mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-04-02 23:01:42 +00:00
I18N: Update translation (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (1768 of 1768 strings)
This commit is contained in:
parent
6fa5eb23e2
commit
5a49fe8727
30
po/pt_BR.po
30
po/pt_BR.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Souza Lemes <marcosoutsider@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.scummvm.org/"
|
||||
"projects/scummvm/scummvm/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -1083,8 +1083,6 @@ msgstr "Pequeno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:429 gui/options.cpp:719 gui/options.cpp:817
|
||||
#: gui/options.cpp:843 gui/options.cpp:1048 gui/options.cpp:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "shader"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
@ -1120,10 +1118,8 @@ msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a configuração de filtragem não pôde ser alterada"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "the stretch mode could not be changed"
|
||||
msgid "the shader could not be changed"
|
||||
msgstr "o modo de preenchimento não pôde ser alterado"
|
||||
msgstr "o sombreamento não pôde ser alterado"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1335
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
@ -1186,23 +1182,19 @@ msgid "Scaler:"
|
||||
msgstr "Redimensionar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shader"
|
||||
msgid "Shader:"
|
||||
msgstr "Sombreamento"
|
||||
msgstr "Sombreamento:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537 gui/options.cpp:1539 gui/options.cpp:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
|
||||
msgstr "Especifique o caminho para dados adicionais utilizados pelo jogo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especificque o caminho para o sobreamento usado para dimensionar a tela do "
|
||||
"jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Path:"
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Shader Path:"
|
||||
msgstr "Salvamento:"
|
||||
msgstr "Sombreamentos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1546 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:414
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
@ -1976,10 +1968,8 @@ msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecione o diretório /root/ para o Gerenciador de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select a Theme"
|
||||
msgid "Select shader"
|
||||
msgstr "Selecione um Tema"
|
||||
msgstr "Selecionar Sombreamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2042,11 +2032,13 @@ msgid ""
|
||||
"A test pattern should be displayed.\n"
|
||||
"Do you want to keep these shader scalar settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um padrão de teste deve estar sendo exibido.\n"
|
||||
"Deseja manter essas configurações de escalonamento de sombreador?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting automatically in %d seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revertendo automaticamente em %d segundos"
|
||||
|
||||
#: gui/predictivedialog.cpp:66
|
||||
msgid "Enter Text"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user