I18N: Update Danish translation

This commit is contained in:
Steffen Nyeland 2013-05-17 14:34:21 +02:00 committed by Thierry Crozat
parent 0822b77d95
commit 2412574745

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
"Language-Team: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
"Language: Dansk\n"
@ -16,8 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: gui/about.cpp:93
#, c-format
@ -33,13 +32,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgængelige \"motorer\":"
#: gui/browser.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis / Skjul konsol"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr ""
msgstr "Vis filer markeret med skjult attribut"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "MIDI lydstyrke:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr ""
msgstr "FluidSynth indstillinger"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@ -753,9 +751,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)"
#: gui/options.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)"
msgstr "Roland GS tilstand (undlad GM emulering)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@ -941,11 +938,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
msgstr ""
msgstr "Liste visning"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
msgstr ""
msgstr "Gitter visning"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@ -985,31 +982,28 @@ msgstr "Unavngivet gemmetilstand"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Næste"
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
msgstr ""
msgstr "Forrige"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
#, fuzzy
msgid "New Save"
msgstr "Gem"
msgstr "Ny Gemmer"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
msgstr "Mislykkedes at gemme spil"
msgstr "Opret en ny gemmer"
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr ""
msgstr "Indtast en beskrivelse af plads %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@ -1045,93 +1039,91 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Slet værdi"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Aldrig"
msgstr "Rumklang"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr " (Aktiv)"
msgstr "Aktiv"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
msgstr ""
msgstr "Rum:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
msgstr ""
msgstr "Dæmp:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
msgstr ""
msgstr "Bredde:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
msgstr ""
msgstr "Styrke:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
msgstr ""
msgstr "Kor"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
msgstr ""
msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Tale"
msgstr "Hastighed:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
msgstr ""
msgstr "Dybde:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "Type:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
msgstr ""
msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
msgstr ""
msgstr "Triangulær"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
msgstr "Interpolation:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
msgstr ""
msgstr "Ingen (hurtigst)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
msgstr ""
msgstr "Lineær"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
msgstr ""
msgstr "Fjerde-orden"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
msgstr ""
msgstr "Syvende-orden"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Nulstil"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr ""
msgstr "Nulstil alle FluidSynth indstillinger til deres standard værdier."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr "Vil du virkelig gå tilbage til oversigten?"
msgstr ""
"Vil du virkelig nulstille alle FluidSynth indstillinger til deres standard "
"værdier?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@ -1419,7 +1411,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@ -1429,7 +1420,7 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Broken Sword 1, der skal "
"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Drascula, der skal "
"konverteres.\n"
"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så vil du ikke være i "
"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
@ -2244,13 +2235,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Mislykkedes at slette fil."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Hurtig tilstand"
msgstr "Hurtig film hastighed"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr ""
msgstr "Afspil film med forhøjet hastighed"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@ -2378,12 +2368,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
msgstr ""
msgstr "Alternativ intro"
#: engines/queen/queen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD version)"
msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@ -2484,13 +2473,15 @@ msgstr "Vis labels for genstande musen er henover"
#: engines/teenagent/resources.cpp:94
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
msgstr ""
msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"Teenagent.dat filen er komprimeret og zlib er ikke blevet inkluderet i dette "
"program. Udpak den venligst"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@ -2543,44 +2534,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
msgstr ""
msgstr "Ugyldigt navn for gemmer"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr ""
msgstr "Op/Forstør/Flyt frem/Åben døre"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Formindsk"
msgstr "Ned/Forminsk"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr ""
msgstr "Vis/Skjul Oversigtsbakke"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr ""
msgstr "Vis/Skjul Biochip bakke"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
msgstr ""
msgstr "Handling/Vælg"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr ""
msgstr "Skift Center Data Display"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr ""
msgstr "Vis/Skjul Info skærm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr ""
msgstr "Vis/Skjul Pause menu"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@ -3238,9 +3228,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Sænker lydstyrke"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (Ingen Klik)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (DPad Klik)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."