I18N: Update translation (Korean)

Currently translated at 99.1% (1714 of 1728 strings)
This commit is contained in:
wonst719 2022-04-05 15:24:15 +00:00 committed by ScummVM-Translations
parent 16ef91719c
commit 253598fd65

105
po/ko.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 15:25+0000\n"
"Last-Translator: luckbok <luckbokdan@gmail.com>\n"
"Last-Translator: wonst719 <wonst719@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -717,56 +717,42 @@ msgstr "???"
#. I18N: Group name for the game list
#: gui/launcher.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "group"
msgid "None"
msgstr "없음"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
#: gui/launcher.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "First letter"
msgctxt "group"
msgid "First letter"
msgstr "첫 글자"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
#: gui/launcher.cpp:103
#, fuzzy
#| msgid "Engine"
msgctxt "group"
msgid "Engine"
msgstr "엔진"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
#: gui/launcher.cpp:105
#, fuzzy
#| msgid "Series"
msgctxt "group"
msgid "Series"
msgstr "시리즈"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
#: gui/launcher.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Publisher"
msgctxt "group"
msgid "Publisher"
msgstr "배급사"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
#: gui/launcher.cpp:109
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgctxt "group"
msgid "Language"
msgstr "언어"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
#: gui/launcher.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "Platform"
msgctxt "group"
msgid "Platform"
msgstr "플랫폼"
@ -792,31 +778,25 @@ msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ScummVM 종료"
#: gui/launcher.cpp:241
#, fuzzy
#| msgid "A~b~out..."
msgid "A~b~out"
msgstr "프로그램 정보(~b~)..."
msgstr "프로그램 정보(~b~)"
#: gui/launcher.cpp:241 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
msgid "About ScummVM"
msgstr "ScummVM 정보"
#: gui/launcher.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Global ~O~ptions..."
msgstr "옵션(~O~)..."
msgstr "전역 옵션(~O~)..."
#: gui/launcher.cpp:243 gui/launcher.cpp:245
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "전역 ScummVM 설정을 수정합니다"
#: gui/launcher.cpp:245
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgctxt "lowres"
msgid "Global ~O~pts..."
msgstr "옵션(~O~)..."
msgstr "전역 옵션(~O~)..."
#: gui/launcher.cpp:250
msgid "~A~dd Game..."
@ -951,21 +931,17 @@ msgid "Record..."
msgstr "녹화..."
#: gui/launcher.cpp:999
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "~G~ame Options..."
msgstr "옵션(~O~)..."
msgstr "게임 옵션(~G~)..."
#: gui/launcher.cpp:999 gui/launcher.cpp:1002
msgid "Change game options"
msgstr "게임 옵션을 변경합니다"
#: gui/launcher.cpp:1002
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgctxt "lowres"
msgid "~G~ame Opts..."
msgstr "옵션(~O~)..."
msgstr "게임 옵션(~G~)..."
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
@ -1990,10 +1966,8 @@ msgstr ""
"인터넷 연결을 확인해 주세요."
#: gui/predictivedialog.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Enter"
msgid "Enter Text"
msgstr "Enter"
msgstr "텍스트 입력"
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:101
@ -2234,8 +2208,6 @@ msgid "Play"
msgstr "플레이"
#: gui/widgets/grid.cpp:221
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "Saves"
msgstr "저장"
@ -4403,10 +4375,8 @@ msgstr ""
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:109
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "주 게임 조작:"
msgstr "주 게임 단축키"
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
@ -4416,20 +4386,16 @@ msgstr ""
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:118
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "걷기 / 보기 / 말하기"
msgstr "걷기 / 보기 / 말하기 / 선택하기 / 쏘기"
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:128
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "음소거 전환"
msgstr "전투 전환"
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:76
@ -4442,8 +4408,6 @@ msgstr "컷씬을 건너뜀"
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOGUE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "대사 건너뛰기"
@ -4452,10 +4416,8 @@ msgstr "대사 건너뛰기"
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. GAME OPTIONS
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "옵션(~O~)..."
msgstr "게임 옵션"
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
@ -4468,15 +4430,11 @@ msgstr ""
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:179
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "위로 스크롤"
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:186
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "아래로 스크롤"
@ -4501,10 +4459,8 @@ msgstr "게임 불러오기"
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CRIME SCENE DATABASE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:223
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "씬 데이터"
msgstr "범죄 현장 데이터베이스"
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
@ -4539,15 +4495,6 @@ msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
msgstr "게임이 일시 중지되었습니다. OK를 눌러 다시 시작합니다."
#: engines/buried/saveload.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
#| "converted.\n"
#| "The old saved game format is no longer supported, so you will not be able "
#| "to load your games if you don't convert them.\n"
#| "\n"
#| "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
#| "time you start the game.\n"
msgid ""
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
"original saved game format.\n"
@ -4557,12 +4504,10 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"변환이 필요한 이전 Drascula 게임 저장 파일을 사용을 감지했습니다.\n"
"이전 게임 저장 파일은 더 이상 지원되지 않으며 변환 작업을 거쳐야 불러올 수 있"
"습니다\n"
"원본 형식으로부터 변환이 필요한 게임 저장 파일을 감지했습니다.\n"
"기존 저장 파일은 더 이상 직접 지원되지 않으며 변환 작업을 거쳐야 불러올 수 있습니다\n"
"\n"
"확인 버튼을 누르면 변환을 진행합니다. 그렇지 않으면 다음 번 게임을 시작 시 다"
"시 이 창이 표시됩니다.\n"
"확인 버튼을 누르면 변환을 진행합니다. 그렇지 않으면 다음 번 게임을 시작 시 다시 이 창이 표시됩니다.\n"
#: engines/buried/saveload.cpp:165
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
@ -5145,10 +5090,8 @@ msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "오류: 게임을 저장하지 못함."
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "Input"
msgid "Input text"
msgstr "입력"
msgstr "텍스트 입력"
#: engines/grim/md5check.cpp:558
#, c-format
@ -5345,10 +5288,8 @@ msgid "Allow cheats using the C key."
msgstr "C 키를 사용하여 치트를 허용합니다."
#: engines/hypno/detection.cpp:197
#, fuzzy
#| msgid "Enable Discord integration"
msgid "Enable restored content"
msgstr "Discord 통합 사용"
msgstr "복원된 컨텐츠 활성화"
#: engines/hypno/detection.cpp:198
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
@ -5845,16 +5786,10 @@ msgid "Transitions:"
msgstr "전환효과:"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
#| "enable you to navigate more quickly through the game."
msgid ""
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
"화면 전환 효과를 켜거나 끕니다. 화면 전환 효과를 끌 경우 게임 내를 더욱 빠르"
"게 다닐 수 있습니다."
msgstr "화면 전환 속도를 조절합니다. 화면 전환 효과를 끌 경우 게임 내를 더욱 빠르게 다닐 수 있습니다."
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
msgid "Fastest"
@ -6652,10 +6587,8 @@ msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
msgstr "(일반적인 8 픽셀 단위 스크롤을 대신해 사용)"
#: engines/scumm/detection.cpp:210 engines/scumm/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "Enable font replacement"
msgid "Enable game-specific enhancements"
msgstr "대체 폰트 사용"
msgstr "게임별 개선사항 활성화"
#: engines/scumm/detection.cpp:211 engines/scumm/dialogs.cpp:730
msgid ""