I18N: Update translation (Belarusian)

Currently translated at 100.0% (960 of 960 strings)
This commit is contained in:
Ivan Lukyanov 2017-11-28 15:50:02 +00:00 committed by Thierry Crozat
parent d8d80a2596
commit 3811b4ee1e

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 05:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Lukyanov <lid-gr@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/be/>\n"
"Language-Team: Belarusian "
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/be/>\n"
"Language: be_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"X-Language-name: Belarusian\n"
@ -1622,15 +1622,13 @@ msgid "Antialiased"
msgstr "ÁÐ ×ÓÛÐÔÖÒÐÝÝÕÜ"
#: gui/updates-dialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM áâÐþ ßÐÔâàëÜÛöÒÐæì ÐþâÐÜÐâëçÝãî ßàÐÒÕàÚã\n"
"ÐÑÝÐþÛÕÝÝïþ, ïÚÐï ßÐâàÐÑãÕ ÔÞáâãßã þ ¦ÝâíàÝíâ.\n"
"\n"
"ScummVM падтрымвае аўтаматычную праверку\n"
"абноў, якая патрабуе доступ ў Інтэрнэт.\n"
"Æö ÖÐÔÐÕæÕ Òë þÚÛîçëæì Óíâã Þßæëî?"
#: gui/updates-dialog.cpp:52
@ -1638,6 +1636,8 @@ msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"Вы можаце змяніць гэты параметр\n"
"ва ўкладцы \"Рознае\" у акне \"Налады\"."
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
@ -1787,20 +1787,21 @@ msgid "<Bad value>"
msgstr "<ÅöÑÝÐÕ ×ÝÐçíÝÝÕ>"
#: engines/advancedDetector.cpp:330
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown %s engine game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"·ÔÐÕææÐ, ÓãÛìÝï þ '%s' ÝÕÒïÔÞÜÐï.\n"
"ºÐÛö ÛÐáÚÐ, ßÕàÐÔÐÙæÕ ÚÐÜÐÝÔ×Õ ScummVM ÝÐáâãßÝëï ÔÐÔ×ÕÝëï àÐ×ÐÜ\n"
"× ÝÐ×ÒÐÙ ÓãÛìÝö, ïÕ ÒÕàáöïÙ, ÜÞÒÐÙ ö öÝè.:"
"Здаецца, гульня ў '%s' ёсць невядомай гульнёй на рухавічку %s.\n"
"\n"
"Калі ласка, перадайце камандзе ScummVM на %s наступныя дадзеныя разам з "
"назвай гульні, яе версіяй, мовай і інш.:"
#: engines/advancedDetector.cpp:338
msgid "Matched game IDs:"
msgstr ""
msgstr "Магчымыя ID гульні:"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
@ -2919,7 +2920,7 @@ msgid "Restore"
msgstr "Ã×ÝÐÒöæì"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
@ -2930,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
@ -2941,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
@ -2991,13 +2992,11 @@ msgstr "
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "½Õ ÐâàëÜÐÛÐáï ×ÐÓàã×öæì ×ÐåÐÒÐÝãî ÓãÛìÝî × äÐÙÛÐ."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "½Õ ÐâàëÜÐÛÐáï ×ÐåÐÒÐæì ÓãÛìÝî þ äÐÙÛ."
@ -3224,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
@ -3232,7 +3231,7 @@ msgid ""
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d ÐàëÓöÝÐÛìÝëå äÐÙÛÐþ ×ÐåÐÒÐÝÝï ÑëÛö ßÐáßïåÞÒÐ öÜßÐàâÐÒÐÝë þ ScummVM.\n"
"%d арыгінальных файлаў захавання паспяхова імпартаваны ў ScummVM.\n"
"ºÐÛö Òë ßÐÖÐÔÐÕæÕ öÜßÐàâÐÒÐæì ÐàëÓöÝÐÛìÝëï ×ÐåÐÒÐÝÝö, ÒÐÜ âàíÑÐ ÑãÔ×Õ\n"
"ÐÔÚàëæì ÐÔÛÐÔÐçÝãî ÚÐÝáÞÛì ScummVM ö þÒÕáæö ÚÐÜÐÝÔã 'import_savefile'.\n"
"\n"
@ -3255,7 +3254,7 @@ msgstr "
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
msgstr "Гарэзны рэжым гульні"
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
msgid "Play the Myst fly by movie"
@ -3292,28 +3291,24 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~Í~äÕÚâë ÒÐÔë þÚÛîçÐÝë"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~¿~ÕàÐåÞÔë ÐÚâëÒÐÒÐÝë"
msgstr "Пераходы:"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "±Õ× ÓàÐäöÚö"
msgstr "Вылучаны"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "ÃáâÐÒöæì"
msgstr "Хуткія"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL ÑÕ× ßÐÒÕÛöçíÝÝï"
msgstr "Звычайныя"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:277
msgid "Best"
msgstr ""
msgstr "Лепшыя"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
@ -3332,6 +3327,8 @@ msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Замест яго падыдзе файл усталёўніка 'arcriven.z'. Таксама можна скарыстаць "
"выкананы файл 'Riven' для Mac."
#: engines/mohawk/riven.cpp:161
msgid ""
@ -3342,7 +3339,7 @@ msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:416
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
msgstr "Бракуе наступных файлаў гульні Riven:\n"
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:182
msgid ""
@ -3425,9 +3422,8 @@ msgstr ""
"ÝÐáâãßÝëÜ ×ÐßãáÚã ÓãÛìÝö.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
#, fuzzy
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM ßÐáßïåÞÒÐ ßÕàÐþâÒÐàëþ ãáÕ ÒÐèë ×ÐåÐÒÐÝÝö ÓãÛìÝïþ."
msgstr "ScummVM паспяхова пераўтварыў усе захаваныя гульні."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
@ -3514,12 +3510,11 @@ msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:431
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
msgstr "Ужываць якаснае маштабаванне відэа"
#: engines/sci/detection.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr "²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ÛöÝÕÙÝãî äöÛìâàÐæëî ÔÛï ßÐÒÕÛöçíÝÝï ÐÔàÞ×ÝÕÝÝï"
msgstr "Па магчымасці ужывае лінейную інтэрпаляцыю падчас маштабавання відэа"
#: engines/sci/detection.cpp:442
msgid "Prefer digital sound effects"
@ -3573,13 +3568,12 @@ msgstr ""
"²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ÐÛìâíàÝÐâëþÝë ÝÐÑÞà áàíÑÝëå ÚãàáÞàÐþ ×ÐÜÕáâ ×ÒëçÐÙÝëå ×ÐÛÐâëå"
#: engines/sci/detection.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
msgstr "ÃÚÛîçëæì ßÛëÒãçëï ÚãàáÞàë"
msgstr "Уключыць цэнзуру змесціва"
#: engines/sci/detection.cpp:507
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr ""
msgstr "Уключыць убудаванае неабавязковае цэнзураванне змесціва"
#: engines/sci/detection.cpp:837 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
msgid "(Autosave)"
@ -3593,6 +3587,11 @@ msgid ""
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"Персанажы, захаваныя ў ScummVM, адлюстроўваюцца аўтаматычна. Файлы "
"персанажаў, захаваныя выточным рухавічком, трэба змясціць у дырэкторыю "
"захаваных гульняў ScummVM, дапісаўшы ў пачатак імя файла ID гульні: 'qfg1-' -"
" для гульні Quest for Glory 1, 'qfg2-' - для Quest for Glory 2. Прыклад: "
"'qfg2-thief.sav' (злодзей)."
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348
#, c-format
@ -3634,6 +3633,9 @@ msgid ""
"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid "
"possible problems."
msgstr ""
"Выяўлены гульнявы сцэнар з абмылай, якая можа перашкодзіць праходжанню "
"гульні на загадках Зялёнага Чалавека. Калі ласка, каб пазбегнуць праблем, "
"усталюйце патч для гэтай гульні ад Sierra."
#: engines/sci/sci.cpp:409
msgid ""
@ -3661,6 +3663,14 @@ msgid ""
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
"Вы абралі General MIDI у якасці гукавой прылады. Кампанія Sierra выпусціла "
"патч \"General MIDI Utility\" для падтрымкі General MIDI ў гэтай гульні. Каб "
"мець магчымасць слухаць MIDI-музыку, калі ласка, усталюйце гэты патч. "
"Распакуйце ўсе файлы патча *.PAT у тэчку для дадатковых файлаў ScummVM, і "
"ScummVM аўтаматычна ўжыве яго. У якасці альтэрнатывы можна, кіруючыся "
"інструкцыяй ў файле READ.ME, змясціць адпаведны файл *.PAT у тэчку з "
"гульнёй, пераназваўшы яго 4.PAT. Без гэтага патча музыка General MIDI будзе "
"моцна перакручана."
#: engines/sci/sci.cpp:452
msgid ""
@ -3670,6 +3680,10 @@ msgid ""
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"Гульня мае прапатчаныя фанатамі гульнявыя скрыпты. Гэтыя патчы могуць "
"выклікаць праблемы, бо моцна закранаюць скрыпты. Выпраўляемыя гэтымі патчамі "
"абмылы ў ScummVM не ўзнікаюць, таму рэкамендуецца выдаліць іх з тэчкі з "
"гульнёй, каб вымінуць неспадзяваныя праблемы надалей."
#: engines/scumm/detection.cpp:1126
msgid ""