mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-03 17:33:05 +00:00
I18N: Update translation (Belarusian)
Currently translated at 100.0% (960 of 960 strings)
This commit is contained in:
parent
d8d80a2596
commit
3811b4ee1e
94
po/be_BY.po
94
po/be_BY.po
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 05:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 18:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Lukyanov <lid-gr@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/be/>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian "
|
||||
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/be/>\n"
|
||||
"Language: be_BY\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
|
||||
"X-Language-name: Belarusian\n"
|
||||
|
||||
@ -1622,15 +1622,13 @@ msgid "Antialiased"
|
||||
msgstr "ÁÐ ×ÓÛÐÔÖÒÐÝÝÕÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/updates-dialog.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
|
||||
"which requires access to the Internet. Would you\n"
|
||||
"like to enable this feature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ScummVM áâÐþ ßÐÔâàëÜÛöÒÐæì ÐþâÐÜÐâëçÝãî ßàÐÒÕàÚã\n"
|
||||
"ÐÑÝÐþÛÕÝÝïþ, ïÚÐï ßÐâàÐÑãÕ ÔÞáâãßã þ ¦ÝâíàÝíâ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ScummVM падтрымвае аўтаматычную праверку\n"
|
||||
"абноў, якая патрабуе доступ ў Інтэрнэт.\n"
|
||||
"Æö ÖÐÔÐÕæÕ Òë þÚÛîçëæì Óíâã Þßæëî?"
|
||||
|
||||
#: gui/updates-dialog.cpp:52
|
||||
@ -1638,6 +1636,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
|
||||
"in the Options dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можаце змяніць гэты параметр\n"
|
||||
"ва ўкладцы \"Рознае\" у акне \"Налады\"."
|
||||
|
||||
#: gui/updates-dialog.cpp:116
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
@ -1787,20 +1787,21 @@ msgid "<Bad value>"
|
||||
msgstr "<ÅöÑÝÐÕ ×ÝÐçíÝÝÕ>"
|
||||
|
||||
#: engines/advancedDetector.cpp:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The game in '%s' seems to be an unknown %s engine game variant.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
|
||||
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"·ÔÐÕææÐ, ÓãÛìÝï þ '%s' ÝÕÒïÔÞÜÐï.\n"
|
||||
"ºÐÛö ÛÐáÚÐ, ßÕàÐÔÐÙæÕ ÚÐÜÐÝÔ×Õ ScummVM ÝÐáâãßÝëï ÔÐÔ×ÕÝëï àÐ×ÐÜ\n"
|
||||
"× ÝÐ×ÒÐÙ ÓãÛìÝö, ïÕ ÒÕàáöïÙ, ÜÞÒÐÙ ö öÝè.:"
|
||||
"Здаецца, гульня ў '%s' ёсць невядомай гульнёй на рухавічку %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Калі ласка, перадайце камандзе ScummVM на %s наступныя дадзеныя разам з "
|
||||
"назвай гульні, яе версіяй, мовай і інш.:"
|
||||
|
||||
#: engines/advancedDetector.cpp:338
|
||||
msgid "Matched game IDs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Магчымыя ID гульні:"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:85
|
||||
msgid "~R~esume"
|
||||
@ -2919,7 +2920,7 @@ msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Ã×ÝÐÒöæì"
|
||||
|
||||
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load saved game from file:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2930,7 +2931,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to save game to file:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2941,7 +2942,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Successfully saved game in file:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2991,13 +2992,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
|
||||
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load saved game from file."
|
||||
msgstr "½Õ ÐâàëÜÐÛÐáï ×ÐÓàã×öæì ×ÐåÐÒÐÝãî ÓãÛìÝî × äÐÙÛÐ."
|
||||
|
||||
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
|
||||
#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to save game to file."
|
||||
msgstr "½Õ ÐâàëÜÐÛÐáï ×ÐåÐÒÐæì ÓãÛìÝî þ äÐÙÛ."
|
||||
|
||||
@ -3224,7 +3223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
|
||||
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
|
||||
@ -3232,7 +3231,7 @@ msgid ""
|
||||
"'import_savefile'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d ÐàëÓöÝÐÛìÝëå äÐÙÛÐþ ×ÐåÐÒÐÝÝï ÑëÛö ßÐáßïåÞÒÐ öÜßÐàâÐÒÐÝë þ ScummVM.\n"
|
||||
"%d арыгінальных файлаў захавання паспяхова імпартаваны ў ScummVM.\n"
|
||||
"ºÐÛö Òë ßÐÖÐÔÐÕæÕ öÜßÐàâÐÒÐæì ÐàëÓöÝÐÛìÝëï ×ÐåÐÒÐÝÝö, ÒÐÜ âàíÑÐ ÑãÔ×Õ\n"
|
||||
"ÐÔÚàëæì ÐÔÛÐÔÐçÝãî ÚÐÝáÞÛì ScummVM ö þÒÕáæö ÚÐÜÐÝÔã 'import_savefile'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3255,7 +3254,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
|
||||
msgid "Naughty game mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарэзны рэжым гульні"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
|
||||
msgid "Play the Myst fly by movie"
|
||||
@ -3292,28 +3291,24 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
||||
msgstr "~Í~äÕÚâë ÒÐÔë þÚÛîçÐÝë"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transitions:"
|
||||
msgstr "~¿~ÕàÐåÞÔë ÐÚâëÒÐÒÐÝë"
|
||||
msgstr "Пераходы:"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "±Õ× ÓàÐäöÚö"
|
||||
msgstr "Вылучаны"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fastest"
|
||||
msgstr "ÃáâÐÒöæì"
|
||||
msgstr "Хуткія"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "OpenGL ÑÕ× ßÐÒÕÛöçíÝÝï"
|
||||
msgstr "Звычайныя"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:277
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лепшыя"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58
|
||||
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
|
||||
@ -3332,6 +3327,8 @@ msgid ""
|
||||
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
|
||||
"the Mac 'Riven' executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Замест яго падыдзе файл усталёўніка 'arcriven.z'. Таксама можна скарыстаць "
|
||||
"выкананы файл 'Riven' для Mac."
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/riven.cpp:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3342,7 +3339,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/riven.cpp:416
|
||||
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бракуе наступных файлаў гульні Riven:\n"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:182
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3425,9 +3422,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ÝÐáâãßÝëÜ ×ÐßãáÚã ÓãÛìÝö.\n"
|
||||
|
||||
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
|
||||
msgstr "ScummVM ßÐáßïåÞÒÐ ßÕàÐþâÒÐàëþ ãáÕ ÒÐèë ×ÐåÐÒÐÝÝö ÓãÛìÝïþ."
|
||||
msgstr "ScummVM паспяхова пераўтварыў усе захаваныя гульні."
|
||||
|
||||
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3514,12 +3510,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:431
|
||||
msgid "Use high-quality video scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ужываць якаснае маштабаванне відэа"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
|
||||
msgstr "²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ÛöÝÕÙÝãî äöÛìâàÐæëî ÔÛï ßÐÒÕÛöçíÝÝï ÐÔàÞ×ÝÕÝÝï"
|
||||
msgstr "Па магчымасці ужывае лінейную інтэрпаляцыю падчас маштабавання відэа"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:442
|
||||
msgid "Prefer digital sound effects"
|
||||
@ -3573,13 +3568,12 @@ msgstr ""
|
||||
"²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ÐÛìâíàÝÐâëþÝë ÝÐÑÞà áàíÑÝëå ÚãàáÞàÐþ ×ÐÜÕáâ ×ÒëçÐÙÝëå ×ÐÛÐâëå"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable content censoring"
|
||||
msgstr "ÃÚÛîçëæì ßÛëÒãçëï ÚãàáÞàë"
|
||||
msgstr "Уключыць цэнзуру змесціва"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:507
|
||||
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уключыць убудаванае неабавязковае цэнзураванне змесціва"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:837 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
|
||||
msgid "(Autosave)"
|
||||
@ -3593,6 +3587,11 @@ msgid ""
|
||||
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
|
||||
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Персанажы, захаваныя ў ScummVM, адлюстроўваюцца аўтаматычна. Файлы "
|
||||
"персанажаў, захаваныя выточным рухавічком, трэба змясціць у дырэкторыю "
|
||||
"захаваных гульняў ScummVM, дапісаўшы ў пачатак імя файла ID гульні: 'qfg1-' -"
|
||||
" для гульні Quest for Glory 1, 'qfg2-' - для Quest for Glory 2. Прыклад: "
|
||||
"'qfg2-thief.sav' (злодзей)."
|
||||
|
||||
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3634,6 +3633,9 @@ msgid ""
|
||||
"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid "
|
||||
"possible problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выяўлены гульнявы сцэнар з абмылай, якая можа перашкодзіць праходжанню "
|
||||
"гульні на загадках Зялёнага Чалавека. Калі ласка, каб пазбегнуць праблем, "
|
||||
"усталюйце патч для гэтай гульні ад Sierra."
|
||||
|
||||
#: engines/sci/sci.cpp:409
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3661,6 +3663,14 @@ msgid ""
|
||||
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
|
||||
"game will sound badly distorted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы абралі General MIDI у якасці гукавой прылады. Кампанія Sierra выпусціла "
|
||||
"патч \"General MIDI Utility\" для падтрымкі General MIDI ў гэтай гульні. Каб "
|
||||
"мець магчымасць слухаць MIDI-музыку, калі ласка, усталюйце гэты патч. "
|
||||
"Распакуйце ўсе файлы патча *.PAT у тэчку для дадатковых файлаў ScummVM, і "
|
||||
"ScummVM аўтаматычна ўжыве яго. У якасці альтэрнатывы можна, кіруючыся "
|
||||
"інструкцыяй ў файле READ.ME, змясціць адпаведны файл *.PAT у тэчку з "
|
||||
"гульнёй, пераназваўшы яго 4.PAT. Без гэтага патча музыка General MIDI будзе "
|
||||
"моцна перакручана."
|
||||
|
||||
#: engines/sci/sci.cpp:452
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3670,6 +3680,10 @@ msgid ""
|
||||
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
|
||||
"errors and/or issues later on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гульня мае прапатчаныя фанатамі гульнявыя скрыпты. Гэтыя патчы могуць "
|
||||
"выклікаць праблемы, бо моцна закранаюць скрыпты. Выпраўляемыя гэтымі патчамі "
|
||||
"абмылы ў ScummVM не ўзнікаюць, таму рэкамендуецца выдаліць іх з тэчкі з "
|
||||
"гульнёй, каб вымінуць неспадзяваныя праблемы надалей."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/detection.cpp:1126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user