PRINCE: I18N: Update translation (English)

Currently translated at 92.0% (2537 of 2757 strings)
This commit is contained in:
Eugene Sandulenko 2020-01-16 17:54:56 +00:00 committed by Weblate
parent 9786a08e58
commit 2b15ad404c

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-18 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
@ -8831,15 +8831,15 @@ msgstr "OTHER: Ha, I will defend myself anyway!"
#: dialog0301.txt:1
msgid "OTHER: Złocisz dla ciebie, książę..."
msgstr "OTHER: A gold piece for you, prince..."
msgstr "OTHER: A piece of gold for you, prince..."
#: dialog0302.txt:1
msgid "OTHER: Poproszę o złocisza, książę..."
msgstr "OTHER: Please, give me a gold piece, prince..."
msgstr "OTHER: Please, give me a piece of gold, prince..."
#: dialog0303.txt:1
msgid "OTHER: Nie masz złociszy?"
msgstr "OTHER: Got no gold pieces?"
msgstr "OTHER: Got no pieces of gold?"
#: dialog0303.txt:2
msgid "OTHER: Ech, książę..."
@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr "OTHER: And how much, specifically?..."
#: dialog0307.txt:1
msgid "HERO: Jednego, ślicznego złocisza."
msgstr "HERO: One, lovely gold piece."
msgstr "HERO: One, lovely piece of gold."
#: dialog0307.txt:2
msgid "OTHER: Przyprowadź jeszcze czterech kolegów|i porozmawiamy."
@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "HERO: U-hm."
#: dialog0308.txt:1
msgid "OTHER: ...bo jeśli złociszy jest mniej niż|pięć..."
msgstr "OTHER: ...because if there are less than|five gold pieces ..."
msgstr "OTHER: ...because if there are less than|five pieces of gold..."
#: dialog0308.txt:2
msgid "HERO: Tak właśnie jest, widzę, że przedni|z ciebie jasnowidz..."
@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "OTHER: The price of the service is not negotiable."
#: dialog0308.txt:5
msgid "OTHER: Pięć złociszy, albo nic."
msgstr "OTHER: Five gold pieces or nothing."
msgstr "OTHER: Five pieces of gold or nothing."
#: dialog0308.txt:6
msgid "HERO: Ech ten wolny rynek..."
@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "OTHER: I know this sounds strange,|but so it is."
#: dialog0309.txt:10
msgid "HERO: No to chyba straciłem pięć złociszy..."
msgstr "HERO: Well, I think I lost five gold pieces..."
msgstr "HERO: Well, I think I lost five pieces of gold..."
#: dialog0310.txt:1
msgid "OTHER: Widzę..."
@ -9745,47 +9745,58 @@ msgstr ""
#: dialog0403.txt:1
msgid "OTHER: Pustelnik opuścił swoją chałupkę|i postanowił zamieszkać w młynie..."
msgstr ""
msgstr "OTHER: The hermit left his cottage and|decided to live in a mill..."
#: dialog0403.txt:2
msgid "OTHER: ...tłumacząc wszystkim, że koło młyńskie hipnotyzuje|lepiej, niż jakiekolwiek ziele, a zepsuta mąka i mrówki|są i tak o wiele lepsze niż jego poprzednia dieta."
msgstr ""
"OTHER: ...explaining to everyone that the mill wheel mesmerizes|better than "
"any herb, and spoiled flour and ants are much|better than his previous diet."
#: dialog0404.txt:1
msgid "OTHER: Do dziś nie wiadomo, kim była kobieta w woalce..."
msgstr ""
msgstr "OTHER: To this day, it is not known who the woman in the veil was..."
#: dialog0405.txt:1
msgid "OTHER: ...ale jeden z mieszkańców miasteczka cierpiał na|straszną niestrawność przez ponad dwa miesiące."
msgstr ""
"OTHER: ...but one of the townspeople suffered from|terrible indigestion for "
"over two months."
#: dialog0406.txt:1
msgid "OTHER: Nieszczęśliwy krasnolud, naiwnie myślący,|że w mózgu pomieszało mu się od nadmiaru piwa..."
msgstr ""
"OTHER: An unhappy dwarf, naively thinking that|his brain was mixed up from "
"excess beer..."
#: dialog0407.txt:1
msgid "OTHER: ...co jest przecież oczywistą brednią,|bo piwo jest zbawiennym i uzdrawiającym likworem..."
msgstr ""
"OTHER: ...which is obvious nonsense, because beer|is a beneficial and "
"healing liquor..."
#: dialog0408.txt:1
msgid "OTHER: ...zdecydował rozpocząć nowe życie."
msgstr ""
msgstr "OTHER: ...decided to start a new life."
#: dialog0409.txt:1
msgid "OTHER: A ja?"
msgstr ""
msgstr "OTHER: And me?"
#: dialog0410.txt:1
msgid "OTHER: Cóż...|Nigdy nie potrafiłem usiedzieć w jednym miejscu."
msgstr ""
msgstr "OTHER: Well...|I could never manage to sit in one place."
#: dialog0411.txt:1
msgid "OTHER: Być może poszukam dróg w czasie i przestrzeni,|aby rozwiązać zagadkę mojej śmierci."
msgstr ""
"OTHER: Perhaps I will look for paths in time and space|to solve the mystery "
"of my death."
#: dialog0412.txt:1
msgid "OTHER: Bo nie wiem czy wiecie, że zginąłem|w sposób niezwykle..."
msgstr ""
"OTHER: Because I don't know if you're aware that|I died in a way extremely..."
#: dialog0413.txt:1
msgid "OTHER: Ale..."
@ -9793,43 +9804,49 @@ msgstr ""
#: dialog0414.txt:1
msgid "OTHER: ...dość o tym! Szczerze mówiąc strasznie|zaschło mi w ustach."
msgstr ""
msgstr "OTHER: ...enough about it! To be honest, my mouth|is now dry."
#: dialog0414.txt:2
msgid "P#OTHER: Jeżeli kiedyś zobaczycie mnie w karczmie|nie wahajcie się przysiąść, zwłaszcza jak|jesteście piękną blondynką."
msgstr ""
"P#OTHER: If you ever see me in an inn, don't hesitate|to join me, especially "
"if you are a beautiful blonde."
#: dialog0415.txt:1
msgid "OTHER: Jeżeli usłyszycie pieśń o mnie nie|wahajcie się przyłączyć do chóru."
msgstr ""
msgstr "OTHER: If you hear a song about me,|don't hesitate to join the choir."
#: dialog0416.txt:1
msgid "OTHER: O mnie powstają tylko piękne pieśni."
msgstr ""
msgstr "OTHER: Only beautiful songs are written about me."
#: dialog0417.txt:1
msgid "OTHER: Pamiętasz, ile razy wyciągałem cię z opresji?"
msgstr ""
msgstr "OTHER: Do you remember how many times I got you out of trouble?"
#: dialog0417.txt:2
msgid "OTHER2: Pamiętam, już ci dziękowałam."
msgstr ""
msgstr "OTHER2: I remember, I thanked you already."
#: dialog0417.txt:3
msgid "OTHER: A pamiętasz, jak byliśmy przytuleni|w jednej z tych komnat w Piekle?"
msgstr ""
"OTHER: And do you remember how we were hugged|in one of those chambers in "
"Hell?"
#: dialog0417.txt:4
msgid "OTHER2: Pamiętam. Coś nawet zacząłeś mówić...|Bałam się nawet przez chwilę, że mnie pocałujesz."
msgstr ""
"OTHER2: I remember. You even started to say something...|I was even afraid "
"for a moment that you would kiss me."
#: dialog0417.txt:5
msgid "OTHER: Bałaś się?! Jak to, bałaś się?!"
msgstr ""
msgstr "OTHER: Were you afraid?! What do you mean, you were afraid?!"
#: dialog0417.txt:6
msgid "P#OTHER2: Och, jesteś taki głupiutki..."
msgstr ""
msgstr "P#OTHER2: Oh, you are so stupid..."
#: dialog0417.txt:7
msgid "P#OTHER: Achhh... Rozumiem."
@ -9837,7 +9854,7 @@ msgstr "P#OTHER: Ahhh... I understand."
#: dialog0418.txt:1
msgid "OTHER: No, ale może jeszcze będą z ciebie ludzie."
msgstr ""
msgstr "OTHER: Well, but maybe you will become a man some day."
#: invtxt.txt:1
msgid "eliksir nieśmiertelności - Aż trudno uwierzyć, że coś takiego|naprawdę istnieje."
@ -9847,7 +9864,7 @@ msgstr ""
#: invtxt.txt:2
msgid "kapeć - Stary, cuchnący, zgrzybiały kapeć."
msgstr ""
msgstr "slipper - Old, stinking, decrepit slipper."
#: invtxt.txt:3
msgid "amulet - Talizman w kształcie głowy wilka."