mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-03-04 09:18:38 +00:00
I18N: Update translation (Italian)
Currently translated at 84.0% (780 of 928 strings)
This commit is contained in:
parent
3aa208d909
commit
4641e5d0e0
52
po/it_IT.po
52
po/it_IT.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 23:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-12 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Bossi <pbossi86@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Da: "
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
msgstr "A: "
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:63
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Percorsi"
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1272
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Perc."
|
||||
msgstr "Perc"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:264
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
@ -420,7 +420,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funzionalità di sincronizzazione dei salvataggi non funziona con i "
|
||||
"percorsi personalizzati. Per sinconizzare i salvataggi, usa la cartella "
|
||||
"predefinita. "
|
||||
"predefinita."
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534
|
||||
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
||||
@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "Questo ID di gioco
|
||||
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autore: "
|
||||
msgstr "Autore:"
|
||||
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr "Note: "
|
||||
msgstr "Note:"
|
||||
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Agg. in massa..."
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:710
|
||||
msgid "Record..."
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
msgstr "Registra..."
|
||||
|
||||
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
|
||||
msgid "... progress ..."
|
||||
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:456
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Impossibile applicare alcuni dei cambiamenti nelle opzioni grafiche."
|
||||
msgstr "Impossibile applicare alcuni dei cambiamenti nelle opzioni grafiche:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:468
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "Modalit
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:838
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Applica filtro grafico "
|
||||
msgstr "Applica filtro grafico"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:838
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Usa filtro lineare per lo scaling della grafica "
|
||||
msgstr "Usa filtro lineare per lo scaling della grafica"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:841
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Lingua dell'interfaccia grafica di ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1381
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Controlla la presenza di aggiornarmenti: "
|
||||
msgstr "Controlla la presenza di aggiornarmenti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1381
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Scarica"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1430
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Apri finestra di gestione dei download "
|
||||
msgstr "Apri finestra di gestione dei download"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1432
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Avvia webserver locale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:2082
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Errore nell'avvio del gioco:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1437
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Percorso base:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1437 gui/options.cpp:1439 gui/options.cpp:1440
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Specifica quali cartelle sono accessibili dal File Manager "
|
||||
msgstr "Specifica quali cartelle sono accessibili dal File Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1439
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1628
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare dispositivo di archiviazione Cloud"
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare dispositivo di archiviazione Cloud!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1631
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Un altro servizio di archiviazione cloud è già attivo. "
|
||||
msgstr "Un altro servizio di archiviazione cloud è già attivo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1667
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "<mai>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2073
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Arresta server:"
|
||||
msgstr "Arresta server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2074
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid ""
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richiesta fallita\n"
|
||||
"Verifica il funzionamento della connessione Internet"
|
||||
"Verifica il funzionamento della connessione Internet."
|
||||
|
||||
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
|
||||
#: gui/predictivedialog.cpp:86
|
||||
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:71
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Riproduzione "
|
||||
msgstr "Riproduzione"
|
||||
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:73
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr "Modifica"
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:252
|
||||
msgid "Author: "
|
||||
msgstr "Autore:"
|
||||
msgstr "Autore: "
|
||||
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:253
|
||||
msgid "Notes: "
|
||||
msgstr "Note:"
|
||||
msgstr "Note: "
|
||||
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:154
|
||||
msgid "Do you really want to delete this record?"
|
||||
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
|
||||
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
|
||||
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nei campi di testo "
|
||||
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nei campi di testo"
|
||||
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
|
||||
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
|
||||
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Un altro spazio di archiviazione
|
||||
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
|
||||
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
||||
msgstr "Aspetta che il Cloud abbia terminato l'operazione e prova di nuovo"
|
||||
msgstr "Aspetta che il Cloud abbia terminato l'operazione e prova di nuovo."
|
||||
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare la modalit
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:363
|
||||
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
|
||||
msgstr "Impossibile applicare l'impostazione proporzioni"
|
||||
msgstr "Impossibile applicare l'impostazione proporzioni."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:368
|
||||
msgid "Could not apply fullscreen setting."
|
||||
@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:318
|
||||
msgid "These are for Indy on left."
|
||||
msgstr "Questi sono i controlli quando"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:319
|
||||
msgid "When Indy is on the right,"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user