mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-01-09 19:32:11 +00:00
I18N: Update translation (Korean)
Currently translated at 99.1% (1714 of 1728 strings)
This commit is contained in:
parent
16ef91719c
commit
253598fd65
105
po/ko.po
105
po/ko.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 14:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 15:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luckbok <luckbokdan@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: wonst719 <wonst719@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -717,56 +717,42 @@ msgstr "???"
|
||||
|
||||
#. I18N: Group name for the game list
|
||||
#: gui/launcher.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "group"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
|
||||
#: gui/launcher.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "First letter"
|
||||
msgctxt "group"
|
||||
msgid "First letter"
|
||||
msgstr "첫 글자"
|
||||
|
||||
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
|
||||
#: gui/launcher.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Engine"
|
||||
msgctxt "group"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "엔진"
|
||||
|
||||
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
|
||||
#: gui/launcher.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Series"
|
||||
msgctxt "group"
|
||||
msgid "Series"
|
||||
msgstr "시리즈"
|
||||
|
||||
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
|
||||
#: gui/launcher.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Publisher"
|
||||
msgctxt "group"
|
||||
msgid "Publisher"
|
||||
msgstr "배급사"
|
||||
|
||||
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
|
||||
#: gui/launcher.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Language"
|
||||
msgctxt "group"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "언어"
|
||||
|
||||
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
|
||||
#: gui/launcher.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Platform"
|
||||
msgctxt "group"
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "플랫폼"
|
||||
@ -792,31 +778,25 @@ msgid "Quit ScummVM"
|
||||
msgstr "ScummVM 종료"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A~b~out..."
|
||||
msgid "A~b~out"
|
||||
msgstr "프로그램 정보(~b~)..."
|
||||
msgstr "프로그램 정보(~b~)"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:241 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
|
||||
msgid "About ScummVM"
|
||||
msgstr "ScummVM 정보"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "~O~ptions..."
|
||||
msgid "Global ~O~ptions..."
|
||||
msgstr "옵션(~O~)..."
|
||||
msgstr "전역 옵션(~O~)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:243 gui/launcher.cpp:245
|
||||
msgid "Change global ScummVM options"
|
||||
msgstr "전역 ScummVM 설정을 수정합니다"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "~O~ptions..."
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Global ~O~pts..."
|
||||
msgstr "옵션(~O~)..."
|
||||
msgstr "전역 옵션(~O~)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:250
|
||||
msgid "~A~dd Game..."
|
||||
@ -951,21 +931,17 @@ msgid "Record..."
|
||||
msgstr "녹화..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:999
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "~O~ptions..."
|
||||
msgid "~G~ame Options..."
|
||||
msgstr "옵션(~O~)..."
|
||||
msgstr "게임 옵션(~G~)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:999 gui/launcher.cpp:1002
|
||||
msgid "Change game options"
|
||||
msgstr "게임 옵션을 변경합니다"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:1002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "~O~ptions..."
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "~G~ame Opts..."
|
||||
msgstr "옵션(~O~)..."
|
||||
msgstr "게임 옵션(~G~)..."
|
||||
|
||||
#. I18N: List grouping when no engine is specified
|
||||
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
|
||||
@ -1990,10 +1966,8 @@ msgstr ""
|
||||
"인터넷 연결을 확인해 주세요."
|
||||
|
||||
#: gui/predictivedialog.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter"
|
||||
msgid "Enter Text"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
msgstr "텍스트 입력"
|
||||
|
||||
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
|
||||
#: gui/predictivedialog.cpp:101
|
||||
@ -2234,8 +2208,6 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "플레이"
|
||||
|
||||
#: gui/widgets/grid.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
msgid "Saves"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
@ -4403,10 +4375,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Main game controls:"
|
||||
msgid "main game shortcuts"
|
||||
msgstr "주 게임 조작:"
|
||||
msgstr "주 게임 단축키"
|
||||
|
||||
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
|
||||
@ -4416,20 +4386,16 @@ msgstr ""
|
||||
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
|
||||
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Walk / Look / Talk"
|
||||
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
|
||||
msgstr "걷기 / 보기 / 말하기"
|
||||
msgstr "걷기 / 보기 / 말하기 / 선택하기 / 쏘기"
|
||||
|
||||
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
|
||||
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
||||
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
||||
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle mute"
|
||||
msgid "Toggle Combat"
|
||||
msgstr "음소거 전환"
|
||||
msgstr "전투 전환"
|
||||
|
||||
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:76
|
||||
@ -4442,8 +4408,6 @@ msgstr "컷씬을 건너뜀"
|
||||
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
||||
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOGUE
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip dialog lines"
|
||||
msgid "Skip dialogue"
|
||||
msgstr "대사 건너뛰기"
|
||||
|
||||
@ -4452,10 +4416,8 @@ msgstr "대사 건너뛰기"
|
||||
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
||||
#. GAME OPTIONS
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "~O~ptions..."
|
||||
msgid "Game Options"
|
||||
msgstr "옵션(~O~)..."
|
||||
msgstr "게임 옵션"
|
||||
|
||||
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
|
||||
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
|
||||
@ -4468,15 +4430,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scroll up"
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "위로 스크롤"
|
||||
|
||||
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scroll down"
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "아래로 스크롤"
|
||||
|
||||
@ -4501,10 +4459,8 @@ msgstr "게임 불러오기"
|
||||
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
|
||||
#. CRIME SCENE DATABASE
|
||||
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scene Data"
|
||||
msgid "Crime Scene Database"
|
||||
msgstr "씬 데이터"
|
||||
msgstr "범죄 현장 데이터베이스"
|
||||
|
||||
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
|
||||
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
|
||||
@ -4539,15 +4495,6 @@ msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
|
||||
msgstr "게임이 일시 중지되었습니다. OK를 눌러 다시 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: engines/buried/saveload.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
|
||||
#| "converted.\n"
|
||||
#| "The old saved game format is no longer supported, so you will not be able "
|
||||
#| "to load your games if you don't convert them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
||||
#| "time you start the game.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
|
||||
"original saved game format.\n"
|
||||
@ -4557,12 +4504,10 @@ msgid ""
|
||||
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
||||
"time you start the game.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"변환이 필요한 이전 Drascula 게임 저장 파일을 사용을 감지했습니다.\n"
|
||||
"이전 게임 저장 파일은 더 이상 지원되지 않으며 변환 작업을 거쳐야 불러올 수 있"
|
||||
"습니다\n"
|
||||
"원본 형식으로부터 변환이 필요한 게임 저장 파일을 감지했습니다.\n"
|
||||
"기존 저장 파일은 더 이상 직접 지원되지 않으며 변환 작업을 거쳐야 불러올 수 있습니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"확인 버튼을 누르면 변환을 진행합니다. 그렇지 않으면 다음 번 게임을 시작 시 다"
|
||||
"시 이 창이 표시됩니다.\n"
|
||||
"확인 버튼을 누르면 변환을 진행합니다. 그렇지 않으면 다음 번 게임을 시작 시 다시 이 창이 표시됩니다.\n"
|
||||
|
||||
#: engines/buried/saveload.cpp:165
|
||||
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
|
||||
@ -5145,10 +5090,8 @@ msgid "Error: the game could not be saved."
|
||||
msgstr "오류: 게임을 저장하지 못함."
|
||||
|
||||
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Input"
|
||||
msgid "Input text"
|
||||
msgstr "입력"
|
||||
msgstr "텍스트 입력"
|
||||
|
||||
#: engines/grim/md5check.cpp:558
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5345,10 +5288,8 @@ msgid "Allow cheats using the C key."
|
||||
msgstr "C 키를 사용하여 치트를 허용합니다."
|
||||
|
||||
#: engines/hypno/detection.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Discord integration"
|
||||
msgid "Enable restored content"
|
||||
msgstr "Discord 통합 사용"
|
||||
msgstr "복원된 컨텐츠 활성화"
|
||||
|
||||
#: engines/hypno/detection.cpp:198
|
||||
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
|
||||
@ -5845,16 +5786,10 @@ msgid "Transitions:"
|
||||
msgstr "전환효과:"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
|
||||
#| "enable you to navigate more quickly through the game."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
|
||||
"enable you to navigate more quickly through the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"화면 전환 효과를 켜거나 끕니다. 화면 전환 효과를 끌 경우 게임 내를 더욱 빠르"
|
||||
"게 다닐 수 있습니다."
|
||||
msgstr "화면 전환 속도를 조절합니다. 화면 전환 효과를 끌 경우 게임 내를 더욱 빠르게 다닐 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
|
||||
msgid "Fastest"
|
||||
@ -6652,10 +6587,8 @@ msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
|
||||
msgstr "(일반적인 8 픽셀 단위 스크롤을 대신해 사용)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/detection.cpp:210 engines/scumm/dialogs.cpp:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable font replacement"
|
||||
msgid "Enable game-specific enhancements"
|
||||
msgstr "대체 폰트 사용"
|
||||
msgstr "게임별 개선사항 활성화"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/detection.cpp:211 engines/scumm/dialogs.cpp:730
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user