I18N: Update translation (Russian)

Currently translated at 100.0% (1480 of 1480 strings)
This commit is contained in:
Eugene Sandulenko 2020-09-17 13:30:32 +00:00 committed by Thierry Crozat
parent c26d440311
commit 4dee2c241d

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Language-name: Русский\n"
@ -185,14 +185,14 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите загрузить файлы в этот каталог?"
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "Загружено %s %s из %s %s"
msgstr "Загружено %s %S из %s %S"
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download speed: %s %S"
msgstr "Скорость загрузки: %s %s"
msgstr "Скорость загрузки: %s %S"
#: gui/editgamedialog.cpp:135 engines/dialogs.cpp:285
msgid "Game"
@ -1747,14 +1747,12 @@ msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM не имеет доступа к указанному каталогу!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Downloading saves..."
msgstr "Загружаю игру..."
msgstr "Загружаю сохранения игр..."
#: gui/saveload-dialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Run in background"
msgstr "Бежать назад"
msgstr "Работать в фоне"
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
@ -3247,7 +3245,6 @@ msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Главное меню ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@ -3305,7 +3302,7 @@ msgstr "Яркость:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:119
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Общие"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
@ -3317,117 +3314,102 @@ msgstr "Запретить выключение"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:41
msgid "DS Controls (right handed):"
msgstr ""
msgstr "Управление DS (праворукое):"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:42
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:67
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pad Left"
msgstr "Стрелка влево"
msgstr "Пад влево"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:42
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Left mouse button"
msgstr "Левая кнопка мыши"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:43
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:68
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Pad Right"
msgstr "Стрелка вправо"
msgstr "Пад вправо"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:43
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Right mouse button"
msgstr "Правая кнопка мыши"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:66
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Pad Up"
msgstr "Стрелка вверх"
msgstr "Пад вверх"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:61
msgid "Mouse hover mode (no click)"
msgstr ""
msgstr "Режим скольжения для мыши (без кликов)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:45
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:65
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Pad Down"
msgstr "Стрелка вниз"
msgstr "Пад вниз"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:45
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:62
msgid "Skip dialog line (some games)"
msgstr ""
msgstr "Пропустить строчку диалога (некоторые игры)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:46
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pause/Game menu"
msgstr "Меню игры"
msgstr "Пауза/Меню игры"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:64
#, fuzzy
msgid "DS Options menu"
msgstr "Показать меню опций"
msgstr "Меню опций DS"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:48
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Skip cutscenes"
msgstr "Пропустить заставку"
msgstr "Пропускать заставки"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Switch screens"
msgstr "Смена героя:"
msgstr "Поменять экраны местами"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:50
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show/hide debug console"
msgstr "Показать / убрать консоль"
msgstr "Показать/убрать отладочную консоль"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:51
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show/hide keyboard"
msgstr "Показать клавиатуру"
msgstr "Показать/убрать клавиатуру"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:52
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:69
msgid "Scroll current touch screen view"
msgstr ""
msgstr "Прокрутка текущего окна на тачскрине"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:53
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Увел. масштаб"
msgstr "Изменить масштаб"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:58
msgid "DS Controls (left handed):"
msgstr ""
msgstr "Управление DS (леворукое):"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Swap screens"
msgstr "Сохранить скриншот"
msgstr "Обменять экраны местами"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Indiana Jones Fight controls:"
msgstr "~У~правление боями в Indy"
msgstr "Управление боями в Indiana Jones:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:76
#: engines/hdb/detection.cpp:321
@ -3441,16 +3423,15 @@ msgstr "Идти вправо"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:78
msgid "High guard"
msgstr ""
msgstr "Блок сверху"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:79
msgid "Guard down"
msgstr ""
msgstr "Блок снизу"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Guard middle"
msgstr "Удар посередине"
msgstr "Блок посередине"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:81
#: engines/scumm/help.cpp:312
@ -3948,7 +3929,7 @@ msgstr "Восстановить"
#: engines/agos/saveload.cpp:137
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr ""
msgstr "Быстрое сохранение или загрузка не поддерживаются в этой локации"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2466
#, c-format
@ -4528,11 +4509,11 @@ msgstr "Ошибка записи файла сохранения\n"
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:183
msgid "Incorrect rs file."
msgstr ""
msgstr "Некорректный файл rs."
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:190
msgid "Save file created by different version."
msgstr ""
msgstr "Игра была сохранено в другой версии."
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
@ -4550,17 +4531,15 @@ msgstr "Не удалось удалить файл."
#: engines/griffon/detection.cpp:106
msgid "Menu / Skip"
msgstr ""
msgstr "Меню / Пропустить"
#: engines/griffon/detection.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Attack"
msgstr "Атака 1"
msgstr "Атака"
#: engines/griffon/detection.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "Пропустить заставку"
msgstr "Ускорить заставку"
#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
@ -5093,7 +5072,7 @@ msgstr ""
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:90
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr ""
msgstr "Вы не можете уйти из библиотеки в демо-версии."
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
msgid ""
@ -5336,9 +5315,8 @@ msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Использовать альтернативное вступление (только для CD-версии игры)"
#: engines/saga/saga.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Error loading game resources."
msgstr "Ошибка чтения файла сохранения"
msgstr "Ошибка чтения файлов ресурсов игры."
#: engines/sci/detection.cpp:399
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
@ -5483,6 +5461,8 @@ msgid ""
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
"Логика игры в покер находится в отдельной DLL и пока не реализована. Пока "
"сделана заглушка, в которой действия соперников выбираются случайно"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1407
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
@ -6464,11 +6444,12 @@ msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
"Не удалось записать временное сохранение. Проверьте, что папка для "
"сохранений указана в ScummVM и вы можете в неё писать."
#: engines/supernova/supernova.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "Не удалось загрузить сохранённую игру из файла."
msgstr "Не удалось загрузить временную сохранённую игру."
#: engines/supernova/detection.cpp:40
msgid "Improved mode"
@ -7331,6 +7312,14 @@ msgid ""
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
"Перед тем, как вы сможете играть в эту игру, вам необходимо скопировать "
"необходимые шрифты в папку extras в ScummVM или же в папку с самой игрой. На "
"Windows вам потребуются следующие шрифты из системной папки Windows: Times "
"New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New и Arial. Также вы "
"можете скачать шрифты Liberation Fonts либо пакет GNU FreeFont. Вам "
"понадобятся все шрифты из выбранного вами пакета, то есть, LiberationMono, "
"LiberationSans и LiberationSerif, либо FreeMono, FreeSans и FreeSerif "
"соответственно."
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "Движок не поддерживает уровень отладки '%s'"