202 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2201
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2202
|
||||
#: gui/options.cpp:2203
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2204
|
||||
#: gui/options.cpp:2205
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2207
|
||||
#: gui/options.cpp:2208
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2945
|
||||
#: gui/options.cpp:2209 gui/options.cpp:2946
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:2211
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2212
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#: gui/options.cpp:2214
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2216
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2218
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2219
|
||||
#: gui/options.cpp:2220
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2222
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2224
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2226
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2228
|
||||
#: gui/options.cpp:2229
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2230
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2231
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2232
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2234
|
||||
#: gui/options.cpp:2235
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2236
|
||||
#: gui/options.cpp:2237
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2238
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2239
|
||||
#: gui/options.cpp:2240
|
||||
msgid "Connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2248
|
||||
#: gui/options.cpp:2249
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2249 gui/options.cpp:3060
|
||||
#: gui/options.cpp:2250 gui/options.cpp:3061
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253
|
||||
#: gui/options.cpp:2254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2253 gui/options.cpp:2255 gui/options.cpp:2256
|
||||
#: gui/options.cpp:2254 gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2257
|
||||
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2255
|
||||
#: gui/options.cpp:2256
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2261
|
||||
#: gui/options.cpp:2262
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2266
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2267
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2269
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
#: gui/options.cpp:2268
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2270
|
||||
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2271
|
||||
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2282
|
||||
#: gui/options.cpp:2283
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2295
|
||||
#: gui/options.cpp:2296
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2370
|
||||
#: gui/options.cpp:2371
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2373
|
||||
#: gui/options.cpp:2374
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2456
|
||||
#: gui/options.cpp:2457
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2459
|
||||
#: gui/options.cpp:2460
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2462
|
||||
#: gui/options.cpp:2463
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2527
|
||||
#: gui/options.cpp:2528
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2536
|
||||
#: gui/options.cpp:2537
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2546
|
||||
#: gui/options.cpp:2547
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2557
|
||||
#: gui/options.cpp:2558
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2570
|
||||
#: gui/options.cpp:2571
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2682
|
||||
#: gui/options.cpp:2683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open URL!\n"
|
||||
"Please navigate to this page manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2707
|
||||
#: gui/options.cpp:2708
|
||||
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2716 gui/options.cpp:2754
|
||||
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2729
|
||||
#: gui/options.cpp:2730
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2745
|
||||
#: gui/options.cpp:2746
|
||||
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2943 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
#: gui/options.cpp:2944 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3052
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3053
|
||||
#: gui/options.cpp:3054
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
#: gui/options.cpp:3106
|
||||
msgid "Storage connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3107
|
||||
#: gui/options.cpp:3108
|
||||
msgid "Failed to connect storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3109
|
||||
#: gui/options.cpp:3110
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3129
|
||||
#: gui/options.cpp:3130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user