mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2024-12-16 06:39:17 +00:00
I18N: Update translation (German)
Currently translated at 99.9% (1441 of 1442 strings)
This commit is contained in:
parent
bbc7b10b27
commit
62fcfa0abe
211
po/de_DE.po
211
po/de_DE.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-28 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 17:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lothar Serra Mari <serra@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/de/>\n"
|
||||
@ -1307,21 +1307,19 @@ msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
|
||||
msgstr "Menüsprache auf Spielsprache einstellen"
|
||||
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche auf Spielsprache einstellen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
|
||||
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
|
||||
"same language as the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Sprache der Menüführung wird beim Starten des Spiels auf die Sprache des "
|
||||
"Spiels gestellt. Damit ist sichergestellt, dass bei der Verwendung der "
|
||||
"ScummVM-eigenen \"Speichern und Laden\"-Funktionalität gleiche Sprachen "
|
||||
"verwendet werden."
|
||||
"Die Sprache der ScummVM-Oberfläche wird beim Starten des Spiels auf die "
|
||||
"Sprache des Spiels gestellt. Damit ist sichergestellt, dass bei der "
|
||||
"Verwendung der ScummVM-eigenen \"Speichern und Laden\"-Funktionalität "
|
||||
"gleiche Sprachen verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2049
|
||||
msgid "Use native system file browser"
|
||||
@ -1915,9 +1913,8 @@ msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
||||
msgstr "Konnte keine Spiel-Engine finden, die dieses Spiel starten kann"
|
||||
|
||||
#: common/achievements.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Achievement unlocked!"
|
||||
msgstr "Errungenschaften freigeschaltet: %d/%d"
|
||||
msgstr "Errungenschaften freigeschaltet!"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:38
|
||||
msgid "No error"
|
||||
@ -2261,7 +2258,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:59
|
||||
msgid "Default game keymap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard-Tastenbelegung"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:63 backends/platform/maemo/maemo.cpp:174
|
||||
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
||||
@ -2292,7 +2289,6 @@ msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game menu"
|
||||
msgstr "Spielmenü"
|
||||
|
||||
@ -2313,7 +2309,7 @@ msgstr "Zeile
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:103
|
||||
msgid "Predictive input dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorausschauender Eingabe-Dialog"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:107 engines/sky/detection.cpp:228
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:55
|
||||
@ -2418,9 +2414,8 @@ msgid "PC-98 Audio"
|
||||
msgstr "PC-98-Audio"
|
||||
|
||||
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SegaCD Audio"
|
||||
msgstr "CD-Ton verwenden"
|
||||
msgstr "SegaCD-Ton"
|
||||
|
||||
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
|
||||
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
|
||||
@ -3722,11 +3717,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/agi/detection.cpp:197
|
||||
msgid "Add speed menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeitsmenü hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: engines/agi/detection.cpp:198
|
||||
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeitsmenü hinzufügen (Ähnlich der PC-Version)"
|
||||
|
||||
#: engines/agi/font.cpp:1298
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3734,6 +3729,9 @@ msgid ""
|
||||
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
|
||||
"game directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei 'hgc_font' für hochauflösende Hercules-Schriften\n"
|
||||
"konnte nicht geöffnet werden. Du kannst diese Datei von einem anderen "
|
||||
"AGI-(Sierra-) Spiel kopieren"
|
||||
|
||||
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
|
||||
#: engines/cine/various.cpp:354 engines/dm/dm.cpp:276
|
||||
@ -3905,16 +3903,17 @@ msgstr "Modus f
|
||||
|
||||
#: engines/cine/detection.cpp:77
|
||||
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwende transparente Dialogboxen in Szenen mit 16 Farben"
|
||||
|
||||
#: engines/cine/detection.cpp:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
|
||||
"version did not support them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwende transparente Dialogboxen in Szenen mit 16 Farben, auch wenn dies "
|
||||
"von dem Original-Spiel nicht unterstützt wird"
|
||||
|
||||
#: engines/cine/detection.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed autosave"
|
||||
msgstr "Unbenannter Spielstand"
|
||||
|
||||
@ -3923,9 +3922,8 @@ msgid "Unnamed savegame"
|
||||
msgstr "Unbenannter Spielstand"
|
||||
|
||||
#: engines/cine/detection.cpp:210 engines/cine/detection.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty autosave"
|
||||
msgstr "Automatisches Speichern"
|
||||
msgstr "Leerer Spielstand"
|
||||
|
||||
#: engines/cine/saveload.cpp:861
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3933,11 +3931,13 @@ msgid ""
|
||||
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
|
||||
"beginning using new savegames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Der Spielstand, den Du laden möchtest, verwendet ein defektes "
|
||||
"Format. Einige Dinge werden kaputt sein. Bitte denke darüber nach, Operation "
|
||||
"Stealth neu zu starten und neue Spielstände anzulegen."
|
||||
|
||||
#: engines/cine/saveload.cpp:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load anyway"
|
||||
msgstr "Trotzdem hinzufügen"
|
||||
msgstr "Trotzdem laden"
|
||||
|
||||
#: engines/dragons/detection.cpp:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3948,16 +3948,22 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Die Spieldateien wurden wahrscheinlich nicht korrekt extrahiert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du solltest nur die STR- und XA-Dateien mithilfe eines speziellen Verfahrens "
|
||||
"extrahieren. Die restlichen Dateien sollten direkt von der Spiel-CD kopiert "
|
||||
"werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Weitere Details findest Du unter https://wiki.scummvm.org/"
|
||||
"index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
|
||||
|
||||
#: engines/dragons/detection.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: engines/dragons/detection.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Command"
|
||||
msgstr "Schriftgröße anpassen"
|
||||
msgstr "Befehl anpassen"
|
||||
|
||||
#: engines/dragons/detection.cpp:248 engines/hdb/detection.cpp:347
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
|
||||
@ -3972,14 +3978,12 @@ msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: engines/dragons/detection.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
msgstr "Grafik debuggen"
|
||||
|
||||
#: engines/dragons/detection.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr " (Spiel)"
|
||||
msgstr "Spiel beenden"
|
||||
|
||||
#: engines/dragons/dragons.cpp:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4023,22 +4027,20 @@ msgid "Display graphics using the game's bright palette"
|
||||
msgstr "Zeigt Grafiken über helle Spielpalette an"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/detection.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Text to Speech"
|
||||
msgstr "Verwende Sprachausgabe"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/detection.cpp:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use TTS to read the text"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden!"
|
||||
msgstr "Verwende Sprachausgabe, um den Text vorzulesen"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/detection.cpp:360
|
||||
msgid "Also read input text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingegebenen Text ebenfalls vorlesen"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/detection.cpp:361
|
||||
msgid "Use TTS to read the input text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwende Sprachausgabe, um den eingegebenen Text vorzulesen"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
|
||||
msgid "[ press any key to exit ]"
|
||||
@ -4049,9 +4051,8 @@ msgid "Untitled Savegame"
|
||||
msgstr "Unbenannter Spielstand"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game...\n"
|
||||
msgstr "Spiel wird geladen..."
|
||||
msgstr "Spiel wird geladen...\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
|
||||
msgid "Could not start AdvSys game"
|
||||
@ -4088,13 +4089,12 @@ msgid "This is not a valid Alan2 file."
|
||||
msgstr "Dies ist keine gültige Alan2-Datei."
|
||||
|
||||
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Savegame"
|
||||
msgstr "Spiel speichern"
|
||||
msgstr "Spielstand"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:1333
|
||||
msgid "Picture window toggled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild-Fenster umgeschaltet\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:82
|
||||
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
|
||||
@ -4113,9 +4113,8 @@ msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
|
||||
msgstr "Diese Glulx-Datei ist zu neu, um Sie ausführen zu können."
|
||||
|
||||
#: engines/glk/quest/quest.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start Quest game"
|
||||
msgstr "AdvSys-Spiel konnte nicht gestartet werden"
|
||||
msgstr "Quest-Spiel konnte nicht gestartet werden"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
|
||||
msgid "I don't understand your command. "
|
||||
@ -4375,24 +4374,20 @@ msgid "Debug info and level selection becomes available"
|
||||
msgstr "Aktiviert Debug-Informationen und erlaubt die direkte Level-Auswahl"
|
||||
|
||||
#: engines/hdb/detection.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach hinten bewegen"
|
||||
msgstr "Nach oben bewegen"
|
||||
|
||||
#: engines/hdb/detection.cpp:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Tanzbewegung nach unten"
|
||||
msgstr "Nach unten bewegen"
|
||||
|
||||
#: engines/hdb/detection.cpp:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move left"
|
||||
msgstr "Nach links gehen"
|
||||
msgstr "Nach links bewegen"
|
||||
|
||||
#: engines/hdb/detection.cpp:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move right"
|
||||
msgstr "Nach rechts gehen"
|
||||
msgstr "Nach rechts bewegen"
|
||||
|
||||
#: engines/hdb/detection.cpp:333 engines/scumm/help.cpp:129
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:153 engines/scumm/help.cpp:171
|
||||
@ -4403,18 +4398,16 @@ msgid "Use"
|
||||
msgstr "Benutze"
|
||||
|
||||
#: engines/hdb/detection.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear waypoints"
|
||||
msgstr "Belegung löschen"
|
||||
msgstr "Wegpunkte löschen"
|
||||
|
||||
#: engines/hdb/detection.cpp:360
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#: engines/hdb/detection.cpp:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debugger"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: engines/hopkins/detection.cpp:75 engines/hopkins/detection.cpp:85
|
||||
msgid "Gore Mode"
|
||||
@ -4476,13 +4469,12 @@ msgstr "Aktiviert Richtungspfeil-Mauszeiger"
|
||||
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
|
||||
#. description into the input prompt where.
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest save names"
|
||||
msgstr "Spielstände"
|
||||
msgstr "Namen für Spielstände vorschlagen"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:125
|
||||
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch generierte Vorschläge für Spielstand-Namen"
|
||||
|
||||
#. I18N: HP stands for Hit Points
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:139
|
||||
@ -4593,9 +4585,8 @@ msgid "Attack 3"
|
||||
msgstr "Attacke 3"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Map"
|
||||
msgstr "~K~arte anzeigen"
|
||||
msgstr "Karte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:477
|
||||
msgid "Slide Left"
|
||||
@ -4748,24 +4739,25 @@ msgid ""
|
||||
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
|
||||
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist eine Demo-Version dieses Spiels. Um das vollständige Spiel zu "
|
||||
"spielen, benötigst Du den originalen Interpreter und einen Lizenzschlüssel "
|
||||
"von Wyrmkeep"
|
||||
|
||||
#: engines/lab/processroom.cpp:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
|
||||
"original interpreter from Wyrmkeep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist das Ende der Demo-Version. Du kannst das vollständige Spiel "
|
||||
"mithilfe des Original-Interpreters von Wyrmkeep spielen"
|
||||
|
||||
#: engines/lab/savegame.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to save or restore a game?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie ein Spiel laden oder speichern?"
|
||||
msgstr "Möchstest Du ein Spiel speichern oder fortsetzen?"
|
||||
|
||||
#: engines/lab/speciallocks.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die weitere Erkundung über diesen Punkt hinaus ist nur in der Vollversion\n"
|
||||
"des Spiels möglich."
|
||||
msgstr "Dieses Rätsel ist in der Demo-Version des Spiels nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: engines/lure/detection.cpp:73 engines/mads/detection.cpp:144
|
||||
#: engines/sherlock/detection.cpp:136
|
||||
@ -5017,9 +5009,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Webseite existiert nicht mehr."
|
||||
|
||||
#: engines/mutationofjb/util.cpp:33
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
|
||||
msgstr "Engine-Datendatei '%s' kann nicht gefunden werden."
|
||||
msgstr "Engine-Datendatei '%s' konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: engines/neverhood/detection.cpp:151
|
||||
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
|
||||
@ -5157,7 +5149,7 @@ msgstr "Spiel laden"
|
||||
|
||||
#: engines/pink/gui.cpp:220
|
||||
msgid "This menu item is not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Menüpunkt ist noch nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: engines/queen/detection.cpp:56
|
||||
msgid "Alternative intro"
|
||||
@ -5266,27 +5258,28 @@ msgid "Upscale videos to double their size"
|
||||
msgstr "Videos auf das Doppelte ihrer Größe skalieren"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MIDI mode:"
|
||||
msgstr "MIDI-Lautstärke:"
|
||||
msgstr "MIDI-Modus:"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
|
||||
"here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Du ein externes MIDI-Gerät (z.B. über USB-MIDI) verwendest, wähle dein "
|
||||
"Gerät hier aus"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:551
|
||||
msgid "Standard (GM / MT-32)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard (GM / MT-32)"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:555
|
||||
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:559
|
||||
msgid "Yamaha FB-01"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yamaha FB-01"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:989 engines/sci/engine/kfile.cpp:484
|
||||
msgid "(Autosave)"
|
||||
@ -5321,6 +5314,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das %d bpp-Video kann nicht auf einem System mit einer maximalen Farbtiefe "
|
||||
"von 8bpp abgespielt werden"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/resource.cpp:836
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5497,6 +5492,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Russian version of Pajama Sam 2 is not supported yet due to incomplete "
|
||||
"code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die russische Version von Pajama Sam 2 wird aufgrund eines unvollständigen "
|
||||
"Codes noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/detection.cpp:1375
|
||||
msgid "Show Object Line"
|
||||
@ -6458,7 +6455,7 @@ msgstr "Datendatei '%s' kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:67
|
||||
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte die korrekte ultima.dat-Datendatei nicht finden"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6471,31 +6468,33 @@ msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
|
||||
msgstr "Veraltete Engine-Daten. %d.%d erwartet, aber %d.%d gefunden"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Game Saved\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Gespeichert.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Spiel gespeichert\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:373
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading quick save %d"
|
||||
msgstr "Speichern im Schnellspeicherplatz #%d fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Lade Spielstand %d"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving quick save %d"
|
||||
msgstr "Schnellspeichern"
|
||||
msgstr "Speichere Spielstand %d"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quicksave %03d"
|
||||
msgstr "Schnellspeichern"
|
||||
msgstr "Speicherplatz %03d"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:39
|
||||
msgid "Original Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Originaler Spielstand"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
|
||||
msgid "Transfer Character"
|
||||
@ -6507,7 +6506,7 @@ msgstr "Ultima VIII"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:122
|
||||
msgid "Crusader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreuzritter"
|
||||
|
||||
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:168
|
||||
msgid "Ultima VIII Cheats"
|
||||
@ -7031,49 +7030,40 @@ msgid "Drop"
|
||||
msgstr "Fallen lassen"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player 1: Up"
|
||||
msgstr "Note 1: A"
|
||||
msgstr "Spieler 1: Oben"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player 1: Left"
|
||||
msgstr "Note 1: A"
|
||||
msgstr "Spieler 1: Links"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player 1: Down"
|
||||
msgstr "Note 1: A"
|
||||
msgstr "Spieler 2: Unten"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player 1: Right"
|
||||
msgstr "Note 1: A"
|
||||
msgstr "Spieler 1: Rechts"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player 2: Up"
|
||||
msgstr "Note 2: F#"
|
||||
msgstr "Spieler 2: Oben"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player 2: Left"
|
||||
msgstr "Note 2: F#"
|
||||
msgstr "Spieler 2: Links"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player 2: Down"
|
||||
msgstr "Note 2: F#"
|
||||
msgstr "Spieler 2: Unten"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player 2: Right"
|
||||
msgstr "Nach rechts rutschen"
|
||||
msgstr "Spieler 2: Rechts"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug FPS"
|
||||
msgstr "FPS verdoppeln"
|
||||
msgstr "FPS debuggen"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
|
||||
msgid "F1"
|
||||
@ -7106,9 +7096,8 @@ msgstr ""
|
||||
"bei -10HP"
|
||||
|
||||
#: engines/xeen/saves.cpp:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to autosave"
|
||||
msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern"
|
||||
msgstr "Konnte Spielstand nicht automatisch speichern"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
|
||||
msgid "Double FPS"
|
||||
@ -7145,40 +7134,36 @@ msgstr ""
|
||||
"niedriger aufgelösten AVI-Filme"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look Up"
|
||||
msgstr "Nach oben schauen"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look Down"
|
||||
msgstr "Nach unten schauen"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show FPS"
|
||||
msgstr "FPS-Zähler anzeigen"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection.cpp:191
|
||||
msgid "Spellbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zauberbuch"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection.cpp:197
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punktestand"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection.cpp:203
|
||||
msgid "Put away object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt ablegen"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection.cpp:209
|
||||
msgid "Extract coin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Bevorzugtes Gerät:"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user