mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-15 08:39:45 +00:00
I18N: Update translation (Chinese (zh))
Currently translated at 7.9% (130 of 1631 strings)
This commit is contained in:
parent
3ea480a9d7
commit
40a35511a8
141
po/zh.po
141
po/zh.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 15:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xiao Zheng <welcometoromezx@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/zh/>\n"
|
||||
@ -368,18 +368,16 @@ msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:1889
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
msgstr "覆盖全局 MT-32 设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "覆盖全局着色器设置"
|
||||
msgstr "覆盖全局 MT-32 设置"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:331 gui/options.cpp:1896
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
@ -455,50 +453,50 @@ msgstr "选择 SoundFont"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:596
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择附加游戏目录"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:609 gui/options.cpp:2551
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择游戏存档目录"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
|
||||
"want your saved games to sync, use default directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "游戏存档同步功能无法同步非默认的目录。如果你想同步存档,请使用默认目录。"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:641
|
||||
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个游戏 ID 已被使用,请换一个。"
|
||||
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "说明:"
|
||||
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:70
|
||||
#: engines/nancy/dialogs.cpp:102
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
|
||||
msgid "Choose file for loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择要载入的文件"
|
||||
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
|
||||
msgid "Enter filename for saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入存档文件名"
|
||||
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
|
||||
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你确定要覆盖文件吗?"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
|
||||
msgid "Reverb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "混响效果"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
|
||||
msgid "Active"
|
||||
@ -576,32 +574,32 @@ msgstr ""
|
||||
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:319
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
|
||||
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将所有 FluidSynth 设置重置为默认值。"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你确定要重置所有 FluidSynth 设置到默认值吗?"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:151
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "图形界面"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:155 engines/mohawk/myst.cpp:570
|
||||
#: engines/mohawk/riven.cpp:840
|
||||
msgid "Interact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "互动"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:160 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
|
||||
#: engines/nancy/dialogs.cpp:314 engines/scumm/help.cpp:125
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:166 engines/metaengine.cpp:108
|
||||
#: engines/dragons/metaengine.cpp:163 engines/glk/scott/scott.cpp:412
|
||||
@ -612,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1480
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1710
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "向上"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:171 engines/metaengine.cpp:113
|
||||
#: engines/dragons/metaengine.cpp:169 engines/glk/scott/scott.cpp:412
|
||||
@ -623,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1486
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "向下"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:176 engines/metaengine.cpp:118
|
||||
#: engines/dragons/metaengine.cpp:175 engines/griffon/metaengine.cpp:108
|
||||
@ -634,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1576
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1698
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "向左"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:181 engines/metaengine.cpp:123
|
||||
#: engines/dragons/metaengine.cpp:181 engines/griffon/metaengine.cpp:114
|
||||
@ -645,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1584
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1704
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "向右"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:186 engines/pegasus/pegasus.cpp:2807
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:304
|
||||
@ -669,39 +667,39 @@ msgstr "退出(Q)"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:140 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
|
||||
msgid "Quit ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退出 ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:141
|
||||
msgid "A~b~out..."
|
||||
msgstr "關於(b)..."
|
||||
msgstr "关于(B)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
|
||||
msgid "About ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关于 ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:142
|
||||
msgid "~O~ptions..."
|
||||
msgstr "選項(O)..."
|
||||
msgstr "选项(O)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:142
|
||||
msgid "Change global ScummVM options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改全局 ScummVM 设置"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:144
|
||||
msgid "~S~tart"
|
||||
msgstr "開始(S)"
|
||||
msgstr "开始游戏(S)"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:144
|
||||
msgid "Start selected game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始选定的游戏"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:147
|
||||
msgid "~L~oad..."
|
||||
msgstr "加載遊戲(L)..."
|
||||
msgstr "载入游戏(L)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:147
|
||||
msgid "Load saved game for selected game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为选定的游戏载入存档"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:149
|
||||
msgid "Record..."
|
||||
@ -709,11 +707,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:156
|
||||
msgid "~A~dd Game..."
|
||||
msgstr "添加遊戲(A)..."
|
||||
msgstr "添加游戏(A)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:166
|
||||
msgid "Add games to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加一个游戏到列表"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:157
|
||||
msgid "Mass Add..."
|
||||
@ -721,25 +719,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:161
|
||||
msgid "~E~dit Game..."
|
||||
msgstr "編輯遊戲(E)..."
|
||||
msgstr "编辑游戏(E)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:171
|
||||
msgid "Change game options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "改变游戏设置"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:163
|
||||
msgid "~R~emove Game"
|
||||
msgstr "刪除遊戲(R)"
|
||||
msgstr "删除游戏(R)"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:173
|
||||
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从列表中移除游戏,但游戏数据文件会保留"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "~A~dd Game..."
|
||||
msgstr "添加遊戲(A)..."
|
||||
msgstr "添加游戏(A)..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:167
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -760,18 +757,18 @@ msgstr "刪除遊戲(R)"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:181
|
||||
msgid "Search in game list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在游戏列表中搜索"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:779
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜索:"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:803
|
||||
#: engines/buried/saveload.cpp:515 engines/pegasus/pegasus.cpp:384
|
||||
#: engines/tsage/scenes.cpp:631 engines/wage/saveload.cpp:742
|
||||
#: engines/xeen/saves.cpp:256
|
||||
msgid "Load game:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "载入游戏:"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:803
|
||||
#: engines/buried/saveload.cpp:515 engines/parallaction/metaengine.cpp:118
|
||||
@ -779,53 +776,53 @@ msgstr ""
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178 engines/tsage/scenes.cpp:631
|
||||
#: engines/wage/saveload.cpp:742 engines/xeen/saves.cpp:256
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "载入"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:378
|
||||
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个目录还不能使用,文件正在下载中!"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
|
||||
"a huge number of games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你确定要进行全盘扫描吗?这可能会添加大量的游戏。"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:411
|
||||
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你确定要删除这个游戏设定吗?"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:453
|
||||
msgid "Do you want to load saved game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你要载入存档吗?"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:510
|
||||
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个游戏不支持直接从启动器载入存档。"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:514
|
||||
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ScummVM 找不到任何能运行这个游戏的引擎!"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:579
|
||||
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ScummVM 在指定目录找不到任何游戏!"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:594
|
||||
msgid "Unknown variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知变量"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:600
|
||||
msgid "Pick the game:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择游戏:"
|
||||
|
||||
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
|
||||
msgid "... progress ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...扫描中..."
|
||||
|
||||
#: gui/massadd.cpp:257
|
||||
msgid "Scan complete!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "扫描完成!"
|
||||
|
||||
#: gui/massadd.cpp:260
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -835,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/massadd.cpp:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanned %d directories ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "扫描了 %d 目录..."
|
||||
|
||||
#: gui/massadd.cpp:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -844,11 +841,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2258
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开链接"
|
||||
|
||||
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#: gui/onscreendialog.cpp:106
|
||||
msgid "Edit record description"
|
||||
@ -861,7 +858,7 @@ msgstr "編輯遊戲(E)..."
|
||||
|
||||
#: gui/onscreendialog.cpp:110
|
||||
msgid "Fast replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速回放"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:130 common/updates.cpp:56
|
||||
msgid "Never"
|
||||
@ -907,39 +904,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/options.cpp:1066 gui/options.cpp:1459
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:676
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部分画面选项改动失败:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:688
|
||||
msgid "the video mode could not be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法更改视频模式"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:701
|
||||
msgid "the stretch mode could not be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法更改拉伸模式"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:707
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法更改画面比例"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:713
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法更改全屏设定"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:719
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法更改滤镜设定"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1145
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示屏幕中控制"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1149
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "触摸板鼠标模式"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1153
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user