I18N: Update translation (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 100.0% (1767 of 1767 strings)
This commit is contained in:
Stian Schultz 2022-10-05 16:09:48 +00:00 committed by ScummVM-Translations
parent 31d7c3708b
commit 22fac5c4cc

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-05 03:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Stian Schultz <Stian.schultz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.scummvm.org/projects/"
"scummvm/scummvm/nb_NO/>\n"
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "strekkmodusen kunne ikke bli endret"
#: gui/options.cpp:799
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "aspektrate-innstillingen kunne ikke endres"
msgstr "Kunne ikke endre bildeformatsinnstillinger"
#: gui/options.cpp:805
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Bruk lineær filtrering ved grafikkskalering"
#: gui/options.cpp:1552
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering"
msgstr "Bildeformatskorrigering"
#: gui/options.cpp:1552
msgid "Correct aspect ratio for games"
@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:2353
msgid "GUI scale:"
msgstr "Grensesnittstørrelse:"
msgstr "Menyskalering:"
#: gui/options.cpp:2360
msgid "GUI renderer:"
msgstr "Grensesnittgjengivelse:"
msgstr "Menygjengivelse:"
#: gui/options.cpp:2372
msgid "Autosave:"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Autolagre:"
#: gui/options.cpp:2374
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
msgstr "Automatisk lagring:"
#: gui/options.cpp:2383
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"Bruk systemets opprinnelige filutforskeren fremfor den i ScummVM når du skal "
"Bruk systemets opprinnelige filutforsker fremfor den i ScummVM når du skal "
"velge en fil eller mappe."
#: gui/options.cpp:2457 gui/updates-dialog.cpp:85
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Ingen spilltid lagret"
#: gui/saveload-dialog.cpp:527
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Vil du virkelig slette dette lagrede spillet?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette lagrede spillet?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:659 gui/saveload-dialog.cpp:1174
msgid "Date: "
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Kunne ikke endre til strekkmodus '%s'."
#: engines/engine.cpp:370
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikke aktivere aspektrate-innstilling."
msgstr "Kunne ikke endre bildeformatsinnstillinger."
#: engines/engine.cpp:375
msgid "Could not apply fullscreen setting."
@ -3123,12 +3123,12 @@ msgstr "Oppløsning: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2450
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering aktivert"
msgstr "Bildeformatskorrigering aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:733
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2456
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering deaktivert"
msgstr "Bildeformatskorrigering deaktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:754
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2472
@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "Høyre styrespak Y"
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:289
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:319
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbakestill til standardinnstillinger"
msgstr "Tilbakestill"
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:290
msgid "Clear mapping"
@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:133
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "Autolagring uten navn"
msgstr "Automatisk lagring uten navn"
#: engines/cine/metaengine.cpp:135 engines/cine/metaengine.cpp:207
msgid "Unnamed savegame"
@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Lagret spill uten navn"
#: engines/cine/metaengine.cpp:152 engines/cine/metaengine.cpp:215
msgid "Empty autosave"
msgstr "Ledig autolagring"
msgstr "Ledig automatisk lagring"
#: engines/cine/saveload.cpp:860
msgid ""
@ -6267,7 +6267,8 @@ msgid ""
"scenes. Enabling this disables timed autosaves."
msgstr ""
"Aktiver Second Chance-funksjonen, som automatisk lagrer ved spesifikke "
"scener. Aktivering av denne funksjonen skrur av tidsbasert autolagring."
"scener. Aktivering av denne funksjonen skrur av tidsbasert automatisk "
"lagring."
#: engines/nancy/dialogs.cpp:47
msgid "Speech Options"
@ -6669,7 +6670,7 @@ msgstr ""
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:484 engines/sci/metaengine.cpp:368
msgid "(Autosave)"
msgstr "(Autolagring)"
msgstr "(Automatisk lagring)"
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
#, c-format
@ -7166,7 +7167,7 @@ msgstr "Øk / Minsk skaleringsfaktor"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-rate korrigering"
msgstr "Endre bildeformatskorrigering"
#: engines/scumm/help.cpp:106
msgid "* Note that using ctrl-f and"
@ -7785,8 +7786,8 @@ msgstr "Skru veldig rask modus av/på"
#: engines/sky/metaengine.cpp:202
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
msgstr ""
"ADVARSEL: Sletting av lagringssporet for autolagring støttes ikke av denne "
"spillmotoren"
"ADVARSEL: Sletting av lagringssporet for automatisk lagring støttes ikke av "
"denne spillmotoren"
#: engines/stark/detection.cpp:387
msgid "Load modded assets"
@ -8051,7 +8052,8 @@ msgstr "Skru av lagringsmeny"
#: engines/twine/detection.cpp:1027
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr "Originalen hadde kun autolagring. Dette lar deg lagre når du vil."
msgstr ""
"Originalen hadde kun automatisk lagring. Dette lar deg lagre når du vil."
#: engines/twine/detection.cpp:1037
msgid "Enable debug mode"