I18N: Update translation (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 61.3% (1058 of 1724 strings)
This commit is contained in:
Daniel 2022-06-03 07:36:14 +00:00 committed by ScummVM-Translations
parent ce486ae58e
commit 3e415c7ea2

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-01 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <supsuper@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translations.scummvm.org/"
"projects/scummvm/scummvm/pt_PT/>\n"
@ -17,19 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Language-name: Português (Portugal)\n"
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
#: gui/about.cpp:104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(built on %s)"
#, c-format
msgid "(built on %s with %s)"
msgstr "(desenvolvido em %s)"
msgstr "(desenvolvido em %s com %s)"
#: gui/about.cpp:111
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Recursos compilados em:"
msgstr "Funcionalidades disponíveis:"
#: gui/about.cpp:120
msgid "Available engines:"
@ -210,37 +209,27 @@ msgid "Download speed: %s %S"
msgstr "Velocidade da transferência: %s %S"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:81 gui/downloadiconsdialog.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Downloading saves..."
msgid "Downloading icons list..."
msgstr "A transferir jogos guardados..."
msgstr "A transferir lista de ícones..."
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downloading saves..."
#, c-format
msgid "Downloading icons list... %d entries"
msgstr "A transferir jogos guardados..."
msgstr "A transferir lista de ícones... %d entradas"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:155
#, c-format
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
msgstr ""
msgstr "%d pacotes novos detectados, %s %S"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:157
#, fuzzy
#| msgid "Download patch"
msgid "Download"
msgstr "Transferir correção"
msgstr "Transferir"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Download complete.\n"
#| "Failed to download %u files."
#, c-format
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
msgstr ""
"Transferência completa.\n"
"%u ficheiros não puderam ser transferidos."
msgstr "Transferência completa, %d pacotes transferidos, %s %S"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:186 gui/downloadiconsdialog.cpp:303
#: gui/gui-manager.cpp:221 gui/unknown-game-dialog.cpp:53
@ -253,15 +242,15 @@ msgstr "Fechar"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:308
#, c-format
msgid "ERROR %d: %s"
msgstr ""
msgstr "ERRO %d: %s"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:325
msgid "ERROR: No icons path set"
msgstr ""
msgstr "ERRO: Não foi definida uma pasta de ícones"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:355
msgid "No new icons packs available"
msgstr ""
msgstr "Não há ícones novos disponíveis"
#: gui/editgamedialog.cpp:141 engines/dialogs.cpp:275
msgid "Game"
@ -309,8 +298,8 @@ msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Idioma do jogo. Esta opção não muda a sua versão do jogo de Português para "
"Inglês"
"Idioma do jogo. Esta opção não vai por ex. transformar um jogo Português num "
"jogo Inglês"
#: gui/editgamedialog.cpp:163 gui/editgamedialog.cpp:178 gui/options.cpp:1436
#: gui/options.cpp:1458 gui/options.cpp:1473 gui/options.cpp:1489
@ -364,7 +353,7 @@ msgstr "Substituir configurações gerais de shaders"
#: gui/editgamedialog.cpp:230
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Sobrepor configurações globais de shaders"
msgstr "Substituir configurações gerais de shaders"
#: gui/editgamedialog.cpp:244 gui/options.cpp:2084 engines/dialogs.cpp:318
msgid "Keymaps"
@ -372,18 +361,16 @@ msgstr "Atalhos"
#: gui/editgamedialog.cpp:251 gui/options.cpp:2091 engines/dialogs.cpp:325
msgid "Backend"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
#: gui/editgamedialog.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Substituir configurações gerais de áudio"
msgstr "Substituir configurações gerais de sistema"
#: gui/editgamedialog.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Substituir configurações gerais de áudio"
msgstr "Substituir configurações gerais de sistema"
#: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2105 engines/dialogs.cpp:293
msgid "Audio"
@ -494,7 +481,7 @@ msgstr "Proezas"
#: gui/editgamedialog.cpp:374 engines/dialogs.cpp:344
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Estatísticas"
#: gui/editgamedialog.cpp:398 gui/editgamedialog.cpp:504
#: gui/editgamedialog.cpp:570 gui/editgamedialog.cpp:637 gui/options.cpp:2218
@ -729,73 +716,61 @@ msgstr "Direita"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1925
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#. I18N: Group name for the game list
#: gui/launcher.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "group"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
#: gui/launcher.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "First page"
msgctxt "group"
msgid "First letter"
msgstr "Primeira página"
msgstr "Primeira letra"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
#: gui/launcher.cpp:103
#, fuzzy
#| msgid "Engine"
msgctxt "group"
msgid "Engine"
msgstr "Recursos"
msgstr "Motor"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
#: gui/launcher.cpp:105
msgctxt "group"
msgid "Series"
msgstr ""
msgstr "Série"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
#: gui/launcher.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Unknown Author"
msgctxt "group"
msgid "Publisher"
msgstr "Autor desconhecido"
msgstr "Editora"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
#: gui/launcher.cpp:109
#, fuzzy
#| msgid "Language:"
msgctxt "group"
msgid "Language"
msgstr "Idioma:"
msgstr "Idioma"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
#: gui/launcher.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "Platform:"
msgctxt "group"
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma:"
msgstr "Plataforma"
#: gui/launcher.cpp:210
msgid "Select Group by"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por"
#: gui/launcher.cpp:215
msgid "Group by: "
msgstr ""
msgstr "Agrupar por: "
#: gui/launcher.cpp:217
msgid "Select a criteria to group the entries"
msgstr ""
msgstr "Selecione um critério de agrupamento dos jogos"
#: gui/launcher.cpp:240 engines/dialogs.cpp:94
msgid "~Q~uit"
@ -806,31 +781,25 @@ msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Sair do ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:242
#, fuzzy
#| msgid "A~b~out..."
msgid "A~b~out"
msgstr "So~b~re..."
msgstr "So~b~re"
#: gui/launcher.cpp:242 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
msgid "About ScummVM"
msgstr "Sobre o ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Global ~O~ptions..."
msgstr "~O~pções..."
msgstr "~O~pções Gerais..."
#: gui/launcher.cpp:243
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Alterar opções gerais do ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgctxt "lowres"
msgid "Global ~O~pts..."
msgstr "~O~pções..."
msgstr "~O~p. Gerais..."
#: gui/launcher.cpp:247
msgid "~A~dd Game..."
@ -921,7 +890,7 @@ msgstr "Este jogo não permite carregar jogos a partir do menu principal."
#: gui/launcher.cpp:530
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"O ScummVM não conseguiu encontrar nenhum motor capaz de correr o jogo "
"O ScummVM não conseguiu encontrar nenhum motor capaz de executar o jogo "
"selecionado!"
#: gui/launcher.cpp:586
@ -939,7 +908,7 @@ msgstr "Escolha o jogo:"
#: gui/launcher.cpp:783
msgid "Group by:"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por:"
#: gui/launcher.cpp:823 gui/saveload-dialog.cpp:355
msgid "List view"
@ -970,61 +939,51 @@ msgid "Record..."
msgstr "Gravar..."
#: gui/launcher.cpp:989
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "~G~ame Options..."
msgstr "~O~pções..."
msgstr "Opções do ~J~ogo..."
#: gui/launcher.cpp:989
msgid "Change game options"
msgstr "Alterar opções do jogo"
#: gui/launcher.cpp:989
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgctxt "lowres"
msgid "~G~ame Opts..."
msgstr "~O~pções..."
msgstr "Op. ~J~ogo..."
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
#: gui/launcher.cpp:1110 gui/launcher.cpp:1305
#, fuzzy
#| msgid "Unknown variant"
msgid "Unknown Engine"
msgstr "Versão desconhecida"
msgstr "Motor desconhecido"
#. I18N: List grouping when no pubisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
#: gui/launcher.cpp:1128 gui/launcher.cpp:1337
#, fuzzy
#| msgid "Unknown Author"
msgid "Unknown Publisher"
msgstr "Autor desconhecido"
msgstr "Editora desconhecida"
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
#: gui/launcher.cpp:1146 gui/launcher.cpp:1323
msgid "No Series"
msgstr ""
msgstr "Sem série"
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
#: gui/launcher.cpp:1161 gui/launcher.cpp:1356
msgid "Language not detected"
msgstr ""
msgstr "Idioma desconhecido"
#. I18N: List group when no platform is specified
#: gui/launcher.cpp:1176 gui/launcher.cpp:1371
msgid "Platform not detected"
msgstr ""
msgstr "Plataforma desconhecida"
#. I18N: Group for All items
#: gui/launcher.cpp:1382 gui/widgets/groupedlist.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "All OK!"
msgid "All"
msgstr "Tudo correto!"
msgstr "Todos"
#: gui/massadd.cpp:75 gui/massadd.cpp:78
msgid "... progress ..."
@ -1096,22 +1055,22 @@ msgstr "Cada 30 minutos"
#. I18N: Very large GUI scale
#: gui/options.cpp:142
msgid "Very large"
msgstr ""
msgstr "Muito grande"
#. I18N: Large GUI scale
#: gui/options.cpp:144
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Grande"
#. I18N: Medium GUI scale
#: gui/options.cpp:146 engines/nancy/dialogs.cpp:119
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Médio"
#. I18N: Small GUI scale
#: gui/options.cpp:148
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Pequeno"
#: gui/options.cpp:465 gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1072
#: gui/options.cpp:1207 gui/options.cpp:1642
@ -1218,7 +1177,7 @@ msgstr "Redimensionar:"
#: gui/options.cpp:1498
msgid "Scaler:"
msgstr ""
msgstr "Scaler:"
#: gui/options.cpp:1511 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:409
msgid "Fullscreen mode"
@ -1226,29 +1185,27 @@ msgstr "Modo de ecrã inteiro"
#: gui/options.cpp:1513
msgid "V-Sync"
msgstr ""
msgstr "Sincronização Vertical"
#: gui/options.cpp:1513
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
msgstr ""
"Atualiza o ecrã na sincronização vertical do monitor para prevenir artefactos"
#: gui/options.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "Interface gráfica:"
msgstr "Renderização 3D:"
#: gui/options.cpp:1518
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "Interface gráfica:"
msgstr "Renderização 3D:"
#: gui/options.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "Suavizada"
msgstr "Suavização 3D:"
#: gui/options.cpp:1537 engines/mohawk/dialogs.cpp:365
msgid "Disabled"
@ -1267,9 +1224,8 @@ msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Correção da taxa de proporção"
#: gui/options.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "Corrige a taxa de proporção em jogos de 320x200"
msgstr "Corrige a taxa de proporção em jogos"
#: gui/options.cpp:1560
msgid "Preferred device:"
@ -1509,7 +1465,7 @@ msgstr "Acessibilidade"
#: gui/options.cpp:2193
msgid "Discard changes and close the dialog"
msgstr ""
msgstr "Descartar alterações e fechar esta janela"
#: gui/options.cpp:2194
msgid "Apply"
@ -1517,11 +1473,11 @@ msgstr "Aplicar"
#: gui/options.cpp:2194
msgid "Apply changes without closing the dialog"
msgstr ""
msgstr "Aplicar alterações sem fechar esta janela"
#: gui/options.cpp:2195
msgid "Apply changes and close the dialog"
msgstr ""
msgstr "Aplicar alterações e fechar a janela"
#: gui/options.cpp:2277
msgid "FluidSynth Settings"
@ -1543,18 +1499,13 @@ msgid "Theme Path:"
msgstr "Temas:"
#: gui/options.cpp:2304
#, fuzzy
#| msgid "/root/ Path:"
msgid "Icon Path:"
msgstr "Caminho /raiz/:"
msgstr "Ícones:"
#: gui/options.cpp:2306
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid "/root/ Path:"
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
msgstr "/raiz/:"
msgstr "Ícones:"
#: gui/options.cpp:2312 gui/options.cpp:2314 gui/options.cpp:2315
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
@ -1572,21 +1523,20 @@ msgstr "Plugins:"
#: gui/options.cpp:2333
msgid "ScummVM config path: "
msgstr ""
msgstr "Configuração do ScummVM: "
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:3025
msgid "Last browser path: "
msgstr ""
msgstr "Último caminho do navegador: "
#: gui/options.cpp:2348
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "GUI scale:"
msgstr "Idioma da interface:"
msgstr "Escala da interface:"
#: gui/options.cpp:2360
msgid "GUI renderer:"
@ -1603,31 +1553,31 @@ msgstr "Auto-guardar:"
#: gui/options.cpp:2383
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
msgstr ""
msgstr "Voltar ao menu principal depois de sair dum jogo"
#: gui/options.cpp:2384
msgid ""
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
msgstr ""
"Sair dum jogo retorna sempre ao menu principal em vez de fechar o ScummVM."
#: gui/options.cpp:2391
msgid "Ask for confirmation on exit"
msgstr ""
msgstr "Confirmar saída"
#: gui/options.cpp:2392
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr ""
msgstr "Pede confirmação antes de fechar o ScummVM ou sair dum jogo."
#: gui/options.cpp:2399
#, fuzzy
msgid "Enable Discord integration"
msgstr "Activar censura de conteúdo"
msgstr "Activar integração Discord"
#: gui/options.cpp:2400
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr ""
msgstr "Mostra detalhes sobre o seu jogo ScummVM no seu perfil do Discord."
#: gui/options.cpp:2409
msgid "GUI language:"
@ -1676,10 +1626,8 @@ msgid "Check now"
msgstr "Verificar agora"
#: gui/options.cpp:2474
#, fuzzy
#| msgid "Update check:"
msgid "Update Icons"
msgstr "Verificação de atualizações:"
msgstr "Atualizar ícones"
#: gui/options.cpp:2482
msgid "Active storage:"
@ -1906,12 +1854,11 @@ msgstr "Nenhum"
#: gui/options.cpp:2651
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignorar"
#: gui/options.cpp:2652
#, fuzzy
msgid "Disable autosave"
msgstr "Falha a guardar o jogo"
msgstr "Desativar auto-guardar"
#: gui/options.cpp:2653
msgid ""
@ -1923,20 +1870,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2662
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"And more..."
msgstr "~A~dicionar Jogo..."
msgstr ""
"\n"
"E mais..."
#: gui/options.cpp:2663 engines/engine.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mover para cima"
msgstr "Mover"
#: gui/options.cpp:2676
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
msgstr ""
msgstr "ERRO: Não foi possível mover os seguintes jogos guardados:\n"
#: gui/options.cpp:2762
msgid "Failed to change cloud storage!"
@ -1967,10 +1914,8 @@ msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Selecione a pasta de temas da interface"
#: gui/options.cpp:2943
#, fuzzy
#| msgid "Select directory for GUI themes"
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
msgstr "Selecione a pasta de temas da interface"
msgstr "Selecione a pasta para miniaturas do menu principal"
#: gui/options.cpp:2953
msgid "Select directory for extra files"
@ -2041,9 +1986,8 @@ msgstr ""
"Verifique a sua ligação à Internet."
#: gui/predictivedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Enter Text"
msgstr "Centrado"
msgstr "Introduzir texto"
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:101
@ -2276,15 +2220,12 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Apagar valor"
#: gui/widgets/grid.cpp:218 engines/scumm/dialogs.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
msgstr "Jogar"
#: gui/widgets/grid.cpp:221
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "Saves"
msgstr "Guardar"
msgstr "Jogos Guardados"
#: base/main.cpp:643
msgid "Error running game:"
@ -2386,7 +2327,7 @@ msgstr "PC-9801 (16 cores)"
#. I18N: Macintosh black-and-white
#: common/rendermode.cpp:47
msgid "Macintosh b/w"
msgstr ""
msgstr "Macintosh p/b"
#: common/rendermode.cpp:75
msgctxt "lowres"
@ -2423,36 +2364,28 @@ msgstr "B"
#. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size
#: common/util.cpp:189
#, fuzzy
#| msgid "B"
msgid "KB"
msgstr "B"
msgstr "KB"
#. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size
#: common/util.cpp:194
#, fuzzy
#| msgid "SMB"
msgid "MB"
msgstr "SMB"
msgstr "MB"
#. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size
#: common/util.cpp:200
#, fuzzy
#| msgid "B"
msgid "GB"
msgstr "B"
msgstr "GB"
#. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size
#: common/util.cpp:206
#, fuzzy
#| msgid "B"
msgid "TB"
msgstr "B"
msgstr "TB"
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:32
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
msgstr ""
msgstr "Interpretador de vários jogos de aventura e RPGs"
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:37
@ -2483,7 +2416,7 @@ msgstr ""
#: engines/advancedDetector.cpp:245
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
msgstr "Cópia ilegal do jogo detectada. Não suportamos estas versões"
#: engines/dialogs.cpp:68
msgid "~R~esume"
@ -2619,12 +2552,10 @@ msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Não foi possível aplicar o filtro."
#: engines/engine.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Sem erro"
msgstr "Erro"
#: engines/engine.cpp:521
#, fuzzy
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
@ -2635,10 +2566,9 @@ msgstr ""
"Parece estar a jogar diretamente a partir dum CD.\n"
"Para evitar problemas, é recomendado que copie os\n"
"ficheiros para o seu disco rígido e jogue a partir daí.\n"
"Consulte o ficheiro README para mais detalhes."
"Consulte a documentação (áudio CD) para mais detalhes."
#: engines/engine.cpp:545
#, fuzzy
msgid ""
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
@ -2650,16 +2580,15 @@ msgstr ""
"precisam de ser copiadas para o disco com uma\n"
"ferramenta de extração de CDs de áudio apropriada\n"
"para poder ouvir a música do jogo.\n"
"Consulte o ficheiro README para mais detalhes."
"Consulte a documentação (áudio CD) para mais detalhes."
#: engines/engine.cpp:572
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "Substituir"
#: engines/engine.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Cancel autosave"
msgstr "Auto-guardado sem nome"
msgstr "Cancelar auto-guardar"
#: engines/engine.cpp:575
#, c-format
@ -2671,7 +2600,7 @@ msgstr ""
#: engines/engine.cpp:583
msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot"
msgstr ""
msgstr "ERRO: Não foi possível copiar o jogo guardado para uma nova posição"
#: engines/engine.cpp:609 engines/metaengine.cpp:380 engines/savestate.cpp:98
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:249 engines/sky/metaengine.cpp:185
@ -2694,12 +2623,11 @@ msgstr ""
#: engines/engine.cpp:710
msgid "WARNING: "
msgstr ""
msgstr "AVISO: "
#: engines/engine.cpp:710
#, fuzzy
msgid " Shall we still run the game?"
msgstr "Título completo do jogo"
msgstr " Executar o jogo na mesma?"
#: engines/engine.cpp:711
msgid ""
@ -2716,16 +2644,16 @@ msgid "Start anyway"
msgstr "Iniciar na mesma"
#: engines/engine.cpp:721
#, fuzzy
msgid "This game is not supported."
msgstr "ID de jogo não suportado"
msgstr "Este jogo não é suportado."
#: engines/engine.cpp:721
#, fuzzy
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
msgstr "Este jogo não permite carregar jogos a partir do menu principal."
msgstr ""
"Este jogo não é suportado pela seguinte razão:\n"
"\n"
#: engines/engine.cpp:860
msgid "Loading game is currently unavailable"
@ -2822,12 +2750,12 @@ msgstr "OpenGL"
#: graphics/renderer.cpp:36
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
msgstr "OpenGL com shaders"
#: graphics/renderer.cpp:44
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
msgstr "OpenGL com shaders"
#: audio/adlib.cpp:2294
msgid "AdLib emulator"
@ -2859,7 +2787,7 @@ msgstr "OPL3LPT"
#: audio/fmopl.cpp:96
msgid "RetroWave OPL3"
msgstr ""
msgstr "RetroWave OPL3"
#: audio/mididrv.cpp:219
#, c-format
@ -2999,21 +2927,20 @@ msgid "Download failed."
msgstr "Transferência falhou."
#: backends/events/default/default-events.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Tem a certeza que pretende iniciar um novo jogo? Todo o progresso não "
"gravado será perdido."
"Tem a certeza que deseja voltar ao menu principal?\n"
"Todo o progresso não gravado será perdido."
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Tem a certeza que deseja sair? Todo o progresso não gravado será perdido."
"Tem a certeza que deseja sair?\n"
"Todo o progresso não gravado será perdido."
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/events/default/default-events.cpp:359
@ -3101,12 +3028,11 @@ msgstr "Centrado"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:254
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:73
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "Pixel-perfeito"
msgstr "Pixels perfeitos"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Even pixels scaling"
msgstr "Pixel-perfeito"
msgstr "Pixels uniformes"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:256
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
@ -3155,21 +3081,20 @@ msgstr "Redimensionamento"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
msgid "SDL Surface"
msgstr ""
msgstr "SDL Surface"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2416
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Filtro gráfico ativo:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saved screenshot '%s'"
msgstr "Capturar ecrã"
msgstr "Ecrã capturado em '%s'"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Could not save screenshot"
msgstr "Capturar ecrã"
msgstr "Não foi possível capturar o ecrã"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:411
msgid "Windowed mode"
@ -3218,14 +3143,12 @@ msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Diminuir a escala"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Switch to the next scaler"
msgstr "Redimensionamento TV 2x"
msgstr "Scaler seguinte"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous scaler"
msgstr "Redimensionamento vizinho mais próximo"
msgstr "Scaler anterior"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
msgid "Left Mouse Button"
@ -3675,7 +3598,7 @@ msgstr "Alternar Modo de Ampliação"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:321
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
msgstr "Abrir Configurações da 3DS"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:359
msgid ""
@ -3715,21 +3638,19 @@ msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
msgstr "Modo de Amplicação ativado. A mudar para o Modo de Flutuar..."
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Magnify Mode On"
msgstr "Alternar Modo de Ampliação"
msgstr "Modo de Ampliação ativado"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:428
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
msgstr "Modo de Ampliação desativado. A mudar para o Modo de Arrastar..."
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr "Alternar Modo de Ampliação"
msgstr "Modo de Ampliação desativado"
#: backends/platform/android/options.cpp:71
msgid "Show On-screen control"
@ -3742,7 +3663,7 @@ msgstr ""
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:253
msgid "Unscaled"
msgstr ""
msgstr "Não escalar"
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:254
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
@ -4030,7 +3951,7 @@ msgstr "Menu principal"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:73
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Procurar por Actualizações..."
msgstr "Procurar por Atualizações..."
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:933
#: engines/hugo/hugo.cpp:424 engines/lure/lure.cpp:57
@ -8726,11 +8647,11 @@ msgstr "Depurar FPS"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2104
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2109
msgid "Key i"
msgstr ""
msgstr "Tecla i"
#: engines/xeen/detection.cpp:55
msgid "Show item costs in standard inventory mode"