mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-24 13:13:58 +00:00
I18N: Update translations templates
This commit is contained in:
parent
dafadbc8c7
commit
6af4f3d236
336
po/be_BY.po
336
po/be_BY.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 19:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -239,8 +239,8 @@ msgstr ""
|
||||
"¼ÞÒÐ ÓãÛìÝö. ·ÜÕÝÐ ÓíâÐÙ ÝÐÛÐÔë ÝÕ ßÕàÐâÒÞàëæì àãáÚãî ÒÕàáöî ÓãÛìÝö þ "
|
||||
"ÑÕÛÐàãáÚãî"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<ÐÓÐÔÐÝÐ>"
|
||||
|
||||
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "ÀãåÐÒöçÞÚ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "³àÐäöÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "³àä"
|
||||
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÐÚàëæì ÓÛÐÑÐÛìÝëï ÝÐÛÐÔë ÓàÐäöÚö"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "°þÔëñ"
|
||||
|
||||
@ -292,11 +292,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÐÚàëæì ÓÛÐÑÐÛìÝëï ÝÐÛÐÔë ÐþÔëñ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "³ãçÝÐáæì"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "³ãçÝÐáæì"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÐÚàëæì ÓÛÐÑÐÛìÝëï ÝÐÛÐÔë ÓãçÝÐáæö"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÐÚàëæì ÓÛÐÑÐÛìÝëï ÝÐÛÐÔë MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -336,11 +336,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÐÚàëæì ÓÛÐÑÐÛìÝëï ÝÐÛÐÔë MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "ÈÛïåö"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "ÈÛïåö"
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÐ ÓãÛìÝö:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "´ÐÔ. èÛïå:"
|
||||
|
||||
@ -363,44 +363,44 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "¿ÐÚÐ×ÒÐÕ èÛïå ÔÐ ÔÐÔÐâÚÞÒëå äÐÙÛÐþ, ÔÐÔ×ÕÝëå ÔÛï ÓãÛìÝö"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "´ÐÔ. èÛïå:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "·ÐåÐÒÐÝÝö ÓãÛìÝïþ:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "¿ÐÚÐ×ÒÐÕ èÛïå ÔÐ ×ÐåÐÒÐÝÝïþ ÓãÛìÝö"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "·ÐåÐÒÐÝÝö ÓãÛìÝïþ:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "½Õ ×ÐÔÐÔ×ÕÝë"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "°ÓÐÔÐÝÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "°ÑïàëæÕ SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "°ÑïàëæÕ ÔÐÔÐâÚÞÒãî ÔëàíÚâÞàëî ÓãÛìÝö"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "°ÑïàëæÕ ÔëàíÚâÞàëî ÔÛï ×ÐåÐÒÐÝÝïþ"
|
||||
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ÂàÞåÚãâÝÐï"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "ÀÞ×ÝÐÕ"
|
||||
|
||||
@ -799,210 +799,210 @@ msgstr "
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "ÚÞÖÝëï 30 åÒ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "½Õ ×ÐÔÐÔ×ÕÝë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "½Õ ÐâàëÜÐÛÐáï þÖëæì ×ÜÕÝë ÝÕÚÐâÞàëå ÓàÐäöçÝëå ÝÐÛÐÔ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "ÒöÔíÐàíÖëÜ ÝÕ ÜÞÖÐ Ñëæì ×ÜÕÝÕÝë."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "àíÖëÜ ÚÐàíÚâëàÞþÚö áãÐÔÝÞáöÝ ÑÐÚÞþ ÝÕ ÜÞÖÐ Ñëæì ×ÜÕÝÕÝë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "ßÞþÝÐíÚàÐÝÝë àíÖëÜ ÝÕ ÜÞÖÐ Ñëæì ×ÜÕÝÕÝë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "àíÖëÜ äöÛìâàÐÒÐÝÝï ÝÕ ÜÞÖÐ Ñëæì ×ÜÕÝÕÝë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "¿ÐÚÐ×Ðæì ÚöàÐÒÐÝÝÕ íÚàÐÝÐÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "ÀíÖëÜ âÐçßÐÔÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "¿ÐÜïÝïæì ÜÕáæÐÜö ÚÝÞßÚö \"¼ÕÝî\" ö \"½Ð×ÐÔ\""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "ÅãâÚÐáæì ßÐÚÐ×ÐÛìÝöÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "ºöàÐÒÐÝÝÕ åãâÚÐáæî ßÐÚÐ×ÐÛìÝöÚÐ Üëèë/ÔÖÞÙáæöÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "ÅãâÚÐáæì ßÐÚÐ×ÐÛìÝöÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáæöÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÐÝÐÛÐÓÐÒÐÓÐ ÔÖÞÙáæöÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáæöÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "°ßÐàÐâÝë èíÙÔÐà:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "ÀÞ×Ýëï ÐßÐàÐâÝëï èíÙÔÐàë ÔÐîæì àÞ×Ýëï ÓÛïÔ×ÕÛìÝëï íäÕÚâë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "°ßÐàÐâÝë èíÙÔÐà:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "ÀÞ×Ýëï èíÙÔÐàë ÔÐîæì àÞ×Ýëï íäÕÚâë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "³àÐä. àíÖëÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "ÀíÖëÜ àÐáâàã:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "ÁßÕæëïÛìÝëï àíÖëÜë àíÝÔíàëÝÓã, ßÐÔâàëÜÞþÒÐÝëï ÝÕÚÐâÞàëÜö ÓãÛìÝïÜö"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "¿ÞþÝÐíÚàÐÝÝë àíÖëÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "ÄöÛìâàÐÒÐÝÝÕ ÓàÐäöÚö"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ÛöÝÕÙÝãî äöÛìâàÐæëî ÔÛï ßÐÒÕÛöçíÝÝï ÐÔàÞ×ÝÕÝÝï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "ºÐàíÚæëï áãÐÔÝÞáöÝ ÑÐÚÞþ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "ºÐàíÚâÐÒÐæì áãÐÔÝÞáöÝë ÑÐÚÞþ ÔÛï ÓãÛìÝïþ × ÐÔàÞ×ÝÕÝÝÕÜ 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "ÃßÐÔÐÑÐÝÐï ßàëÛÐÔÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "³ãÚÐÒÐï ßàëÛÐÔÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "·Ð×ÝÐçÐÕ þßÐÔÐÑÐÝãî ÓãÚÐÒãî ßàëÛÐÔã æö íÜãÛïâÐà ÓãÚÐÒÞÙ ÚÐàâë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "·Ð×ÝÐçÐÕ ÒëåÞÔÝãî ÓãÚÐÒãî ßàëÛÐÔã æö íÜãÛïâÐà ÓãÚÐÒÞÙ ÚÐàâë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "ÃßÐÔÐÑÐÝÐï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "³ãÚÐÒÐï ßàëÛÐÔÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "ÍÜãÛïâÐà AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "³ãÚÐÒÐï ÚÐàâÐ AdLib ÒëÚÐàëáâÞþÒÐÕææÐ ÜÝÞÓöÜö ÓãÛìÝïÜö"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "¿àëÛÐÔÐ GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "·Ð×ÝÐçÐÕ ÒëåÞÔÝãî ÓãÚÐÒãî ßàëÛÐÔã ÔÛï MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "½Õ ÒëÚÐàëáâÞþÒÐæì Üã×ëÚã ÔÛï General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ßÕàèãî ÔÐáâãßÝãî ßàëÛÐÔã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont ßÐÔâàëÜÒÐÕææÐ ÝÕÚÐâÞàëÜö ÓãÚÐÒëÜö ÚÐàâÐÜö, FluidSynth ö Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "·ÜÕèÐÝë àíÖëÜ AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ö MIDI, ö AdLib ÔÛï ÓÕÝÕàÐæëö ÓãÚã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Ã×ÜÐæÝÕÝÝÕ MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "½ÐÛ. MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿ÐÚÐ×ÒÐÕ ÐÓÐÔÐÝãî ÓãÚÐÒãî ßàëÛÐÔã ÔÛï ÒëÒÐÔã ÝÐ Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "ÁÐßàÐþÔÝë Roland MT-32 (×ÐÑÐàÐÝöæì íÜãÛïæëî GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1010,16 +1010,16 @@ msgstr ""
|
||||
"°Ô×ÝÐçæÕ, ÚÐÛö þ ÒÐá ßÐÔÚÛîçÐÝÐ Roland-áãÜïèçÐÛìÝÐï ÓãÚÐÒÐï ßàëÛÐÔÐ ö Òë "
|
||||
"ÖÐÔÐÕæÕ ïÕ ÒëÚÐàëáâÞþÒÐæì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "ÁÐßàÐþÔÝë Roland MT-32 (ÑÕ× íÜãÛïæëö GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "ÀíÖëÜ Roland GS (ÔÐ×ÒÞÛöæì ÜÐßöÝÓ MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1027,273 +1027,273 @@ msgstr ""
|
||||
"°Ô×ÝÐçæÕ, ÚÐÛö ÖÐÔÐÕæÕ ÔÐ×ÒÞÛöæì ÜÐßöÝÓ ÔÛï íÜãÛïæëö MT-32 ÝÐ ßàëÛÐÔ×Õ "
|
||||
"Roland GS"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "½Õ ÒëÚÐàëáâÞþÒÐæì Üã×ëÚã ÔÛï MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "ÂíÚáâ ö ÐÓãçÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "°ÓãçÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "ÁãÑâëâàë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "°ÑÞÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "ÅãâÚÐáæì âëâàÐþ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "ÂíÚáâ ö ÐÓãçÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "°Óãç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "狄"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "°ÑÞÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "¿ÐÚÐ×ÒÐæì áãÑâëâàë ö ßàÐÙÓàÐÒÐæì ÓÐÒÞàÚã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "ÅãâÚÐáæì âëâàÐþ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝ. Üã×ëÚö:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝ. Üã×ëÚö:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "²ëÚÛ. ãáñ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝÐáæì SFX:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "³ãçÝÐáæì áßÕæëïÛìÝëå ÓãÚÐÒëå íäÕÚâÐþ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝÐáæì SFX:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝ. ÐÓãçÚö:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝ. ÐÓãçÚö:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "ÈíÙÔÐà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "ºöàÐÒÐÝÝÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "½ÐÛÐÔë FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÐ âíÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÐ âíÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿ÐÚÐ×ÒÐÕ èÛïå ÔÐ ÔÐÔÐâÚÞÒëå äÐÙÛÐþ ÔÐÔ×ÕÝëå, ÒëÚÐàëáâÞþÒÐÝëå ãáöÜö ÓãÛìÝïÜö "
|
||||
"ÐÑÞ ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÐ ßÛÐÓöÝÐþ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÐ ßÛÐÓöÝÐþ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "ÀÞ×ÝÐÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "ÂíÜÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "¼ÐÛïÒÐÛÚÐ GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "°þâÐ×ÐåÐÒÐÝÝÕ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "°þâÐ×ÐåÐÒÐÝÝÕ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "ºÛÐÒöèë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "¼ÞÒÐ GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "¼ÞÒÐ ÓàÐäöçÝÐÓÐ öÝâíàäÕÙáã ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "¿àÐÒïàÐæì ÐÑÝÐþÛÕÝÝö:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "ÏÚ çÐáâÐ ßàÐÒïàÐæì ÐÑÝÐþÛÕÝÝö ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "¿àÐÒÕàëæì æïßÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "²ÞÑÛÐÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "²ÞÑÛÐÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "²ÞÑÛÐÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "°ÚâëþÝÐÕ ÒÞÑÛÐçÝÐÕ áåÞÒöèçÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ÝïÜÐ>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ºÐàëáâÐç:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "¦Üï ÚÐàëáâÐçÐ þ ÓíâëÜ ÒÞÑÛÐÚã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "ºÐàëáâÐÝë ÐÑ'ñÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "°Ñ'ñÜ, ×ÐÝïâë ×ÐåÐÒÐÝÝïÜö ÓãÛìÝïþ ScummVM ÝÐ ÓíâëÜ ÒÞÑÛÐÚã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "°ßÞèÝïï áöÝåàÐÝö×Ðæëï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "ºÐÛö àÐÑöÛÐáï ÐßÞèÝïï áöÝåàÐÝö×Ðæëï × ÓíâëÜ ÒÞÑÛÐÚÐÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "´ÐÛãçëæì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "°ÔÚàëÒÐÕ ÔëïÛÞÓ ÔÛï ÝÐÛÐÔë ÔÐÛãçíÝÝï ÔÐ ÒÞÑÛÐÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "°ÑÝÐÒöæì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr "°ÑÝÐþÛïÕ ÑïÓãçãî öÝäÐàÜÐæëî ßàÐ ÒÞÑÛÐÚÐ (öÜï ÚÐàëáâÐçÐ ö ÐÑ'ñÜ)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "·ÐÓàã×öæì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "°ÔÚàëÒÐÕ ÜÕÝÕÔÖÐà ×ÐÓàã×ÐÚ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "·Ðßãáæöæì áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "·ÐßãáÚÐÕ ÛÐÚÐÛìÝë ÒíÑ-áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "½Õ ×ÐßãèçÐÝë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "ºÐàÐÝñÒÐï ÔëàíÚâÞàëï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "¿ÐÚÐ×ÒÐÕ èÛïå ÔÐ ÔëàíÚâÞàëö, ÚãÔë ÑãÔ×Õ ÜÕæì ÔÞáâãß ÜÕÝÕÔÖÐà äÐÙÛÐþ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "ºÞàÐÝì:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "¿Þàâ áÕàÒÕàÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1301,27 +1301,27 @@ msgstr ""
|
||||
"½ãÜÐà ßÞàâÐ, ÚÐàëáâÐÝë áÕàÒÕàÐÜ\n"
|
||||
"ÃáâÐÛïÒÐÝÝÕ ÔÞáâãßã ßàÐæãÕ âÞÛìÚö × ÐÓÐÔÐÝëÜ ßÞàâÐÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ÃÖëæì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "½Õ ÐâàëÜÐÛÐáï ×ÜïÝöæì ÒÞÑÛÐÚÐ!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "ÃÖÞ ÐÚâëþÝÐ öÝèÐÕ ÒÞÑÛÐçÝÐÕ áåÞÒöèçÐ."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "ÂíÜÐ ÝÕ ßÐÔâàëÜÒÐÕ ÐÑàÐÝãî ÜÞÒã!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "½ÕÜÐÓçëÜÐ ×ÐÓàã×öæì âíÜã!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1329,48 +1329,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"½ÐÛÐÔë ÝÐ ÒÞÚÛÐÔæë \"ÀÞ×ÝÐÕ\" ÑãÔãæì ÐÔÝÞþÛÕÝë."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "½Õ ÜÐÓã ßöáÐæì ã ÐÑàÐÝãî ÔëàíÚâÞàëî. ºÐÛö ÛÐáÚÐ, Ð×ÝÐçæÕ öÝèãî."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "°ÑïàëæÕ ÔëàíÚâÞàëî ÔÛï âíÜ GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "°ÑïàëæÕ ÔëàíÚâÞàëî × ÔÐÔÐâÚÞÒëÜö äÐÙÛÐÜö"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "°ÑïàëæÕ ÔëàíÚâÞàëî × ßÛÐÓöÝÐÜö"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "°ÑïàëæÕ ÔëàíÚâÞàëî ÔÛï ÚÞàÐÝï þ ÜÕÝÕÔÖÐàë äÐÙÛÐþ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu ÑÐÙâÐþ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<×ÐàÐ×>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ÝöÚÞÛö>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "ÁßëÝöæì áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "ÁßëÝïÕ ÛÐÚÐÛìÝë ÒíÑ-áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "ÀíÖëÜ 'ÔÞâëÚÐþ' âÐçáÚàëÝÐ - ¿àÐÛñâ (ÚÛöÚö ßÐ DPad)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "²ë áÐßàÐþÔë ÖÐÔÐÕæÕ ÒëÙáæö?"
|
||||
|
||||
|
336
po/ca_ES.po
336
po/ca_ES.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Amunt"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "S
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Idioma del joc. Això no convertirà la vostra versió Espanyola del joc a "
|
||||
"Anglès"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<per defecte>"
|
||||
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Platafor.:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gràfics"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions de gràfics"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Àudio"
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions de volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Camins"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Camins"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Camí joc:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Camí extra:"
|
||||
|
||||
@ -364,44 +364,44 @@ msgstr "Cam
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifica el camí de dades addicionals utilitzades pel joc"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Camí extra:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Camí de partides:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica on es desaran les partides"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partides:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el fitxer SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori addicional del joc"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori de les partides desades"
|
||||
|
||||
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Misc"
|
||||
|
||||
@ -802,214 +802,214 @@ msgstr "cada 15 minuts"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "cada 30 minuts"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "No s'han pogut aplicar alguns canvis de les opcions gràfiques:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de vídeo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar l'ajust de la correcció d'aspecte"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar l'ajust de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "no s'han pogut canviar els ajustes de filtratge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Mode Touchpad desactivat."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Mode gràfic:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Mode de pintat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Modes de tramat especials suportats per alguns jocs"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Mode pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtres de gràfics"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Correcció de la relació d'aspecte"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Corregeix la relació d'aspecte per jocs de 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Disp. preferit:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Disp. de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Especifica el dispositiu de so o l'emulador de tarja de so preferit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Especifica el dispositiu de so o l'emulador de tarja de so de sortida"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Disp. preferit:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Disp. de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "Emulador AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib s'utilitza per la música de molts jocs"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "Dispositiu GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica el dispositiu de so per defecte per a la sortida General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "No utilitzis música General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Utilitza el primer dispositiu disponible"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "Fitxer SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr "Algunes targes de so, FluidSynth i Timidity suporten SoundFont"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Mode combinat AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Utilitza MIDI i la generació de so AdLib alhora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Guany MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Disposit. MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica el dispositiu de so per defecte per a la sortida de Roland MT-32/"
|
||||
"LAPC1/CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 real (desactiva l'emulació GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1017,366 +1017,366 @@ msgstr ""
|
||||
"Marqueu si voleu utilitzar el vostre dispositiu hardware real de so "
|
||||
"compatible amb Roland connectat al vostre ordinador"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 real (sense emulació GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Dispositiu Roland GS (activar conversió MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "No utilitzis música de Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Text i Veus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Veus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Subtítols"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambdós"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Velocitat de subt.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Text i Veus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Veus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Subt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambdós"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Mostra els subtítols i reprodueix la veu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Veloc. de subt.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volum de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volum de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Silenciar tot"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volum d'efectes:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volum dels sons d'efectes especials"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volum d'efectes:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volum de veus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volum de veus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controla el ratolí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Camí dels temes:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Camí temes:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica el camí de les dades addicionals utilitzades per tots els jocs o "
|
||||
"pel ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Camí dels connectors:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Camí de connectors:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Misc"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Pintat GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Desat automàtic:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto-desat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tecles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Idioma GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Idioma de la interfície d'usuari de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descarregar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Aturat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Directori /arrel/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Especifica els directoris accessibles per al gestor d'arxius"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Directori /arrel/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Port del servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Fallada al canviar l'emmagatzematge en línia!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "El connector de motor no suporta partides desades"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "La partida NO s'ha desat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot escriure al directori seleccionat. Si us plau, escolliu-ne un "
|
||||
"altre."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori dels temes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers extra"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori dels connectors"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecciona el directori /arrel/ per al gestor d'arxius"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<mai>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Aturar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Clicat desactivat"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "'Mode Toc' de pantalla tàctil - Flotant (Clics de DPad)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Vols sortir?"
|
||||
|
||||
|
336
po/cs_CZ.po
336
po/cs_CZ.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 07:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbynìk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "J
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Ano"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
|
||||
"English"
|
||||
msgstr "Jazyk hry. Toto z va¹í ©panìlské verze neudìlá Anglickou"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<výchozí>"
|
||||
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Platforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Jádro"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Potlaèit globální nastavení obrazu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Potlaèit globální nastavení zvuku"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Potlaèit globální nastavení hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Potlaèit globální nastavení MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Potlaèit globální nastavení MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Cesty"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Cesty"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Cesta Hry:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Dodateèná Cesta:"
|
||||
|
||||
@ -364,44 +364,44 @@ msgstr "Dodate
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Stanoví cestu pro dodateèná data pou¾itá ve høe"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Dodateèná Cesta:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Cesta pro ulo¾ení:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Stanovuje, kam jsou umístìny va¹e ulo¾ené hry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Cesta pro ulo¾ení:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "®ádné"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Vybrat SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Vybrat SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Vyberte dodateèný adresáø hry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Vyberte adresáø pro ulo¾ené hry"
|
||||
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trojúhelník"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Rùzné"
|
||||
|
||||
@ -799,210 +799,210 @@ msgstr "Ka
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "Ka¾dých 30 min"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "®ádné"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Nelze pou¾ít nìkteré zmìny mo¾ností grafiky:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "re¾im obrazu nemohl být zmìnìn."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "nastavení pomìru stran nemohlo být zmìnìno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být zmìnìno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "nastavení filtrování nemohlo být zmìnìno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Zobrazit ovládání na obrazovce"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Re¾im Touchpad my¹i"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Zamìnit tlaèítka Menu a Zpìt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost ukazatele:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Rychlost ovládání ukazatele my¹i pomocí klávesnice/joysticku"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost ukazatele:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Mrtvá zóna Joysticku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Mrtvá zóna analogového joysticku"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Mrtvá zóna Joysticku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Hardwarový shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Ka¾dý hardwarový shader vytváøí rùzné vizuální efekty"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Hardwarový shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Ka¾dý shader vytváøí rùzné vizuální efekty"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Re¾im obrazu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Re¾im vykreslení:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Speciální re¾imy chvìní podporované nìkterými hrami"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Re¾im celé obrazovky"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtrování grafiky"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Pro ¹kálování grafiky pou¾ít lineární filtrování"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Korekce pomìru stran"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Korigovat pomìr stran pro hry 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Prioritní Zaøízení:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Hudební zaøízení:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Stanoví prioritní zvukové zaøízení nebo emulátor zvukové karty"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Stanoví výstupní zvukové zaøízení nebo emulátor zvukové karty"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Prioritní Zaø.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Hudební zaøízení:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib emulátor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib se pou¾ívá pro hudbu v mnoha hrách"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM Zaøízení:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Stanoví výchozí zvukové zaøízení pro výstup General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Nepou¾ívat hudbu General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Pou¾ít první dostupné zaøízení"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont je podporován nìkterými zvukovými kartami, FluidSynth a Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Smí¹ený re¾im AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Pou¾ít obì zvukové generace MIDI a AdLib"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Zesílení MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Zaøízení MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stanoví výchozí zvukové výstupní zaøízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1010,16 +1010,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Za¹krtnìte, pokud chcete pou¾ít pravé hardwarové zaøízení kompatibilní s "
|
||||
"Roland, pøipojené k va¹emu poèítaèi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Opravdový Roland MT-32 (¾ádná GM emulace)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Zaøízení Roland GS (zapne mapování MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1027,274 +1027,274 @@ msgstr ""
|
||||
"Za¹krtnìte, pokud chcete povolit záplaty mapování umo¾òující emulovat MT-32 "
|
||||
"na zaøízení Roland GS"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Nepou¾ívat hudbu Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Text a Øeè:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Øeè"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Titulky"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Oba"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost titulkù:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Text a Øeè:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Øeè"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Titl"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Oba"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Zobrazit titulky a pøehrávat øeè"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost titulkù:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost hudby:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost hudby:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Ztlumit V¹e"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvukù:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost speciálních zvukových efektù"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvukù:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost øeèi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost øeèi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Ovládání"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Stanoví cestu k dodateèným datùm pou¾ívaná v¹emi hrami nebo ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Cesta k Pluginùm:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Cesta k Pluginùm:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Rùzné"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Vzhled:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI Vykreslovaè:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autoukládání:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autoukládání:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Jazyk GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Ovìøení aktualizací:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Jak èasto ScummVM kontroluje aktualizace"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat nyní"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Úlo¾i¹tì:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktivní cloudové úlo¾i¹tì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<¾ádné>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "U¾ivatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "U¾ivatelská jména která toto úlo¾i¹tì vyu¾ívají"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Vyu¾itý prostor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Prostor vyu¾itý ulo¾enými hrami ScummVM v tomto úlo¾i¹ti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Datum poslední synchronizace:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Kdy byla provedena poslední synchronizace ulo¾ených her"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Pøipojit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otevøít dialogové okno prùvodce pro pøipojení k va¹emu úètu cloudového "
|
||||
"úlo¾i¹tì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obnovit souèasné údaje cloudového úlo¾i¹tì (u¾ivatelské jméno a vyu¾ití)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Stáhnout"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Otevøít dialogové okno správce stahovaní"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Spustit server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Spustit místní internetový server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Nespu¹tìno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Cesta /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Urèuje do kterého adresáøe má Správce souborù pøístup"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Cesta /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Port serveru:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1302,27 +1302,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Který port server pou¾ívá\n"
|
||||
"Pøihlá¹ení pomocí serveru není dostupné pøi pou¾ití nestandardního portu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pou¾ít"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Nelze zmìnit cloudové úlo¾i¹tì!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Jiné cloudové úlo¾i¹tì ji¾ je aktivní."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Vzhled nepodporuje zvolený jazyk!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Vzhled nelze naèíst!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1330,48 +1330,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nastavení v Rùzné budou obnovena."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Do zvoleného adresáøe nelze zapisovat. Vyberte, prosím, jiný."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Vyberte adresáø pro vhledy GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Vyberte adresáø pro dodateèné soubory"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Vyberte adresáø pro zásuvné moduly"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Vyberte adresáø pro koøen Správce souborù"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu bajtù"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<právì nyní>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nikdy>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Zastavit server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Zastavit místní internetový server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Kliknut
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "'Re¾im «uknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Dpad kliká)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Chcete ukonèit ?"
|
||||
|
||||
|
336
po/da_DK.po
336
po/da_DK.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: stevenew <steffen@nyeland.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "G
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Spillets sprog. Dette vil ikke ændre din spanske version af spillet til "
|
||||
"engelsk"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standard>"
|
||||
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Platform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stier"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stier"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spil sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstra sti:"
|
||||
|
||||
@ -364,44 +364,44 @@ msgstr "Ekstra sti:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstra sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Gemme sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Gemme sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Vælg SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "V
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Vælg ekstra spil bibliotek"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Vælg bibliotek til spil gemmer"
|
||||
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangulær"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Andet"
|
||||
|
||||
@ -800,208 +800,208 @@ msgstr "hvert 15. minut"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "hvert 30. minut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Anvendelse af ændringer for grafiske indstillinger fejlede:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "billedformat indstillingen ikke kunne ændres"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "fuld skærm indstillingen kunne ikke ændres"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "filtrerings-indstillingen kunne ikke ændres"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Vis Skærm kontrol"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Pegeplade muse tilstand"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Byt Menu og Tilbage knapper"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Markør Hastighed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Hastighed for tastatur/joystick muse markør kontrol"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Markør Hastighed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joy Dødszone:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Analog joystick Dødszone"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joy dødszone:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Forskellige hardware shaders giver forskellige visuelle effekter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Forskellige shaders giver forskellige effekter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Grafik tilstand:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Rendere tilstand:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Speciel farvereduceringstilstand understøttet a nogle spil"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Fuldskærms tilstand"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtrer grafik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Brug liniær filtrering når grafik skaleres"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Billedformat korrektion"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Korrekt billedformat til 320x200 spil"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Foretruk. enhed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musik enhed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Angiver foretukket lyd enhed eller lydkort emulator"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Angiver lyd udgangsenhed eller lydkorts emulator"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Foretruk. enh.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musik enhed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib emulator:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib bliver brugt til musik i mange spil"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM enhed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Angiver standard lyd enhed for Generel MIDI-udgang"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Brug ikke Generel MIDI musik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Brug første tilgængelig enhed"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr "SoundFont er understøttet af nogle lydkort, FluidSynth og Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Blandet AdLib/MIDI tilstand"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Brug både MIDI og AdLib lyd generering"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI lydstyrke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 enhed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr "Angiver standard lyd enhed for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64 udgang"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1009,16 +1009,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Kryds af hvis du vil bruge din rigtige hardware Roland-kompatible lyd enhed "
|
||||
"tilsluttet til din computer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS enhed (aktivér MT-32 tilknytninger)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1026,272 +1026,272 @@ msgstr ""
|
||||
"Kryds af hvis du vil aktivere patch tilknytninger, for at emulere en MT-32 "
|
||||
"på en Roland GS enhed"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Brug ikke Roland MT-32 musik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekst og tale:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Undertekster"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Begge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Tekst hastighed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekst og tale:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Begge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Vis undertekster og afspil tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Tekst hastighed:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musik lydstyrke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musik lydstyrke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Mute alle"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "SFX lydstyrke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke for specielle lydeffekter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "SFX lydstyrke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Tale lydstyrke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Tale lydstyrke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontrol"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Tema sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Tema sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Angiver sti til ekstra data brugt af alle spil eller ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugin sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugin sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Andet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI renderer:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto gemme:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto gemme:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Taster"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Sprog:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Sprog for brugerfladen i ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Opdaterings tjek:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Hvor ofte skal der tjekkes for ScummVM opdateringer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Tjek nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Skyen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Skyen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Lager:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktivér lagring i skyen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Bruger:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Brugernavn for denne lagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Udnyttet plads:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Plads brugt af ScummVM's gemte spil på denne lagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Sidst synkroniseret:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvornår den sidste synkronisering af gemte spil på denne lagring foregik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Tilslut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Åben hjælpe dialog for at forbinde din lagringskonto i skyen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Genopfrisk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr "Genopfrisk aktuel lagrings information i skyen (brugernavn og brug)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Åben download manager dialog"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Kør server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Kør lokal webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Kører ikke"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Angiver hvilke biblioteker Fil Manager kan tilgå"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Server's port:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1299,27 +1299,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvilken port bruges af serveren\n"
|
||||
"Godkendelse med server er ikke mulig med ikke-standard port"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Mislykkedes at ændre lagring i sky!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "En anden lagring i skyen er allerede aktiv."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Tema understøtter ikke valgte sprog!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Tema kunne ikke indlæses!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1327,48 +1327,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc opsætning vil blive genskabt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Der kan ikke skrives til det valgte bibliotek. Vælg venligst et andet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Vælg bibliotek for GUI temaer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Vælg bibliotek for ekstra filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Vælg bibliotek for plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Vælg bibliotek for Fil Manager /root/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<lige nu>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<aldrig>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Stop server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Stop lokal webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Klik deaktiveret"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (DPad Klik)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Vil du afslutte?"
|
||||
|
||||
|
336
po/de_DE.po
336
po/de_DE.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 09:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lothar Serra Mari <rootfather@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Pfad hoch"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -243,8 +243,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Sprache des Spiels. Diese Funktion wird eine spanische Version des Spiels "
|
||||
"nicht in eine deutsche verwandeln"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<Standard>"
|
||||
|
||||
@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Plattform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Engine"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Globale Grafik-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
@ -296,11 +296,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Globale Audio-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lautst."
|
||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Globale Lautstärke-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Globale MIDI-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -340,11 +340,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Globale MT-32-Einstellungen übergehen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pfade"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pfade"
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spielpfad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extras:"
|
||||
|
||||
@ -367,44 +367,44 @@ msgstr "Extras:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Legt den Verzeichnispfad für zusätzliche Spieldateien fest"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extras:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Spielstände:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Legt fest, wo die Spielstände gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Spielstände:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keiner"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "SoundFont auswählen"
|
||||
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "SoundFont ausw
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis mit zusätzlichen Dateien auswählen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für Spielstände auswählen"
|
||||
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Dreieck"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Sonstiges"
|
||||
|
||||
@ -808,214 +808,214 @@ msgstr "alle 15 Minuten"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "alle 30 Minuten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Kein SoundFont"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Folgende Grafikoptionen konnten nicht geändert werden:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "Grafikmodus konnte nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Die Einstellung für das Seitenverhältnis konnte nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Vollbildeinstellung konnte nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Die Filtereinstellung konnte nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Virtuelle Bedienelemente anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpad-Mausmodus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Menü- und Zurück-Tasten vertauschen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Zeiger-Geschw.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Zeiger-Geschwindigkeit der Tastatur-/Joystick-Maus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Zeiger-Geschw.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joystick-Totzone:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Totzone des analogen Joysticks"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joystick-Totzone:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW-Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verschiedene Hardware-Shader erzeugen unterschiedliche visuelle Effekte"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW-Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Verschiedene Shader erzeugen verschiedene Grafikeffekte"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Grafikmodus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Render-Modus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Spezielle Farbmischungsmethoden werden von manchen Spielen unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Bilineare Filterung"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Verwende bilineare Filterung zur Grafik-Skalierung"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Seitenverhältnis korrigieren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Seitenverhältnis für Spiele mit der Auflösung 320x200 korrigieren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Bevorzugtes Gerät:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musikgerät:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt das bevorzugte Tonwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Legt das Musikwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Standard-Gerät:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musikgerät:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib-Emulator:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib wird für die Musik in vielen Spielen verwendet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM-Gerät:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt das standardmäßige Musikwiedergabe-Gerät für General-MIDI-Ausgabe fest"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Keine General-MIDI-Musik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Erstes verfügbares Gerät"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont wird von einigen Soundkarten, FluidSynth und Timidity unterstützt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Gemischter AdLib/MIDI-Modus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Kombiniert MIDI-Musik mit AdLib-Soundeffekten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI-Lautstärke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32-Gerät:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt das standardmäßige Tonwiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Roland MT-32/"
|
||||
"LAPC1/CM32l/CM64 fest"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Echte Roland MT-32 (GM-Emulation deaktiviert)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1023,16 +1023,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie dies aus, wenn Sie ein echtes Roland-kompatibles Soundgerät "
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Echte Roland MT-32 (keine GM-Emulation)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland-GS-Gerät (MT-32-Zuweisungen aktivieren)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1040,278 +1040,278 @@ msgstr ""
|
||||
"Auswählen, wenn Sie ausbessernde Instrumentzuweisungen aktivieren möchten, "
|
||||
"um MT-32 auf einem Roland-GS-Gerät zu emulieren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Keine Roland-MT-32-Musik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Sprache und Text:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Untertitel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Beides"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Untertitel-Tempo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Text u. Sprache:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Spr."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "S+T"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Untertitel anzeigen und Sprachausgabe aktivieren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Text-Tempo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musiklautstärke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musiklautstärke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Effektlautstärke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke spezieller Geräusch-Effekte"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Effektlautst.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Sprachlautstärke:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Sprachlautst.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Steuerung"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Themen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Themen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien für alle Spiele in ScummVM "
|
||||
"fest"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-Renderer:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autom. Speichern:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autospeichern:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tasten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Sprache:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Updates suchen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Wie oft nach Aktualisierungen von ScummVM suchen?"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Jetzt prüfen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Cloud-Speicher:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktiver Cloud-Speicher"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<keiner>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Benutzername, der von diesem Cloud-Speicher verwendet wird"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Belegter Speicher:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von ScummVM-Spielständen beleger Speicherplatz auf diesem Cloud-Speicher"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Letzte Sync.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Zeitpunkt der letzten Spielstand-Synchronisierung"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnet den Assistenten, der Sie durch die Einrichtung Ihres Cloud-Speichers "
|
||||
"führt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisiert die Informationen über diesen Cloud-Speicher (Benutzername und "
|
||||
"Belegung)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Öffnet den Download-Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Server starten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Startet den lokalen Webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Nicht gestartet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-Pfad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Legt fest, auf welches Verzeichnis der Dateimanager zugreifen darf"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-Pfad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Server-Port:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1320,27 +1320,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Authentifizierung mit dem Server ist nicht verfügbar, wenn ein anderer Port "
|
||||
"verwendet wird"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Konnte den Cloud-Speicher nicht ändern!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Ein anderer Cloud-Speicher arbeitet gerade."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Das Theme unterstützt die gewählte Sprache nicht!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Theme konnte nicht geladen werden!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1348,51 +1348,51 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verschiedene Einstellungen werden wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In das gewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes "
|
||||
"auswählen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für Oberflächen-Themen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für zusätzliche Dateien auswählen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für Erweiterungen auswählen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie das Verzeichnis aus, welches als Stammverzeichnis ('root') dient"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu Bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<gerade eben>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nie>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Server anhalten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Lokalen Webserver anhalten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Klicken deaktiviert"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (DPad-Klicks)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie beenden?"
|
||||
|
||||
|
336
po/el.po
336
po/el.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 11:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arius <alidop@pathfinder.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ãëþóóá ôïõ ðáé÷íéäéïý. Áõôü äå èá ìåôáôñÝøåé ôçí ÉóðáíéêÞ Ýêäïóç ôïõ "
|
||||
"ðáé÷íéäéïý óáò óå ÁããëéêÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<ðñïêáèïñéóìÝíç>"
|
||||
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Ìç÷áíÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "ÃñáöéêÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Ãñáö."
|
||||
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì, ãñáöéêþí"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "¹÷ïò"
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì. Þ÷ïõ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "¸íôáóç"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "¸íôáóç"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì. Ýíôáóçò"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì. MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì. MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïé"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïé"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïò Ðáé÷íéäéïý:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïò ¸îôñá:"
|
||||
|
||||
@ -365,44 +365,44 @@ msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êáèïñßæåé äéáäñïìÞ ãéá ðñüóèåôá äåäïìÝíá ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü ôï ðáé÷íßäé"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïò ¸îôñá:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïò ÁðïèÞêåõóçò:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Êáèïñßæåé ôçí ôïðïèåóßá ôùí áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí óáò"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïò Áðïè.:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ÊáíÝíá"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíï"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "ÅðéëÝîôå SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "ÅðéëÝîôå ðñüóèåôï öÜêåëï ðáé÷íéäéïý"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá"
|
||||
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Ôñßãùíï"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "ÄéÜöïñá"
|
||||
|
||||
@ -815,213 +815,213 @@ msgstr "
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "êÜèå 30 ëåðôÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ÊáíÝíá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åöáñìïãÞ ïñéóìÝíùí áëëáãþí óôéò åðéëïãÝò ãñáöéêþí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ ôçò ëåéôïõñãßáò âßíôåï."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ ôçò äéüñèùóçò áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ ôçò ñýèìéóçò ðëÞñïõò ïèüíçò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ ôçò ñýèìéóçò öéëôñáñßóìáôïò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí óôïé÷åßùí ÷åéñéóìïý óôçí ïèüíç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpad óå ëåéôïõñãßá ðïíôéêéïý"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "ÅíáëëáãÞ ôùí êïõìðéþí Ìåíïý êáé Ðßóù"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Ôá÷ýôçôá äåßêôç:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Ôá÷ýôçôá ÷åéñéóìïý ôïõ äåßêôç ðïíôéêéïý ìå ðëçêôñïëüãéï/÷åéñéóôÞñéï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Ôá÷ýôçôá äåßêôç:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Ðåñéï÷Þ áäñÜíåéáò ÷åéñéóôÞñéïõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Ðåñéï÷Þ áäñÜíåéáò áíáëïãéêïý ÷åéñéóôÞñéïõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Ðåñéï÷Þ áäñÜíåéáò ÷åéñéóôÞñéïõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Ëåéôïõñãßá ãñáöéêþí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Ëåéôïõñãßá áðüäïóçò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÅéäéêÝò ëåéôïõñãßåò ÷ñùìáôéêÞò áíôéðáñÜèåóçò ïé ïðïßåò õðïóôçñßæïíôáé áðü "
|
||||
"ïñéóìÝíá ðáé÷íßäéá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Ëåéôïõñãßá ðëÞñïõò ïèüíçò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Ößëôñï ãñáöéêþí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "×ñÞóç ãñáììéêïý öéëôñáñßóìáôïò ãéá ôçí êëéìÜêùóç ãñáöéêþí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Äéüñèùóç áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Äéüñèùóç áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí ãéá ðáé÷íßäéá 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Ðñïôéìþìåíç óõóêåõÞ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "ÓõóêåõÞ ÌïõóéêÞò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Êáèïñßæåé ôçí ðñïôéìþìåíç óõóêåõÞ åîüäïõ Þ÷ïõ Þ åîïìïéùôÞ êÜñôáò Þ÷ïõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Êáèïñßæåé ôç óõóêåõÞ åîüäïõ Þ÷ïõ Þ åîïìïéùôÞ êÜñôáò Þ÷ïõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Ðñïôéì. Óõóê.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Óõóê. Ìïõó.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "ÅîïìïéùôÞò Adlib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "Ç Adlib ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìïõóéêÞ óå ðïëëÜ ðáé÷íßäéá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "ÓõóêåõÞ GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Êáèïñßæåé ðñïåðéëåãìÝíç óõóêåõÞ Þ÷ïõ ãéá ôçí Ýîïäï General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Ìç ÷ñÞóç ìïõóéêÞò General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "×ñÞóç ðñþôçò äéáèÝóéìçò óõóêåõÞò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ôï SoundFont õðïóôçñßæåôáé áðü ìåñéêÝò êÜñôåò Þ÷ïõ, ôï FluidSynth êáé ôï "
|
||||
"Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "ÌéêôÞ ëåéôïõñãßá Adlib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "×ñÞóç MIDI êáé Adlib ãéá äçìéïõñãßá Þ÷ïõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Áýîçóç MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "ÓõóêåõÞ MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êáèïñßæåé ðñïåðéëåãìÝíç óõóêåõÞ Þ÷ïõ ãéá Ýîïäï Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "ÐñáãìáôéêÞ Roland MT-32 (áðåíåñãïðïßçóç åîïìïéùôÞ GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1029,16 +1029,16 @@ msgstr ""
|
||||
"ÅðéëÝîôå áí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óõóêåõÞ Þ÷ïõ óõìâáôÞ ìå Roland, ç "
|
||||
"ïðïßá åßíáé óõíäåäåìÝíç óôïí õðïëïãéóôÞ óáò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "ÐñáãìáôéêÞ Roland MT-32 (÷ùñßò åîïìïßùóç GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "ÓõóêåõÞ Roland GS (åíåñãïðïßçóç áíôéóôïé÷ßóåùí MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1046,280 +1046,280 @@ msgstr ""
|
||||
"ÅðéëÝîôå áí èÝëåôå íá åíåñãïðïéÞóåôå äéïñèùìÝíåò áíôéóôïé÷ßóåéò ãéá íá "
|
||||
"åîïìïéþóåôå ìéá MT-32 óå óõóêåõÞ Roland GS"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Ìç ÷ñÞóç ìïõóéêÞò Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Êåßìåíï êáé Ïìéëßá:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Ïìéëßá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Õðüôéôëïé"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Êáé ôá äõï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Ôá÷ýôçôá õðïôßôëùí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Êåßìåíï êáé Ïìéëßá:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Ïìéëßá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Õðüô."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Êáé ôá äõï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "ÐñïâïëÞ õðïôßôëùí êáé áíáðáñáãùãÞ öùíÞò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Ôá÷ýôçôá õðüô.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "¸íôáóç ìïõóéêÞò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "¸íôáóç ìïõóéêÞò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Óßãáóç ¼ëùí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "¸íôáóç åöÝ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "¸íôáóç åéäéêþí áêïõóôéêþí åöÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "¸íôáóç åöÝ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "¸íôáóç ïìéëßáò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "¸íôáóç ïìéëßáò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "×åéñéóìüò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Ñõèìßóåéò FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïò ÈÝìáôïò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "ÖÜêåëïò ÈÝìáôïò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êáèïñßæåé ôç äéáäñïìÞ ãéá ðñüóèåôá äåäïìÝíá ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü üëá ôá "
|
||||
"ðáé÷íßäéá Þ ôï ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "ÄéáäñïìÞ Ðñüóèåôùí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Äéáäñ. Ðñüóè.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "ËïéðÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "ÈÝìá:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Áðåéêüíéóç GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Áõôüìáôç áðïèÞêåõóç:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Áõôüì. áðïè.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "ÐëÞêôñá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Ãëþóóá GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Ãëþóóá ôïõ ScummVM GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "¸ëåã÷ïò áíáâáèìßóåùí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Óõ÷íüôçôá åëÝã÷ïõ åíçìåñþóåùí ôïõ ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "ÅëÝãîôå ôþñá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Óýííåöï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Óýííåöï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "ÁðïèÞêåõóç:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "ÅíåñãÞ áðïèÞêåõóç óýííåöïõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<êáìßá>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Ôï üíïìá ÷ñÞóôç ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü áõôÞ ôçí áðïèÞêç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "×ñçóéìïðïéçìÝíïò ÷þñïò:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"×þñïò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ôá áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá ôïõ ScummVM óå áõôÞ "
|
||||
"ôçí áðïèÞêç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Ôåëåõôáßá þñá óõã÷ñïíéóìïý:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ðüôå ðñáãìáôïðïéÞèçêå ï ôåëåõôáßïò óõã÷ñïíéóìüò áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Óýíäåóç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Áíïßîôå ôï äéÜëïãï ïäçãïý ãéá íá óõíäÝóåôå ôï ëïãáñéáóìü ôïý óýííåöïõ "
|
||||
"áðïèÞêåõóÞò óáò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "ÁíáíÝùóç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÁíáíÝùóç ðëçñïöïñéþí ôñÝ÷ïíôïò ÷þñïõ áðïèÞêåõóçò óôï óýííåöï (üíïìá ÷ñÞóôç "
|
||||
"êáé ÷ñÞóç)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "¶íïéãìá äéáëüãïõ äéá÷åßñéóçò ìåôáöïñôþóåùí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "ÅêôÝëåóç äéáêïìéóôÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "ÅêôÝëåóç ôïðéêïý äéáêïìéóôÞ web"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Äåí åêôåëåßôáé"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ ÄéáäñïìÞ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Êáèïñßæåé ôï öÜêåëï óôïí ïðïßï Ý÷åé ðñüóâáóç ï File Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ ÄéáäñïìÞ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Èýñá åîõðçñåôçôÞ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1327,27 +1327,27 @@ msgstr ""
|
||||
"ÐïéÜ èýñá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ôï äéáêïìéóôÞ\n"
|
||||
"Äåí åßíáé äéáèÝóéìç ç ðéóôïðïßçóç ìå ôï äéáêïìéóôÞ óå ìç-ðñïåðéëåãìÝíç èýñá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò áðïèÞêåõóçò óýííåöïõ!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Ìéá Üëëç áðïèÞêåõóç óýííåöïõ åßíáé Þäç åíåñãÞ."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Ôï èÝìá äåí õðïóôçñßæåé ôçí åðéëåãìÝíç ãëþóóá!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Ôï èÝìá äåí öïñôþèçêå!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1355,50 +1355,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ïé ëïéðÝò ñõèìßóåéò èá åðáíáöåñèïýí óôéò áñ÷éêÝò ôïõò ôéìÝò."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôïí åðéëåãìÝíï öÜêåëï. Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå êÜðïéïí "
|
||||
"Üëëï."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá èÝìáôá GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá Ýîôñá áñ÷åßá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá ðñüóèåôá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá ôï /root/ ôïõ Äéá÷åéñéóôÞ Áñ÷åßùí"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<Üìåóá>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ðïôÝ>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "ÄéáêïðÞ åîõðçñåôçôÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "ÄéáêïðÞ ôïðéêïý åîõðçñåôçôÞ web"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "'Ëåéôïõñãßá Tap' ïèüíçò áöÞò - Áéþñçóç (DPad Clicks)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "ÈÝëåôå íá âãåßôå áðü ôï ðñüãñáììá;"
|
||||
|
||||
|
336
po/es_ES.po
336
po/es_ES.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 22:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TomasM <truido@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Arriba"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "S
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Idioma del juego. No sirve para pasar al inglés la versión española de un "
|
||||
"juego"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<por defecto>"
|
||||
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Plat.:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Gráf."
|
||||
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Opciones gráficas específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Opciones de sonido específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Opciones de volumen específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Opciones de MIDI específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Opciones de MT-32 específicas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Rutas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Rutas"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Juego:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Adicional:"
|
||||
|
||||
@ -364,44 +364,44 @@ msgstr "Adicional:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifica un directorio para datos adicionales del juego"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Adicional:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partidas:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica dónde guardar tus partidas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partidas:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Por defecto"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Selecciona un SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Selecciona un SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio adicional"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio para partidas guardadas"
|
||||
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Otras"
|
||||
|
||||
@ -804,217 +804,217 @@ msgstr "cada 15 minutos"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "cada 30 minutos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Fallo al aplicar algunos cambios en las opciones gráficas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "no se ha podido cambiar el modo de vídeo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "no se ha podido cambiar el ajuste de corrección de aspecto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "no se ha podido cambiar el ajuste a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "no se han podido cambiar los ajustes de filtrado"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Mostrar controles en pantalla"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Modo Touchpad"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Intercambiar botones Menu y Volver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad del puntero:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Velocidad del puntero para el control por teclado o joystick"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad del puntero:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Zona inactiva del joystick:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Zona inactiva del joystick analógico"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Zona inactiva del joystick:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Hardware Shaders diferentes, otorgan efectos visuales diferentes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Cada shader produce un efecto visual distinto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Modo gráfico:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Renderizado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Modos especiales de difuminado compatibles con algunos juegos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtros de gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Usar filtrado lineal para reescalar gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Corrección de la relación de aspecto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Corregir relación de aspecto en juegos de 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Disp. preferido:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Disp. de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido "
|
||||
"prefierido"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido de salida"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Disp. preferido:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Disp. de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "Emul. AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib se utiliza para reproducir la música en muchos juegos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique el dispositivo de salidapor defecto para la salida de General "
|
||||
"MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "No usar música General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Usar el primer dispositivo disponible"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont es compatible con algunas tarjetas de sonido, con FluidSynth y con "
|
||||
"Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Modo AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Usar tanto MIDI como AdLib en la generación de sonido"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Ganancia MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Disp. MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica el dispositivo de sonido para la salida Roland MT-32/LAPC1/CM32l/"
|
||||
"CM64 por defecto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 auténtica (desactivar emulación GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1022,16 +1022,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Marcar si se quiere usar un dispositivo de sonido real conectado al "
|
||||
"ordenador y compatible con Roland"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 real (sin emulación GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Dispositivo Roland GS (activar conversión MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1039,274 +1039,274 @@ msgstr ""
|
||||
"Marca esta opción si quieres activar la conversión para emular una MT-32 en "
|
||||
"un dispositivo Roland GS"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "No usar música Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Texto y voces:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Voces"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Subtítulos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Vel. de subtítulos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Texto y voces:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Subt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "V&S"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Reproducir voces y subtítulos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Vel. de subt.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Efectos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volumen de los efectos de sonido"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Efectos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Voces:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Voces:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Especifica el directorio adicional usado por los juegos y ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Otras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Interfaz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autoguardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autoguardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Idioma:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Idioma de la interfaz de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Buscar actualizaciones:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Frecuencia con la que se buscan actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Buscar ahora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Almacenamiento:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Almacenamiento activo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ninguno>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario utilizado para este almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espacio utilizado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Espacio utilizado para las partidas guardadas en este almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Última sincronización:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Cuándo se ha producido la última sincronización de partidas guardadas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abrir el asistente de configuración para habilitar el almacenamiento en línea"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Refrescar la información del almacenamiento en línea (nombre de usuario y "
|
||||
"espacio)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Abrir el gestor de descargas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Habilitar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Habilitar el servidor local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Directorio /raíz/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Especifica los directorios accesibles para el gestor de archivos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/raíz/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Puerto del servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1314,27 +1314,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Puerto utilizado por el servidor\n"
|
||||
"La autentificación solo es posible con el puerto predeterminado"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "¡Fallo al cambiar el almacenamiento en línea!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Ya se ha habilitado otro almacenamiento en línea."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "¡El Tema no soporta el lenguaje seleccionado!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "No se ha podido cargar el tema."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1342,48 +1342,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se restaurará la configuración por defecto."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "No se puede escribir en el directorio elegido. Selecciona otro."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio de temas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio adicional"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio de plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecciona el directorio /raíz/ para el gestor de archivos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<ahora>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nunca>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Detener servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Detener el servidor local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Clic desactivado"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "'Modo toque' de pantalla táctil - Flotante (clic de cruceta)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "¿Quieres salir?"
|
||||
|
||||
|
336
po/eu.po
336
po/eu.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Joan gora"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Bai"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -234,8 +234,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jokoaren hizkuntza. Honek ez du zure ingelesezko bertsioa frantsesera pasako"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<lehenetsia>"
|
||||
|
||||
@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Plataforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motorea"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikoak"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Soinua"
|
||||
|
||||
@ -287,11 +287,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -331,11 +331,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Bide-izenak"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Bideak"
|
||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Jokoa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Gehigarriak:"
|
||||
|
||||
@ -358,44 +358,44 @@ msgstr "Gehigarriak:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Jokoak erabiltzen duen datu gehigarrien bide-izena"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Gehigarria:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partida gordeak:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partida gordeak:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "SoundFont-a aukeratu"
|
||||
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "SoundFont-a aukeratu"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Direktorio gehigarria aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Partida gordeen direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Sinua"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangelua"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Beste"
|
||||
|
||||
@ -793,217 +793,217 @@ msgstr "15 minuturo"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "30 minuturo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Ezin izan da grafikoen aukeretako batzuk aplikatu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "formatu-ratioaren ezarpena ezin izan da aldatu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "ezin izan da pantaila-osoaren ezarpena aldatu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "ezin izan da pantaila-osoaren ezarpena aldatu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpad modua desgaituta."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Abiadura:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Abiadura:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Modu grafikoa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Renderizazioa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Joko batzuk onarturiko lausotze-modu bereziak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Grafikoak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Formatu-ratioaren zuzenketa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "320x200 jokoentzako formatu-ratioa zuzendu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Gogoko gailua:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musika gailua:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Gogoko soinu txartel edo emuladorea zein den ezartzen du"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Irteerako soinu txartel edo emuladorea ezartzen du"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Gail. gogokoa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musika gailua:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib emuladorea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib musikarako hainbat jokotan erabiltzen da"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM gailua:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Defektuzko soinu txartela ezartzen du General MIDI irteerarako"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Ez erabili General MIDI musika"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Erabilgarri dagoen lehen gailua erabili"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zenbait soinu txartel bateragarriak dira SoundFont-ekin, FluidSynth eta "
|
||||
"Timidity besteak beste"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "AdLib/MIDI modua"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Soinua sortzerakoan MIDI eta AdLib erabili"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI irabazia:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 gailua:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 irteerarako defektuzko soinu txartela ezartzen "
|
||||
"du"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1011,16 +1011,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Markatu ordenagailura konektaturiko Roland-ekin bateragarria den soinu-"
|
||||
"gailua erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS Gailua (gaitu MT-32 bihurketak)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1028,358 +1028,358 @@ msgstr ""
|
||||
"Markatu Roland GS gailu batean MT-32 bat emulatzea ahalbidetzen "
|
||||
"dutenbihurketak gaitzeko"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Ez erabili Roland MT-32 musika"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Ahotsa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Azpitituluak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Biak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Azpitit. abiadura:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Testu eta ahotsa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Ahots."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Azp."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Biak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Ahotsak erreproduzitu eta azpitituluak erakutsi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Azpit. abiadura:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musika:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musika:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Mututu dena"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Efektuak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Efektuak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Ahotsak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Ahotsak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Saguaren kontrola"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth Ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Gaiak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Gaiak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joko guztiek edo ScummVM-k darabilten datu gehigarrien bide-izena ezartzen du"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Beste"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Gaia:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Interfazea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogordetzea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogordetzea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teklak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Hizkuntza:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "ScummVM interfazearen hizkuntza"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Behera"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Gehigarriak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Gehigarriak:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Motore-pluginak ez ditu gordetako partidak onartzen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Jokoa EZ da kargatu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Aukeraturiko direktorioan ezin da idatzi. Mesedez, aukeratu beste bat."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Gaien direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Pluginen direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "Inoiz ez"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Klikatzea desgaituta"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Flotatu (DPad klikak)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Benetan irten?"
|
||||
|
||||
|
336
po/fi_FI.po
336
po/fi_FI.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 17:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timo Mikkolainen <tmikkola@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Siirry yl
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Kyll
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -239,8 +239,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Pelin kieli. Tämä ei muuta esimerkiksi espanjankielistä versiota pelistä "
|
||||
"englanninkieliseksi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<oletus>"
|
||||
|
||||
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Alusta:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Pelimoottori"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafiikka"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit grafiikka-asetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ääni"
|
||||
|
||||
@ -292,11 +292,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit ääniasetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Voimakkuus"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Voimakkuus"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit äänenvoimakkuusasetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit MIDI-asetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -336,11 +336,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Ohita globaalit MT-32 asetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Polut"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Polut"
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Pelin polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Lisäkansio:"
|
||||
|
||||
@ -363,44 +363,44 @@ msgstr "Lis
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Määrittää polun lisätiedostoihin joita peli mahdollisesti käyttää"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Lisäkansio:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Tallennuskansio:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Määrittää polun pelitallennuksille"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Tallennuskansio:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei määritelty"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Oletus"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Valitse SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Valitse SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Valitse lisähakemisto pelille"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto pelitallennuksille"
|
||||
|
||||
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Sini"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Kolmio"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Muut"
|
||||
|
||||
@ -800,211 +800,211 @@ msgstr "15 minuutin v
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "30 minuutin välein"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Joitain grafiikka-asetuksia ei saatu asetettua:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "videotilaa ei voitu vaihtaa."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "kuvasuhdekorjausasetusta ei voitu muuttaa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "kokoruututilaa ei voitu muuttaa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Suodatusasetusta ei voitu muuttaa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Virtuaalikontrollit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpad hiiritila"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Vaihda Menu ja Takaisin nappien paikkaa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Osoittimen Nopeus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Näppäimistö/joystick hiiriosoittimen nopeus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Osoittimen Nopeus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joystickin Kuollut Alue:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Analogisen joystickin kuollut alue"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joystickin Kuollut Alue:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Laitteistosävytin:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Laitteistosävyttimet tuottavat erilaisia visuaalisia efektejä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Laitteistosävytin:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Laitteistosävyttimet tuottavat erilaisia visuaalisia efektejä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Grafiikkatila:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Renderöintitila:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Erityiset dithering asetukset joita jotkut pelit tukevat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Kokoruututila"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Suodata grafiikka"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Käytä bilineaarista suodatinta grafiikan skaalauksessa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Kuvasuhteen korjaus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Korjaa kuvasuhde 320x200 peleille"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Ensisijainen laite:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musiikkilaite:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittää äänilaitteen tai äänikorttiemulaattorin jota ensisijaisesti tulisi "
|
||||
"käyttää"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Määrittää äänikortin tai äänikorttia emuloivan ohjelmiston"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Ensisijainen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musiikkilaite:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib emulaattori:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLibiä käytetään monien pelien musiikeissa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM laite:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Määrittää oletuksena käytettävän äänilaitteen General MIDIlle"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Älä käytä General MIDIä musiikissa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Käytä ensimmäistä laitetta"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jotkut äänikortit tukevat äänifonttia (SoundFont), FluidSynth ja Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Yhdistetty AdLib/MIDI tila"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Käytä sekä MIDIä että Adlibiä äänentuotantoon"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDIn äänilisäys:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 laite:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr "Määrittää oletusäänilaitteen Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64:n käyttöön"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Aito Roland MT-32 (ei GM emulointia)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1012,16 +1012,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Valitse jos haluat käyttää aitoa Roland-yhteensopivaa laittetta joka on "
|
||||
"kytketty tietokoneeseesi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Aito Roland MT-32 (ei GM emulointia)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS Laite (aktivoi MT-32 mappaukset)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1029,273 +1029,273 @@ msgstr ""
|
||||
"Valitse jos haluat käyttää patch mappingia MT-32:n emulointiin Roland GS "
|
||||
"laitteella"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Älä käytä Roland MT-32 musiikkia"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekstitys ja puhe:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Puhe"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Tekstitys"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Molemmat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Tekstityksen nopeus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekstitys ja puhe:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Puhe"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Tekstit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Molemmat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Näytä tekstitys ja käytä puhetta"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Tekstityksen nopeus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musiikki:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musiikki:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Vaimenna"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Ääniefektit:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Erikoisefektit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Ääniefektit:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Puhe:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Puhe:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Sävytin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontrollit"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth asetukset"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Teemojen polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Teemojen polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittää polun, jossa on lisätiedostoja joita ScummVM tai kaikki pelit "
|
||||
"käyttävät"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginien sijainti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginien sijainti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Muut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Teema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI renderöijä:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autom. tallennus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autom. tallennus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Näppäimet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "ScummVM:n kieli:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "ScummVM käyttöliittymän kieli"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Päivitystarkistus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Kuinka usein tarkistetaan onko ScummVM:ään päivityksiä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Tarkista nyt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Pilvi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Pilvi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Tallennustila:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktiivinen pilvitallennus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<tyhjä>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Käyttäjänimi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Tallennustilan käyttäjänimi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Käytetty tila:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "ScummVM:n pelitallennusten käyttämä tila tallennustilassa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Viimeisin synkronointi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Milloin pelitallennukset viimeksi synkronoitiin tähän tallennustilaan"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Yhdistä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Avaa velhodialogi pilvitilan tiliin kirjautumiseen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr "Päivitä tämänhetkiset pilvitilan tiedot (käyttäjänimi ja käyttöaste)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lataa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Avaa lataustenhallintadialogi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Käynnistä palvelin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Käynnistä paikallinen webpalvelin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Ei käynnissä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Määrittää hakemiston johon tiedostonhallinnalla on pääsy"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-polku:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Palvelimen portti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1303,27 +1303,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Palvelimen käyttämä portti\n"
|
||||
"Autentikaatio palvelimella on mahdollista vain vakioportilla"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Pilvitallennustilan vaihtaminen epäonnistui!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Toinen pilvitila on jo aktiivinen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Teema ei tue valittua kieltä!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Teemaa ei pystytä lataamaan!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1331,48 +1331,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Muut asetukset palautetaan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Valittuun hakemistoon ei voi kirjoittaa. Valitse toinen hakemisto."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto käyttöliittymän teemoille"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto lisätiedostoille"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Valitse hakemisto plugineille"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Valitse /root/ hakemisto tiedostonhallinnalle"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu tavua"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<nyt>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ei koskaan>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Pysäytä palvelin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Pysäytä paikallinen webpalvelin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Klikkaus pois p
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Kosketusnäytön 'Tap moodi' - Hover (DPad klikkaus)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Haluatko lopettaa?"
|
||||
|
||||
|
336
po/fr_FR.po
336
po/fr_FR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-12 22:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Remonter"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Oui"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Langue du jeu. Cela ne traduira pas en anglais par magie votre version "
|
||||
"espagnole du jeu."
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<défaut>"
|
||||
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Syst
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Moteur"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Graphique"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Réglages spécifiques à ce jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Réglages spécifiques à ce jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Réglages spécifiques à ce jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Réglages spécifiques à ce jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Réglages spécifiques à ce jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Chemins"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Chemins"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Chemin du Jeu :"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra :"
|
||||
|
||||
@ -365,44 +365,44 @@ msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définie un chemin vers des données supplémentaires utilisées par le jeu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra :"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Sauvegardes :"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Définit l'emplacement où les fichiers de sauvegarde sont créés"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Sauvegardes :"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Choisir une banque de sons"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Choisir une banque de sons"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Sélectionner un répertoire supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Sélectionner le répertoire pour les sauvegardes"
|
||||
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
@ -806,217 +806,217 @@ msgstr "Toutes les 15 mins"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "Toutes les 30 mins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Certaines options graphiques n'ont pu être changées :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "le mode vidéo n'a pu être changé."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "la correction de rapport d'aspect n'a pu être changée"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "le mode plein écran n'a pu être changé"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "le mode de filtrage n'a pu être changé"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Afficher les contrôles sur l'écran"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Souris en mode Touchpad"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Inverser les boutons Menu et Retour"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse du pointeur :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse du pointeur de souris pour les contrôles par clavier ou joystick"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse du pointeur :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Zone inactive du joystick :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Zone inactive du joystick analogique"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Zone inactive du joystick :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Shader :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Les divers shaders matériels créent des effets visuels différents"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Shader :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Divers shaders créent des effets visuels différents"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Mode graphique :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Mode de rendu :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Mode spécial de tramage supporté par certains jeux"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtrer les graphiques"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser une interpolation bi-linéaire lors du changement d'échelle des "
|
||||
"graphiques"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Correction du rapport d'aspect"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Corrige le rapport d'aspect pour les jeux en 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Sortie Préférée :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Sortie Audio :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie le périphérique de sortie audio ou l'émulateur de carte audio "
|
||||
"préféré"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Spécifie le périphérique de sortie audio ou l'émulateur de carte audio"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Sortie Préférée :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Sortie Audio :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "Émulateur AdLib :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib est utilisé pour la musique dans de nombreux jeux"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "Sortie GM :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Spécifie le périphérique audio par défaut pour la sortie General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser la musique General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Utiliser le premier périphérique disponible"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "Banque de sons :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La banque de sons (SoundFont) est utilisée par certaines cartes audio, "
|
||||
"FluidSynth et Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Mode mixte AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Utiliser à la fois MIDI et AdLib"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Gain MIDI :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Sortie MT-32 :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie le périphérique audio par défaut pour la sortie Roland MT-32/LAPC1/"
|
||||
"CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 exacte (désactive l'émulation GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1024,16 +1024,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Vérifie si vous voulez utiliser un périphérique audio compatible Roland "
|
||||
"connecté à l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 exacte (pas d'ému GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS (active le mappage MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1041,275 +1041,275 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilisez cette option si vous voulez activez le mappage à la volée pour une "
|
||||
"émulation MT-32 sur un appareil Roland GS."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser la musique Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Dialogue :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Voix"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Sous-titres"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Les deux"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse des ST :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Dialogue :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Voix"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Subs"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "V&S"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Affiche les sous-titres et joue les dialogues audio"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse des ST :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volume Musique :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musique :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Silence"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volume Bruitage :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volume des effets spéciaux sonores"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Bruitage :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume Dialogues :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Dialogues :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Contrôles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Thèmes :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Thèmes :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie un chemin vers des données supplémentaires utilisées par tous les "
|
||||
"jeux ou ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Thème :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Interface :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Sauvegarde auto :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Sauvegarde :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Touches"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Langue :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Langue de l'interface graphique de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Vérif. mises à jour :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Fréquence des vérifications"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Maintenant"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nuage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nuage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Stockage :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Service de stockage actif"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<aucun>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur pour ce service"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espace utilisé :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Espace utilisé par les sauvegardes de ScummVM sur ce stockage"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Synchronisé :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Quand la dernière synchronisation des sauvegardes a eu lieu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Ouvre l'assistant de connexion au compte de stockage en ligne"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rafraîchir les informations (nom d'utilisateur et espace utilisé) pour le "
|
||||
"service de stockage actif"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Télécharger"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Démarrer serveur"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Démarre le serveur web local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Arrêté"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Chemin /racine/ :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Indique le répertoire auquel le gestionnaire de fichier peut accéder"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/racine/ :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Port :"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1317,27 +1317,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Port utilisé par le serveur\n"
|
||||
"Authentification avec le serveur n'est disponible qu'avec le port par défaut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Echec du changement de service de stockage !"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Un autre service de stockage est déjà actif."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Cette langue ne peut pas être utilisée avec le thème actuel !"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Erreur au chargement du thème !"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1345,50 +1345,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Les réglages Divers vont être restaurés à leurs valeurs précédentes."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le répertoire sélectionné est verrouillé en écriture. Sélectionnez un autre "
|
||||
"répertoire."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Sélectionner le répertoire des thèmes d'interface"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers supplémentaires"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Sélectionner le répertoire des plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Indique le répertoire pour la /racine/ du Gestionnaire de Fichiers"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu octets"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<maintenant>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<jamais>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Arrêter serveur"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Arrêter le serveur"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Clic D
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Déplacer sans cliquer"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous quitter ?"
|
||||
|
||||
|
336
po/gl_ES.po
336
po/gl_ES.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santiago G. Sanz <santiagogarciasanz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Arriba"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Si"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -238,8 +238,8 @@ msgid ""
|
||||
"English"
|
||||
msgstr "Idioma do xogo. Non converterá a versión galega do xogo en inglesa"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<por defecto>"
|
||||
|
||||
@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Plataforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Efectos gráficos"
|
||||
|
||||
@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración dos gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
@ -291,11 +291,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración do son"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración do volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -335,11 +335,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Anular a configuración de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Camiños"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Camiños"
|
||||
@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Camiño do xogo:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Camiño adicional:"
|
||||
|
||||
@ -362,44 +362,44 @@ msgstr "Cami
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifica o camiño dos datos adicionais usados no xogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Camiño adicional:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Camiño de gardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica o lugar dos ficheiros de gardado"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Camiño de gardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinido"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Seleccionar SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Seleccionar SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecciona un directorio con datos adicionais"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecciona un directorio para ficheiros de gardado"
|
||||
|
||||
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Misc."
|
||||
|
||||
@ -799,229 +799,229 @@ msgstr "cada 15 min"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "cada 30 min"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningunha"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Erro ao aplicar os cambios na configuración dos gráficos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "non se puido cambiar o modo de vídeo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "non se puido cambiar a proporción."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "non se puido cambiar a configuración de filtrado."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Mostrar controis na pantalla"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Modo Panel táctil"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Cambiar botóns Menú e Atrás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do punteiro:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Velocidade do control do punteiro."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade do punteiro:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Zona morta da panca:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Zona morta da panca de xogos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Zona morta da panca:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Sombreador HW:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os distintos sombreadores por hardware teñen efectos visuais diferentes."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Sombreador HW:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Os distintos sombreadores teñen efectos diferentes."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Gráficos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Procesamento:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Modos de interpolación de cores compatibles con algúns xogos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtrar gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Empregar filtrado linear ao escalar gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Corrección de proporción"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Corrixir a proporción para os xogos en 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo preferido:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Especifica o dispositivo ou emulador de tarxeta de son preferido"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Especifica o dispositivo ou emulador de tarxeta de son de saída"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Disp. preferido:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Disp. música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "Emulador de AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "Moitos xogos empregan AdLib para a música"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo de GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica o dispositivo de son por defecto para a saída de General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Non empregar música en General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Empregar o primeiro dispositivo dispoñible"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont é compatible con algunhas tarxetas de son, FluidSynth e Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Modo AdLib/MIDI mixto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Empregar xeración de son MIDI e máis AdLib"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Ganancia de MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo de MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica o dispositivo por defecto para a saída de Roland MT-32/LAPC1/"
|
||||
"CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 verdadeiro (sen emulación de GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marcar para empregar o hardware compatible con Roland conectado ao sistema"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 (sen emulación de GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Dispositivo Roland GS (activar atribución MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1029,278 +1029,278 @@ msgstr ""
|
||||
"Marcar para activar a atribución de parches e emular MT-32 nun dispositivo "
|
||||
"Roland GS"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Non empregar música en Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Texto e voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Subtítulos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade dos subtítulos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Texto e voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Subs"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Mostrar os subtítulos e reproducir as voces"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade subs:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volume de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volume música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Silenciar todo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volume de efectos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volume dos efectos de son"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volume efectos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume de voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Sombreador"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Camiño do tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Camiño tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especificar o camiño dos datos adicionais de todos os xogos ou de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Camiño dos complementos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Camiño complementos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Misc."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Procesamento da interfaz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autogardado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Idioma de interfaz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Idioma da interfaz de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Comprobación de actualizacións:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Frecuencia de comprobación das actualizacións de ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Comprobar agora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Almacenamento:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Almacenamento na nube activo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ningún>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome de usuario:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nome de usuario empregado por este almacenamento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Espazo empregado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espazo empregado polas partidas gardadas de ScummVM neste almacenamento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Última sincronización:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O momento da última sincronización das partidas gardadas neste almacenamento."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abre o diálogo do asistente para conectar coa túa conta de almacenamento na "
|
||||
"nube."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualiza a información do almacenamento na nube actual (nome de usuario e "
|
||||
"espazo empregado)."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Abre o diálogo do xestor de descargas."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Executar servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Executar servidor web local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Non se está a executar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Camiño de /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Especifica o directorio de acceso do xestor de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Camiño de /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Porto do servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1308,27 +1308,27 @@ msgstr ""
|
||||
"O porto empregado polo servidor.\n"
|
||||
"Autenticación non dispoñible con portos non predeterminados."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Erro ao cambiar o almacenamento na nube!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Xa está activo outro almacenamento na nube."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "O tema non é compatible co idioma seleccionado!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Non se puido cargar o tema!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1336,48 +1336,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A configuración de Misc. será restaurada."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Non é posible escribir no directorio elixido. Selecciona outro."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio para temas de interfaz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio para ficheiros adicionais"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio para complementos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio para /root/ de xestor de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<agora mesmo>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nunca>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Deter servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Deter servidor web local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Premer desactivado"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Modo Pantalla táctil: apuntar co rato (premer na cruceta)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Queres saír?"
|
||||
|
||||
|
336
po/hu_HU.po
336
po/hu_HU.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Feljebb"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Igen"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -238,8 +238,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A játék nyelve. Ne állítsd át a pl. Spanyol nyelvû játékodat Angol nyelvre"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<alapértelmezett>"
|
||||
|
||||
@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Platform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Globális grafikai beállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audió"
|
||||
|
||||
@ -291,11 +291,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Globális audió beállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerõ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerõ"
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Globális hangerõbeállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Globális MIDI beállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -335,11 +335,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Globális MT-32 beállítások felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Mappák"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Mappák"
|
||||
@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Játék Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra Mappa:"
|
||||
|
||||
@ -362,44 +362,44 @@ msgstr "Extra Mappa:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Mappa kiválasztás a játékok kiegészítõ fájljaihoz"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Mentés Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Játékmentések helyének meghatározása"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Mentés Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "SoundFont kiválasztás"
|
||||
|
||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "SoundFont kiv
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Válassz mappát a játék kiegészítõkhöz"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Válaszz játékmentéseknek mappát"
|
||||
|
||||
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Sz
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Háromszög"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Vegyes"
|
||||
|
||||
@ -797,209 +797,209 @@ msgstr "15 percenk
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "30 percenként"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Néhány grafikus opció változtatása sikertelen:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "a videómód nem változott."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a képméretarány beállítások nem változtak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a teljesképernyõs beállítás nem változott"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a szûrési beállítást nem lehet megváltoztatni"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Irányítás a képernyõn megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpad egér mód"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Menü és Vissza gombok cseréje"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Mutató Sebesség:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Billentyûzet/joystick egérmutató vezérlés sebessége"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Mutató Sebesség:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joy Holtzóna:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Analóg joystick Holtzóna"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joy Holtzóna:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW Árnyaló:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Különbözõ hardver árnyalók különbözõ vizuális effekteket adnak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW Árnyaló:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Különbözõ hardver árnyalók különbözõ vizuális effekteket adnak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Grafikus mód:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Kirajzolás mód:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Néhány játék támogatja a speciális árnyalási módokat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Teljesképernyõs mód"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Grafika szûrése"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Lineáris szûrés használata a grafika átméretezésénél"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Képméretarány korrekció"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Helyes oldalarány a 320x200 játékokhoz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Elsõdleges eszköz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Zene eszköz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Elsõdleges hangeszköz vagy hang emulátor beállítások"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Hangeszköz vagy hangkártya emulátor beállítások"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Elsõdleges eszk.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Zene eszköz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib emulátor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib meghajtót sok játék használja zenéhez"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM Eszköz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett hangeszköz General MIDI kimenethez"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Ne használj General MIDI zenét"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Elsõ elérhetõ eszköz használata"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Néhány hangkárya, FluidSynth és Timidyti támogatja a SoundFont betöltését"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Vegyes AdLib/MIDI mód"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "MIDI és AdLib hanggenerátorok használata"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI erõsítés:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 Eszköz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alapértelmezett hangeszközök beállítása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emuláció tiltva)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1007,16 +1007,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Jelöld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszköz van csatlakoztatva a "
|
||||
"gépedhez és használni akarod"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emuláció nincs)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS eszköz (MT-32 mapping engedélyezés)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1024,272 +1024,272 @@ msgstr ""
|
||||
"Ellenõrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a Roland "
|
||||
"GS eszközön"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Ne használj Roland MT-32 zenét"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Szöveg és beszéd:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Csak beszéd"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Csak felirat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Mind"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Felirat sebesség:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Felirat és beszéd:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Besz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Mind"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Hang és feliratok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Felirat sebesség:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Zene hangerõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Zene hangerõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Összes némítása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "SFX hangerõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Speciális hangeffektusok hangereje"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "SFX hangerõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Beszéd hangerõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Beszéd hangerõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Árnyaló"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Irányitás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth Beállítása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Téma Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Téma Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Minden jéték és ScummVM kiegészítõ fájljainak mappája"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugin Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugin Mappa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Vegyes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Téma:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI Renderelõ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Automentés:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Automentés:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Billentyûk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "GUI nyelve:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Frissítés ellenõrzés:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Milyen gyakran ellenõrizze a ScummVM frissítéseket"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Ellenõrzés most"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Felhõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Felhõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Tároló:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktív felhõ tároló"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nincs>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Felhasználó:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Felhasználónév ehhez a tárolóhoz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Használt hely:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "ScummVM mentésekhez használt hely ezen a tárolón"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Utolsó szinkron:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Amikor az utolsó mentés szinkronizálás történt ezen a tárolón"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Csatlakozás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Csatlakozás varázsló párbeszédablak megnyitása a felhõtároló fiókodhoz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelenlegi felhõtároló információk frissítése (felhasználónév és használat)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Letöltéskezelõ párbeszédablak megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Szerver futtatás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Helyi webszerver futtatása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Nem fut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/gyökér/ Útvonal:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Meghatározza, hogy melyik könyvtárhoz férhet hozzá a Fájlkezelõ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/gyökér/ Útvonal:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Szerver portja:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1297,27 +1297,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Melyik portot használja a szerver\n"
|
||||
"Szerver engedély nem elérhetõ nem alapértelmezett porttal"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Felhõtároló csere nem sikerült!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Egy másik felhõtároló már aktív."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "A téma nem támogatja a választott nyelvet!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "A témát nem lehet betölteni!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1325,48 +1325,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A különbözõ beállítások visszaállítva."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "A kiválasztott mappába nem lehet írni, válassz egy másikat."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "GUI téma mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Mappa választás az extra fájloknak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Plugin mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Válassz mappát a Fájlkezelõnek /gyökér/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu byte"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<épp most>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<soha>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Szerver leállítás"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Helyi webszerver leállítása"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Kattint
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Érintõképernyõ 'Érintésmód' - Lebegõ (DPad katt)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Ki akarsz lépni ?"
|
||||
|
||||
|
336
po/it_IT.po
336
po/it_IT.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Bossi <pbossi86@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Su"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "S
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -239,8 +239,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lingua del gioco. Un gioco inglese non potrà risultare tradotto in italiano"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<predefinito>"
|
||||
|
||||
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Piattaf.:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motore"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafica"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Grafica"
|
||||
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
@ -292,11 +292,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni audio globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -336,11 +336,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Ignora le impostazioni MT-32 globali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Percorsi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Perc"
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Perc. gioco:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Percorso extra:"
|
||||
|
||||
@ -363,44 +363,44 @@ msgstr "Percorso extra:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dal gioco"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Perc. extra:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Salvataggi:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Specifica dove archiviare i salvataggi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Salvataggi:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Seleziona SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Seleziona SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella di gioco aggiuntiva"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella dei salvataggi"
|
||||
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangolo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
@ -805,212 +805,212 @@ msgstr "ogni 15 minuti"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "ogni 30 minuti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Impossibile applicare alcuni dei cambiamenti nelle opzioni grafiche:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "impossibile modificare la modalità video."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "impossibile modificare l'impostazione proporzioni"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Impossibile modificare l'impostazione schermo intero"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del filtro video"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Controlli in sovraimpressione"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Mouse in modalità Touchpad"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Inverti i tasti Menu e Indietro"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità Puntatore:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Velocità puntatore (se controllato con joystick o tastiera)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità del puntatore:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Deadzone Joystick:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Deadzone (zona inerte) per joystick analogici"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Deadzone Joy:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Shader Hardware:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Shader differenti danno effetti visivi differenti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Shader diversi danno diversi effetti grafici"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Modalità grafica:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Resa grafica:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Modalità di resa grafica speciali supportate da alcuni giochi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Modalità a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Applica filtro grafico"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Usa filtro bilineare per lo scaling della grafica"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Correzione proporzioni"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Correggere il rapporto d'aspetto dei giochi con risoluzione a 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Disp. preferito:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo audio:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifica il dispositivo audio o l'emulatore della scheda audio preferiti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifica il dispositivo di output audio o l'emulatore della scheda audio"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Disp. preferito:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Disposit. audio:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "Emulatore AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib è utilizzato per la musica in molti giochi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Non utilizzare la musica General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Utilizza il primo dispositivo disponibile"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr "SoundFont è supportato da alcune schede audio, FluidSynth e Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Modalità mista AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Utilizza generazione di suono sia MIDI che AdLib"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Guadagno MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Disposit. MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output Roland MT-32/LAPC1/"
|
||||
"CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disattiva emulazione GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1018,16 +1018,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Seleziona se vuoi usare il dispositivo hardware audio compatibile con Roland "
|
||||
"che è connesso al tuo computer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disat.emul.GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Dispositivo Roland GS (attiva mappature MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1035,274 +1035,274 @@ msgstr ""
|
||||
"Seleziona se vuoi attivare le mappature per emulare un MT-32 su un "
|
||||
"dispositivo Roland GS"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Non utilizzare la musica Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Testo e voci:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Voci"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Sottotitoli"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Entrambi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Velocità testo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Testo e voci:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Voci"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Sub"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Entr."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Mostra i sottotitoli e attiva le voci"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Velocità testo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volume musica:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volume musica:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Disattiva audio"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volume effetti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volume degli effetti sonori"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volume effetti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume voci:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume voci:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controllo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Percorso temi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Perc. temi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dai giochi o da ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Percorso plugin:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Perc. plugin:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Renderer GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autosalva:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Salvataggio automatico:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tasti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Lingua GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Lingua dell'interfaccia grafica di ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Controllo aggiornamenti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Frequenza delle verifiche disponibilità aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Controlla ora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Servizio cloud:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Servizio di archiviazione cloud attivo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<nessuno>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nome utilizzato per questo spazio di archiviazione"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Spazio su disco utilizzato:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Spazio utilizzato dai salvataggi di ScummVM su questo archivio Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Ultima sincronizzazione:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ultima sincronizzazione dei salvataggi in questo spazio di archiviazione"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connetti"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Apri assistente di connessione all'account di archiviazione su Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiorna le informazioni del servizio di archiviazione su Cloud (nome utente "
|
||||
"e spazio utilizzato)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Scarica"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Apri finestra di gestione dei download"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Avvia server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Avvia webserver locale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Non avviato"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Percorso base:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Specifica quali cartelle sono accessibili dal File Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Percorso base:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Porta del Server:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1310,27 +1310,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Porta utillizzata dal server\n"
|
||||
"L'autenticazione non è disponibile tramite una porta personalizzata"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare dispositivo di archiviazione Cloud!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Un altro servizio di archiviazione cloud è già attivo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Questo tema non supporta la lingua selezionata!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del tema grafico!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1338,48 +1338,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Le impostazioni della categoria Varie saranno riportati ai valori precedenti."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "La cartella scelta è in sola lettura. Si prega di sceglierne un'altra."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella dei temi dell'interfaccia"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella dei file aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella dei plugin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella di partenza del File Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%lIu bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<adesso>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<mai>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Arresta server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Arresta webserver locale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Clic disattivato"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Passaggio del cursore (clic DPad)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
||||
|
||||
|
336
po/nb_NO.po
336
po/nb_NO.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Einar Johan Trøan Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.scummvm.org/projects/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Oppover"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -241,8 +241,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Spillets språk. Dette vil ikke gjøre din spanske spillversjon om til engelsk "
|
||||
"versjon"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standard>"
|
||||
|
||||
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Plattform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
@ -294,11 +294,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -338,11 +338,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Sti"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Sti"
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spillsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
@ -365,44 +365,44 @@ msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Bestemmer sti til ytterligere data brukt av spillet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Lagringssti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Lagringssti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Velg SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Velg SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Velg mappe med ytterligere data"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Velg mappe for lagrede spill"
|
||||
|
||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trekant"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
@ -802,211 +802,211 @@ msgstr "hvert 15. min"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "hvert 30. min"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å aktivere enkelte av endringene i grafikkinstillinger:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "videomodusen kunne ikke endres."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "aspektrate-innstillingen kunne ikke endres"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "fullskjermsinnstillingen kunne ikke endres"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "filterinnstillingen kunne ikke endres"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpad-modus deaktivert."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Grafikkmodus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Tegnemodus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Spesiel dithering-modus støttet av enkelte spill"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Fullskjermsmodus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtrer grafikk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Aspekt-rate korrigering"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Korriger aspekt-rate for 320x200-spill"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Foretrukket enhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musikkenhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Velger foretrukket lydenhet eller lydkort-emulator"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Velger ut-lydenhet eller lydkortemulator"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Foretrukket enh.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musikkenhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib-emulator:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib brukes til musikk i mange spill"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM-enhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Velger standard lydenhet for General MIDI-utdata"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Ikke bruk General MIDI-musikk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Bruk første tilgjengelige enhet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr "SoundFont støttes ikke av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Mikset AdLib/MIDI-modus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Bruk både MIDI- og AdLib- lydgenerering"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI gain:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 Enhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr "Velger standard lydenhet for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-avspilling"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1014,16 +1014,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Velg hvis du har et ekte Roland-kompatible lydkort tilkoblet maskinen, og "
|
||||
"vil bruke dette"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS Modus (aktiver MT32-mapping)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1031,272 +1031,272 @@ msgstr ""
|
||||
"Aktiver hvis du vil slå på patch mappinger for å emulere en MT-32 eller "
|
||||
"Roland GS enhet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Ikke bruk Roland MT-32-musikk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekst og Tale:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Undertekster"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Begge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Teksthastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekst og Tale:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Begge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Vis undertekster, og spill av tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Underteksthastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Demp alle"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffektvolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volum for spesielle lydeffekter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffektvolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talevolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talevolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Styr Mus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth-instillinger"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Velger sti for ytterligere data brukt av alle spill eller ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Div"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-tegner:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autolagre:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autolagre:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Taster"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "GUI-språk:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Oppdateringssjekk:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Hvor ofte det skal sjekkes for ScummVM-oppdateringer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Sjekk nå"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Sky"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Sky"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Lagring:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktiv skylagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Brukernavn for denne lagringsmåten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Brukt plass:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Plass brukt av ScummVM's lagrede spill på denne lagringsmåten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Forrige synctidspunkt:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Når forrige sync av lagrede spill til denne lagringsmåten skjedde"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Åpne veiviserdialog for å koble til skylagringen din"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Oppfrisk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr "Oppfrisk gjeldende skylagringsinformasjon (brukernavn og bruk)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Last ned"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Åpne nedlastingsbehandlerdialog"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Kjør server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Kjør lokal webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Angi mappe som filbehandleren skal ha tilgang til"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Sti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1304,76 +1304,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvilken port som brukes av serveren\n"
|
||||
"Autentisering med server støttes ikke med ikke-standard port"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "En annen skylagring er allerede aktiv."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Spillmotor-plugin støtter ikke lagrede spill"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Spillet ble IKKE lastet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Den valgte mappen kan ikke skrives til. Vennligst velg en annen."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Velg mappe for GUI-temaer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Velg mappe for ytterligere filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Velg mappe for plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Velg mappe for filbehandler /root/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<med en gang>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<aldri>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Stopp server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Stopp lokal webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Klikking deaktivert"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Sveve (DPad Klikk)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Vil du avslutte?"
|
||||
|
||||
|
336
po/nl_NL.po
336
po/nl_NL.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ben Castricum <github@bencastricum.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ga omhoog"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Uw verbinding lijkt beperkt. Wilt u echt bestanden ermee downloaden?"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -238,8 +238,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De taal van het spel. Dit verandert een Engels spel niet naar een Nederlandse"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standaard>"
|
||||
|
||||
@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Platform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Engine"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene grafische instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Geluid"
|
||||
|
||||
@ -291,11 +291,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene audio instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene volume instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene MIDI instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -335,11 +335,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Negeer algemene MT-32 instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Paden"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Paden"
|
||||
@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spel Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra Pad:"
|
||||
|
||||
@ -362,44 +362,44 @@ msgstr "Extra Pad:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Specificeer pad naar additionele data voor het spel"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Extra Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Bewaar Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Bepaalt waar opgeslagen spellen worden bewaard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Bewaar Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Selecteer SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Selecteer SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecteer additionele speldatamap"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor opgeslagen spellen"
|
||||
|
||||
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Driehoek"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Overig"
|
||||
|
||||
@ -804,211 +804,211 @@ msgstr "elke 15 minuten"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "elke 30 minuten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Sommige grafische opties konden niet worden toegepast:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "de videomodus kon niet veranderd worden."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "de pixelverhoudinginstelling kon niet veranderd worden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "de volledig-scherminstelling kon niet veranderd worden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "de filterinstelling kon niet veranderd worden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Toon scherm-besturing"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpadmodus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Knoppen Menu en Terug omwisselen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Aanwijzer Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Snelheid voor toetsenbord/joystick muis aanwijzer besturing"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Aanwijzer Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joy Deadzone:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Analoge Joystick Deadzone"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Joy Deadzone:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Verschillende hardware shaders geven verschillende visuele effecten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "HW Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Verschillende shaders geven verschillende visuele effecten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Grafische modus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Render modus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Speciale ditheringmodi die door sommige games ondersteund worden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Volledig-scherm modus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filter afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Gebruik lineair filteren tijdens het schalen van afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Pixelverhoudingcorrectie"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Corrigeer de pixelverhouding voor 320x200 spellen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Voorkeursapparaat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Muziekapparaat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Specificeert het voorkeurs geluidsapparaat of geluidskaartemulator"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Specificeert geluidsapparaat of geluidskaartemulator"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Voorkeursapparaat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Muziekapparaat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib emulator:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib word in vele spelen voor muziek gebruikt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM Apparaat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Specificeert het standaard geluidsapparaat voor General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Geen General MIDI muziek gebruiken"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Gebruik eerst beschikbare apparaat"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont wordt ondersteund door FluidSynth, Timidity en sommige "
|
||||
"geluidskaarten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Gemengde AdLib/MIDI modus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Gebruik zowel MIDI als AdLib geluid"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI versterking:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 Apparaat:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeert het standaard geluidsapparaat voor Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Waarheidsgetrouwe Roland MT-32 (GM emulatie uitschakelen)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1016,16 +1016,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Selecteer als u een hardware Roland-compatible geluidsapparaat gekoppeld aan "
|
||||
"uw computer wilt gebruiken"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Echte Roland MT-32 (geen GM emulatie)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS Device (met MT-32 mappings)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1033,273 +1033,273 @@ msgstr ""
|
||||
"Selecteer dit als u patchmappings wilt om een MT-32 op een Roland GS "
|
||||
"apparaat te emuleren"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Geen Roland MT-32 muziek gebruiken"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Spraak en/of tekst:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Spraak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Beide"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Snelheid tekst:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Spraak en/of text:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Sprk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Beide"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Toon tekst en speel spraak af"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Snelheid text:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Muziek volume:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Muziek volume:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Alles Dempen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "SFX volume:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volume voor speciale geluidseffecten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "SFX volume:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Spraak volume:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Spraak volume:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Besturing"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth Instellingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Thema Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Thema Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeert het pad for aanvullende data voor ScummVM zelf of de spellen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Plugins Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Overig"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI Renderer:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto opslaan:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto opslaan:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Toetsen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "GUI Taal:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Taal van de ScummVM GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Update controle:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Hoe vaak checken op ScummVM updates"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Controleer nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Cloud"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Opslag:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Actieve cloud opslag"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<geen>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam gebruikt voor deze opslag"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Gebruikte ruimte:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Ruimte in gebruik door ScummVM's opgeslagen spellen op deze opslag"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Laatste synchronisatie:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Wanneer de laatste synchronisatie voor deze opslag is geweest"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open de Wizard dialoogvenster voor verbinden met uw cloud opslag account"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Ververs"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr "Ververs de huidige opslag informatie (gebruikersnaam en gebruik)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Open downloads manager dialoogvenster"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Start server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Draai lokale webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Draait niet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Bepaalt welke map de Bestanden Manager gebruiken mag"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/ Pad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1307,27 +1307,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Welke port is gebruikt voor de server\n"
|
||||
"Auth met server is niet beschikbaar met een niet standaard port"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Veranderen van cloud opslag mislukt!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Er is al een andere cloud opslag actief."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Thema biedt geen ondersteuning voor geselecteerde taal!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Thema kan niet worden geladen!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1335,49 +1335,49 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc instellingen worden teruggezet."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er kan niet worden geschreven in de gekozen map. Selecteer a.u.b. een andere."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor GUI themas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor extra bestanden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecteer map voor Bestanden Manager /root/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<nu>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nooit>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Stop server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Stop lokale webserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Klikken Uitgeschakeld"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Touchscreen 'Tap Modus' - Zweven (DPad Klik)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Wilt u stoppen?"
|
||||
|
||||
|
336
po/nn_NO.po
336
po/nn_NO.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 18:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.scummvm.org/projects/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Oppover"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -236,8 +236,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Spelets språk. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein "
|
||||
"engelsk versjon"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standard>"
|
||||
|
||||
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Plattform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
@ -289,11 +289,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -333,11 +333,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stiar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stiar"
|
||||
@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Spelsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
@ -360,44 +360,44 @@ msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Lagringssti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Lagringssti:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Vel SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Vel SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Vel mappe med tileggsdata for spelet"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
|
||||
|
||||
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangel"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
@ -793,213 +793,213 @@ msgstr "kvart 15. min"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "kvart 30. min"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å aktivere nokre av grafikkvalendringane:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "aspektrate-innstillinga kunne ikkje endrast"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpadmodus avslått."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Hastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Grafikkmodus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Teiknemodus:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Spesielle dithering-modus som støttast av nokre spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Fullskjermsmodus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Aspekt-korrigering"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Føretrukken eining:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musikkeining:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musikkeining:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib emulator:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM Eining:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Nytt første tilgjengelege eining"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr "SoundFont støttast av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Nytt båe MIDI og AdLib lydskaping"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI gain:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 Eining:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr "Veljer standard lydeining for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 avspeling"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1007,371 +1007,371 @@ msgstr ""
|
||||
"Vel om du vil nytte din Roland-kompatible lydeining som du har tilkopla "
|
||||
"datamaskina di"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekst og Tale:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Teksting"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Begge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Undertekstfart:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekst og Tale:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Båe"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Vis teksting og spel av tale"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Undertekstfart:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musikkvolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Demp alle"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffektvolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Lydeffektvolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talevolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talevolum:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth instillingar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Temasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pluginsti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Div"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-teiknar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autolagre:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autolagre:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tastar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "GUI-språk:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukarnamn:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Ned"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Feil under køyring av spel:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Ekstrasti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Teinar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Teinar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Klikking Deaktivert"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Vil du avslutte?"
|
||||
|
||||
|
336
po/pl_PL.po
336
po/pl_PL.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafa³ Rzepecki <divided.mind@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "W g
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Tak"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
|
||||
"English"
|
||||
msgstr "Jêzyk gry. Nie zmieni to hiszpañskiej wersji gry w angielsk±"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<domy¶lne>"
|
||||
|
||||
@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Platforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Silnik"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "U¿yj w³asnych ustawieñ grafiki"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "D¼wiêk"
|
||||
|
||||
@ -296,11 +296,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "U¿yj w³asnych ustawieñ d¼wiêku"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "G³o¶no¶æ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "G³o¶no¶æ"
|
||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "U¿yj w³asnych ustawieñ g³o¶no¶ci"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "U¿yj w³asnych ustawieñ MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -340,11 +340,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "U¿yj w³asnych ustawieñ MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "¦cie¿ki"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "¦cie¿ki"
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "¦cie¿ka gry:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "¦c. dodatków:"
|
||||
|
||||
@ -367,44 +367,44 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Okre¶la ¶cie¿kê dodatkowych danych gry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "¦c. dodatków:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "¦cie¿ka zapisów:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Okre¶la gdzie zapisywaæ stan gry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "¦cie¿ka zapisów:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domy¶lnie"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Wybierz SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Wybierz SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Wybierz dodatkowy katalog gry"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog dla zapisów"
|
||||
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trójk±t"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Ró¿ne"
|
||||
|
||||
@ -800,214 +800,214 @@ msgstr "co 15 min"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "co 30 min"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê zastosowaæ czê¶ci zmian opcji grafiki:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "nie uda³o siê zmieniæ trybu wideo."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "nie uda³o siê zmieniæ formatu obrazu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "nie uda³o siê zmieniæ trybu pe³noekranowego"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "nie uda³o siê zmieniæ trybu filtrowania"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Tryb touchpada wy³±czony."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Tryb grafiki:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Renderer:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Specjalne tryby ditheringu wspierane przez niektóre gry"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Pe³ny ekran"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtrowanie obrazu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "U¿ywa filtrowania dwuliniowego przy skalowaniu obrazu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Korekcja formatu obrazu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Korekcja formatu obrazu dla gier 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Pref. urz±dzenie:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Urz. muzyczne:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Okre¶la preferowane urz±dzenie d¼wiêkowe lub emulator karty d¼wiêkowej"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Okre¶la wyj¶ciowe urz±dzenie d¼wiêkowe lub emulator karty d¼wiêkowej"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Pref. urz±dzenie:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Urz. muzyczne:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "Emulator AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib jest u¿ywany do muzyki w wielu grach"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "Urz±dzenie GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Okre¶la domy¶lne urz±dzenie d¼wiêkowe dla wyj¶cia General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Nie u¿ywaj muzyki General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "U¿yj pierwszego dostêpnego urz±dzenia"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont jest wspierany przez niektóre karty d¼wiêkowe, FluidSynth i "
|
||||
"Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Tryb miksowanego AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "U¿ywaj obu generatorów d¼wiêku, MIDI i AdLib, jednocze¶nie"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Wzm. MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Urz±dzenie MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okre¶la domy¶lne urz±dzenie d¼wiêku dla wyj¶cia Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (wy³±cz emulacjê GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1015,16 +1015,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Zaznacz, je¶li chcesz u¿ywaæ swojej prawdziwej karty kompatybilnej z Roland "
|
||||
"pod³±czonej do twojego komputera"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (brak emulacji GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland w trybie GS (w³±cz mapowanie MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1032,274 +1032,274 @@ msgstr ""
|
||||
"Zaznacz, je¶li chcesz w³±czyæ ³atki mapowania pozwalaj±ce na emulacjê MT-32 "
|
||||
"na urz±dzeniu Roland GS"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Nie u¿ywaj muzyki Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekst i mowa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Mowa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Napisy"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Oba"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Prêd. napisów:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Tekst i mowa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Mowa"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Napisy"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Oba"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj napisy i odtwarzaj mowê"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Prêd. napisów:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "G³o¶no¶æ muzyki:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "G³o¶no¶æ muzyki:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Wycisz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "G³. efekt. d¼w.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "G³o¶no¶æ efektów d¼w."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "G³. efekt. d¼w.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "G³o¶no¶æ mowy:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "G³o¶no¶æ mowy:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Steruj myszk±"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "¦cie¿ka stylu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "¦cie¿ka stylu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Okre¶la ¶cie¿kê dla dodatkowych danych dla wszystkich gier lub ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "¦cie¿ka wtyczek:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "¦cie¿ka wtyczek:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Ró¿ne"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Styl:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Renderer interf.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autozapis:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autozapis:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Klawisze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Jêzyk interfejsu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Jêzyk interfejsu ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Sprawd¼ aktualizacje:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Czêstotliwo¶æ automatycznego wyszukiwania aktualizacji ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Sprawd¼ teraz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Chmura"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Chmura"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Dostawca:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Wybrany dostawca przechowywania w chmurze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<brak>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Nazwa u¿ytkownika w tej us³udze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "U¿ywane miejsce:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Ilo¶æ miejsca zajmowana przez gry zapisane przez ScummVM w tej us³udze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Ostatnia synchronizacja:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "Czas ostatniej synchronizacji zapisanych stanów gry z t± us³ug±"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Po³±cz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Otwórz asystenta po³±czenia z us³ug± przechowywania danych w chmurze"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Od¶wie¿"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od¶wie¿ informacje o us³udze przechowywania (nazwê u¿ytkownika i zajmowane "
|
||||
"miejsce)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Pobierz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Otwiera okno dialogowe zarz±dzania pobieraniem"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Uruchom serwer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Uruchamia lokalny serwer WWW"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Nie uruchomiono"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "¦cie¿ka bazowa:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Okre¶la ¶cie¿kê g³ówn± dla mened¿era plików"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "G³ówna /:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1307,76 +1307,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Okre¶la port u¿ywany do komunikacji z serwerem.\n"
|
||||
"(Uwierzytelnianie jest dostêpne jedynie na domy¶lnym porcie.)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ dostawcy przechowywania!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Inna us³uga przechowywania jest ju¿ aktywna."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Silnik nie wspiera zapisu stanu gry"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "NIE wczytano gry"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Ten katalog jest zabezpieczony przed zapisem. Wybierz inny."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog dla stylów GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog dla dodatkowych plików"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog dla wtyczek"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Wybierz g³ówny katalog dla mened¿era plików"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu B"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<teraz>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<nigdy>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj serwer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Zatrzymuje lokalny serwer WWW"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Klikanie wy
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Dotkniêcie ekranu - przytrzymanie (krzy¿ak klika)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Chcesz wyj¶æ?"
|
||||
|
||||
|
336
po/pt_BR.po
336
po/pt_BR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-03 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelmessias <rmmartins@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.scummvm.org/"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Acima"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Sim"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
|
||||
"English"
|
||||
msgstr "Idioma do jogo. Isto não irá passar seu jogo Inglês para Português"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<padrão>"
|
||||
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Sistema:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Engine"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Áudio"
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de áudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Sobrepor configuração global de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pastas"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pastas"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Pasta do Jogo:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Pasta de Extras:"
|
||||
|
||||
@ -364,44 +364,44 @@ msgstr "Pasta de Extras:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifique a pasta para dados utilizados no jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Pasta de Extras:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Pasta para Salvar:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifique onde guardar seus jogos salvos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Pasta para Salvar:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum(a)"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Selecione o SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Selecione o SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta adicional do jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta para os jogos salvos"
|
||||
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Outros"
|
||||
|
||||
@ -811,215 +811,215 @@ msgstr "a cada 15 mins"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "a cada 30 mins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum(a)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Falha ao aplicar algumas mudanças nas opções de gráfico:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "o modo de vídeo não pôde ser alterado."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a configuração de proporção não pôde ser mudada"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a configuração de tela cheia não pôde ser mudada"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a configuração de tela cheia não pôde ser mudada"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Modo Touchpad desligado."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Modo gráfico:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Renderização:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Modos especiais de dithering suportados por alguns jogos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Modo Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Correção de proporção"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Correção de proporção para jogos 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo pref.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Disp. de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Especifica o dispositivo de som preferido ou emulador de placa de som"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Especifica o dispositivo de saída de som ou emulador de placa de som"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Dispositivo pref.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo de música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "Emulador AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib é utilizado para música em vários jogos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Especifique o dispositivo de som padrão para a saída General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Não usar música General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Usar o primeiro dispositivo disponível"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr "SoundFont é suportado por algumas placas de som, FluidSynth e Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Mixar AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Usar MIDI e AdLib juntos na geração de som"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "Ganho MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique o dispositivo de som padrão para a saída Roland MT-32/LAPC1/"
|
||||
"CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 real (desligar emulação GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1027,375 +1027,375 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique se você quer usar o seu dispositivo de hardware de som compatível "
|
||||
"com Roland"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 real (sem emulação GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 real (desligar emulação GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Não usar música Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Texto e Voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Legendas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Rapidez legendas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Texto e Voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Legs"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Mostrar legenda e vozes (dublagem)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade das legendas:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volume da Música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Volume da Música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Sons:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volume dos efeitos sonoros especiais"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Volume dos Sons:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume da Voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Volume da Voz:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controle do Mouse"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Pasta do Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Pasta do Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica a pasta para os dados adicionais usados por todos os jogos ou "
|
||||
"ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pasta de Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Pasta de Plugins:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Outros"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Renderizador GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto-Salvar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Auto-Salvar:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Idioma do GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Linguagem do ScummVM GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome de usuário:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Erro ao executar o jogo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Pasta de Extras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Especifique onde guardar seus jogos salvos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Pasta de Extras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Falha ao salvar o jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "O programa atual não suporta salvar o progresso do jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "O jogo NÃO foi carregado"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "O diretório escolhido não pode ser usado. Por favor, selecione outro."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta para os temas da Interface de Uso Gráfico"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta para os arquivos extras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta para os plugins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta para os arquivos extras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Clicando Desabilitado"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Touchscreen 'Modo Toque' - Acima (Sem Clicar)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Você deseja sair ?"
|
||||
|
||||
|
336
po/pt_PT.po
336
po/pt_PT.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitor Santos <vitorhgsantos90@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translations.scummvm.org/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Acima"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Sim"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Idioma do jogo. Esta opção não muda a sua versão do jogo de Português para "
|
||||
"Inglês"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<padrão>"
|
||||
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Plataforma:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Áudio"
|
||||
|
||||
@ -293,11 +293,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de áudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de volume"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -337,11 +337,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Substituir configurações gerais de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Caminhos"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Caminhos"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Caminho do Jogo:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Caminho de Extras:"
|
||||
|
||||
@ -364,44 +364,44 @@ msgstr "Caminho de Extras:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifica o caminho para dados adicionais usados pelo jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Caminho de Extras:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Caminho para Salvar:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica onde os jogos salvos são colocados"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Caminho para Salvar:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Seleccione o SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Seleccione o SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Seleccione uma directoria adicional para o jogo"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Seleccione uma directoria para salvar o jogo"
|
||||
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Seno"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triângulo"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Vários"
|
||||
|
||||
@ -812,569 +812,569 @@ msgstr "a cada 15 mins"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "a cada 30 mins"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Falha ao aplicar algumas mudanças nas opções de gráficos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "o modo de vídeo não pôde ser alterado."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a taxa de proporção não pôde ser alterada"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a configuração de ecrã inteiro não pôde ser alterada"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "a configuração de filtragem não pôde ser alterada"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Modelo de gráficos:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Renderização:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Modos especiais de pontilhado suportados por alguns jogos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Modo de ecrã inteiro"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtros gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Usar filtragem linear quando dimensionar gráficos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Correção da taxa de proporção"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Corrigir taxa de proporção em jogos de 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo Preferido:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Música:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Especifica dispositivo sonoro ou emulador de placa sonora preferida"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "Emulador AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib é usado para música em vários jogos"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Este jogo não permite carregar jogos a partir do menu principal."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
336
po/ru_RU.po
336
po/ru_RU.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 17:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -239,8 +239,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ï×ëÚ ØÓàë. ¸×ÜÕÝÕÝØÕ íâÞÙ ÝÐáâàÞÙÚØ ÝÕ ßàÕÒàÐâØâ ØÓàã ÝÐ ÐÝÓÛØÙáÚÞÜ Ò àãááÚãî"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî>"
|
||||
|
||||
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "´ÒØÖÞÚ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "³àÐäØÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "³àä"
|
||||
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÓàÐäØÚØ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "°ãÔØÞ"
|
||||
|
||||
@ -292,11 +292,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÐãÔØÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚÞáâì"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚ"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ ÓàÞÜÚÞáâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -336,11 +336,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàëâì ÓÛÞÑÐÛìÝëÕ ãáâÐÝÞÒÚØ MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "¿ãâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "¿ãâØ"
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "³ÔÕ ØÓàÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "´Þß. ßãâì:"
|
||||
|
||||
@ -363,44 +363,44 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßãâì Ú ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝëÜ äÐÙÛÐÜ ÔÐÝÝëå ÔÛï ØÓàë"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "´Þß. ßãâì:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "ÁÞåàÐÝÕÝØï ØÓà:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßãâì Ú áÞåàÐÝÕÝØïÜ ØÓàë"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "¿ãâì áÞåà:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "½Õ ×ÐÔÐÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "¿Þ ãÜÞÛçÐÝØî"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "²ëÑÕàØâÕ SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝãî ÔØàÕÚâÞàØî ØÓàë"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî ÔÛï áÞåàÐÝÕÝØÙ"
|
||||
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ÂàÕãÓÞÛìÝÐï"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "ÀÐ×ÝÞÕ"
|
||||
|
||||
@ -801,212 +801,212 @@ msgstr "
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "ÚÐÖÔëÕ 30 ÜØÝãâ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "½Õ ×ÐÔÐÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì ßàØÜÕÝØâì Ø×ÜÕÝÕÝØï ÝÕÚÞâÞàëå ÓàÐäØçÕáÚØå ÝÐáâàÞÕÚ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "ÒØÔÕÞàÕÖØÜ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "àÕÖØÜ ÚÞààÕÚâØàÞÒÚØ áÞÞâÝÞèÕÝØï áâÞàÞÝ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "ßÞÛÝÞíÚàÐÝÝëÙ àÕÖØÜ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "àÕÖØÜ äØÛìâàÐæØØ ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì Ø×ÜÕÝñÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ãßàÐÒÛÕÝØÕ íÚàÐÝÞÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "ÀÕÖØÜ âÐçßÐÔÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "¿ÞÜÕÝïâì ÜÕáâÐÜØ ÚÝÞßÚØ ¼ÕÝî Ø ½Ð×ÐÔ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "ÁÚÞàÞáâì ãÚÐ×ÐâÕÛï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "ÁÚÞàÞáâì ÔÛï ÚÛÐÒØè íÜãÛïæØØ ÜëèØ ÝÐ ÚÛÐÒØÐâãàÕ/ÔÖÞÙáâØÚÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "ÁÚÞàÞáâì ãÚÐ×ÐâÕÛï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáâØÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÐÝÐÛÞÓÞÒÞÓÞ ÔÖÞÙáâØÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "¼ñàâÒÐï ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáâØÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "°ßßÐàÐâÝëÙ èÕÙÔÕà:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "ÀÐ×ÛØçÝëÕ ÐßßÐàÐâÝëÕ èÕÙÔÕàë ÔÐîâ àÐ×ÛØçÝëÕ ×àØâÕÛìÝëÕ íääÕÚâë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "°ßßÐàÐâÝëÙ èÕÙÔÕà:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "ÀÐ×ÛØçÝëÕ èÕÙÔÕàë ÔÐîâ àÐ×ÛØçÝëÕ íääÕÚâë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "³àÐä. àÕÖØÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "ÀÕÖØÜ àÐáâàÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "ÁßÕæØÐÛìÝëÕ àÕÖØÜë àÕÝÔÕàØÝÓÐ, ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕÜëÕ ÝÕÚÞâÞàëÜØ ØÓàÐÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "¿ÞÛÝÞíÚàÐÝÝëÙ àÕÖØÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "ÄØÛìâàÞÒÐÝØÕ ÓàÐäØÚØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ÛØÝÕÙÝãî äØÛìâàÐæØî ÔÛï ãÒÕÛØçÕÝØï àÐ×àÕèÕÝØï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "ºÞààÕÚæØï áÞÞâÝÞèÕÝØï áâÞàÞÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "ºÞààÕÚâØàÞÒÐâì áÞÞâÝÞèÕÝØÕ áâÞàÞÝ ÔÛï ØÓà á àÐ×àÕèÕÝØÕÜ 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "¿àÕÔßÞçØâÐÕÜÞÕ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "·ÒãÚÞÒÞÕ ãáâ-ÒÞ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßàÕÔßÞçØâÐÕÜÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ ØÛØ íÜãÛïâÞà ×ÒãÚÞÒÞÙ ÚÐàâë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ÒëåÞÔÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ ØÛØ íÜãÛïâÞà ×ÒãÚÞÒÞÙ ÚÐàâë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "¿àÕÔßÞçØâÐÕÜÞÕ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "·ÒãÚÞÒÞÕ ãáâ-ÒÞ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "ÍÜãÛïâÞà AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "·ÒãÚÞÒÐï ÚÐàâÐ AdLib ØáßÞÛì×ãÕâáï ÜÝÞÓØÜØ ØÓàÐÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "ÃáâàÞÙáâÒÞ GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ÒëåÞÔÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ ÔÛï MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "½Õ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì Üã×ëÚã ÔÛï General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì ßÕàÒÞÕ ÔÞáâãßÝÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâáï ÝÕÚÞâÞàëÜØ ×ÒãÚÞÒëÜØ ÚÐàâÐÜØ, FluidSynth Ø Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "ÁÜÕèÐÝÝëÙ àÕÖØÜ AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "¸áßÞÛì×ÞÒÐâì Ø MIDI, Ø AdLib ÔÛï ÓÕÝÕàÐæØØ ×ÒãÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "ÃáØÛÕÝØÕ MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "Ãáâà. MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî ÔÛï ÒëÒÞÔÐ ÝÐ Roland MT-32/LAPC1/"
|
||||
"CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "½ÐáâÞïéØÙ Roland MT-32 (×ÐßàÕâØâì íÜãÛïæØî GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1014,16 +1014,16 @@ msgstr ""
|
||||
"¾âÜÕâìâÕ, ÕáÛØ ã ÒÐá ßÞÔÚÛîçÕÝÞ Roland-áÞÒÜÕáâØÜÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ Ø Òë "
|
||||
"åÞâØâÕ ÕÓÞ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "½ÐáâÞïéØÙ Roland MT-32 (ÑÕ× íÜãÛïæØØ GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "ÃáâàÞÙáâÒÞ Roland GS (àÐ×àÕèØâì ÜÐßßØÝÓ MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1031,273 +1031,273 @@ msgstr ""
|
||||
"¾âÜÕâìâÕ, ÕáÛØ åÞâØâÕ àÐ×àÕèØâì ÜÐßßØÝÓ ÔÛï íÜãÛïæØØ MT-32 ÝÐ ãáâàÞÙáâÒÕ "
|
||||
"Roland GS"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "½Õ ØáßÞÛì×ÞÒÐâì Üã×ëÚã ÔÛï MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "ÂÕÚáâ Ø Þ×ÒãçÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "¾×ÒãçÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "ÁãÑâØâàë"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "¾ÑÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "ÁÚÞàÞáâì âØâàÞÒ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "ÂÕÚáâ Ø Þ×ÒãçÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "¾×Ò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "狄"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "¾ÑÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "¿ÞÚÐ×ëÒÐâì áãÑâØâàë Ø ÒÞáßàÞØ×ÒÞÔØâì àÕçì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "ÁÚÞàÞáâì âØâàÞÒ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚ. Üã×ëÚØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚ. Üã×ëÚØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "²ëÚÛ. Òáñ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚÞáâì SFX:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚÞáâì áßÕæØÐÛìÝëå ×ÒãÚÞÒëå íääÕÚâÞÒ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚ. SFX:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚ. Þ×ÒãçÚØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "³àÞÜÚ. Þ×ÒãçÚØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "ÈÕÙÔÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "ÃßàÐÒÛÕÝØÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "½ÐáâàÞÙÚØ FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "¿ãâì Ú âÕÜÐÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "³ÔÕ âÕÜë:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßãâì Ú ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝëÜ äÐÙÛÐÜ ÔÐÝÝëå, ØáßÞÛì×ãÕÜëå ÒáÕÜØ ØÓàÐÜØ "
|
||||
"ÛØÑÞ ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "¿ãâì Ú ßÛÐÓØÝÐÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "¿ãâì Ú ßÛÐÓØÝÐÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "ÀÐ×ÝÞÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "ÂÕÜÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "ÀØáÞÒÐÛÚÐ GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "°ÒâÞáÞåàÐÝÕÝØÕ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "°ÒâÞáÞåà.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "ºÛÐÒØèØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Ï×ëÚ GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Ï×ëÚ ÓàÐäØçÕáÚÞÓÞ ØÝâÕàäÕÙáÐ ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "¿àÞÒÕàïâì ÞÑÝÞÒÛÕÝØï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "ºÐÚ çÐáâÞ ßàÞÒÕàïâì ÞÑÝÞÒÛÕÝØï ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "¿àÞÒÕàØâì áÕÙçÐá"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "¾ÑÛÐÚÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "¾ÑÛÐÚÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "¾ÑÛÐÚÞ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "°ÚâØÒÝÞÕ ÞÑÛÐçÝÞÕ åàÐÝØÛØéÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ÝÕâ>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "¿ÞÛì×ÞÒÐâÕÛì:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "¸Üï ßÞÛì×ÞÒÐâÕÛï Ò íâÞÜ ÞÑÛÐÚÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "¸áßÞÛì×ãÕÜëÙ ÞÑêñÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "¾ÑêñÜ, ×ÐÝØÜÐÕÜëÙ áÞåàÐÝÕÝØïÜØ ØÓà ScummVM ÝÐ íâÞÜ ÞÑÛÐÚÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "¿ÞáÛÕÔÝïï áØÝåàÞÝØ×ÐæØï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "ºÞÓÔÐ ßàÞØ×ÒÞÔØÛÐáì ßÞáÛÕÔÝïï áØÝåàÞÝØ×ÐæØï á íâØÜ ÞÑÛÐÚÞÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "¿ÞÔÚÛîçØâì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "¾âÚàëÒÐÕâ ÔØÐÛÞÓ ÔÛï ãáâÐÝÞÒÚØ ßÞÔÚÛîçÕÝØï Ú ÞÑÛÐÚã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "¾ÑÝÞÒØâì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr "¾ÑÝÞÒÛïÕâ âÕÚãéãî ØÝäÞàÜÐæØî ÞÑ ÞÑÛÐÚÕ (ØÜï ßÞÛì×ÞÒÐâÕÛï Ø ÞÑêñÜ)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "·ÐÓàã×Øâì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "¾âÚàëÒÐÕâ ÜÕÝÕÔÖÕà ×ÐÓàã×ÞÚ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "·ÐßãáâØâì áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "·ÐßãáÚÐÕâ ÛÞÚÐÛìÝëÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "½Õ ×ÐßãéÕÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "ºÞàÝÕÒÐï ÔØàÕÚâÞàØï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "ÃÚÐ×ëÒÐÕâ ßãâì Ú ÔØàÕÚâÞàØØ, ÚãÔÐ ÑãÔÕâ ØÜÕâì ÔÞáâãß ÜÕÝÕÔÖÕà äÐÙÛÞÒ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "ºÞàÕÝì:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "¿Þàâ áÕàÒÕàÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1305,27 +1305,27 @@ msgstr ""
|
||||
"½ÞÜÕà ßÞàâÐ, ØáßÞÛì×ãÕÜëÙ áÕàÒÕàÞÜ\n"
|
||||
"ÃáâÐÝÞÒÛÕÝØÕ ÔÞáâãßÐ àÐÑÞâÐÕâ âÞÛìÚÞ á ßÞàâÞÜ ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "¿àØÜÕÝØâì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "½Õ ãÔÐÛÞáì áÜÕÝØâì ÞÑÛÐÚÞ!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "ÃÖÕ ÐÚâØÒÝÞ ÔàãÓÞÕ ÞÑÛÐçÝÞÕ åàÐÝØÛØéÕ."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "ÂÕÜÐ ÝÕ ßÞÔÔÕàÖØÒÐÕâ ÒëÑàÐÝÝëÙ ï×ëÚ!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ×ÐÓàã×Øâì âÕÜã!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1333,48 +1333,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"½ÐáâàÞÙÚØ ÝÐ ×ÐÚÛÐÔÚÕ ÀÐ×ÝÞÕ ÑãÔãâ ÒÞááâÐÝÞÒÛÕÝë."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "½Õ ÜÞÓã ßØáÐâì Ò ÒëÑàÐÝÝãî ÔØàÕÚâÞàØî. ¿ÞÖÐÛãÙáâÐ, ãÚÐÖØâÕ ÔàãÓãî."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî ÔÛï âÕÜ GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî á ÔÞßÞÛÝØâÕÛìÝëÜØ äÐÙÛÐÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî á ßÛÐÓØÝÐÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "²ëÑÕàØâÕ ÔØàÕÚâÞàØî ÔÛï ÚÞàÝï Ò ÜÕÝÕÔÖÕàÕ äÐÙÛÞÒ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu ÑÐÙâ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<áÕÙçÐá>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ÝØÚÞÓÔÐ>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "¾áâÐÝÞÒØâì áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "¾áâÐÝÐÒÛØÒÐÕâ ÛÞÚÐÛìÝëÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "ÀÕÖØÜ 'ÚÐáÐÝØÙ' âÐçáÚàØÝÐ - ¿àÞÛñâ (ÚÛØÚØ DPad)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "²ë ÔÕÙáâÒØâÕÛìÝÞ åÞâØâÕ ÒëÙâØ?"
|
||||
|
||||
|
336
po/scummvm.pot
336
po/scummvm.pot
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.1.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -227,8 +227,8 @@ msgid ""
|
||||
"English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -280,11 +280,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -324,11 +324,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -351,44 +351,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -780,566 +780,566 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
336
po/sv_SE.po
336
po/sv_SE.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hampusf <hampus.flink@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Upp
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -241,8 +241,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Spelets språk. Den här inställningen omvandlar inte din spanska spelversion "
|
||||
"till en engelsk"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<standard>"
|
||||
|
||||
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Plattform:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Överskrid globala grafikinställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
@ -294,11 +294,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Överskrid globala ljudinställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Överskrid globala volyminställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Överskrid globala MIDI-inställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -338,11 +338,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Överskrid globala MT-32 inställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Sökvägar"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Sökvägar"
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. spel:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. extra:"
|
||||
|
||||
@ -365,44 +365,44 @@ msgstr "S
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Bestämmer sökvägen till ytterligare data som spelet använder"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. extra:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. sparat:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Bestämmer var dina spardata lagras"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. sparat:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Välj SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "V
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Välj en ytterligare spelkatalog"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Välj katalog för spardata"
|
||||
|
||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Sinus"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangel"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
@ -803,209 +803,209 @@ msgstr "var 15:e minut"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "var 30:e minut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Kunde inte verkställa några av grafikinställningarna:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "videoläget kunde inte ändras."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "filterinställningen kunde inte ändras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Visa kontroller på skärmen"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Touchpad-musläge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "Växla meny- och tillbakaknappar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Pekarhastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "Hastighet för kontroll av muspekare via tangentbord/joystick"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Pekarhastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Dödzon för joystick:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "Dödzon för analog joystick"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "Dödzon för joystick:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Hårdvarushader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Olika hårdvarubaserade shaders ger olika visuella effekter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "Hårdvarushader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Olika shaders ger olika visuella effekter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Grafikläge:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Renderingsläge:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Speciella gitterlägen stödda av vissa spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Fullskärmsläge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Filtrera grafik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "Använd linjärt filter för att förstora bilden"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Korrektion av bildförhållande"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "Korrigera bildförhållandet för 320 x 200-spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Föredragen enhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musikenhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Bestämmer din föredragna emulator för ljudenhet eller ljudkort"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Bestämmer emulator för ljudenhet eller ljudkort"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Föredr. enhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Musikenhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib-emulator:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib används för musik i många spel"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM-enhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Bestämmer standardenheten för General MIDI-uppspelning"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Använd inte General MIDI-musik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Använd första tillgängliga enhet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr "SoundFont stöds endast av vissa ljudkort, FluidSynth och Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Blandat AdLib/MIDI-läge"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "Använd både MIDI och AdLib för ljudgeneration"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI gain:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 enhet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestämmer standardenheten för Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Äkta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1013,16 +1013,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Aktivera om du vill använda din verkliga Roland-kompatibla och dator-"
|
||||
"anslutna ljudenhet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Äkta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS-enhet (aktivera MT-32 mappings)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1030,273 +1030,273 @@ msgstr ""
|
||||
"Aktivera om du vill använda patch mapping för att emulera en MT-32 på en "
|
||||
"Roland GS-enhet"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Använd inte Roland MT-32 musik"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Undertext och tal:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Tal"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Undertexter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Båda"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Texthastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Text och tal:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Tal"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Båda"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Texthastighet:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musikvolym:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Musikvolym:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Ljud av"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "SFX-volym:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Volym för specialeffekter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "SFX-volym:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talvolym:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Talvolym:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontroll"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth inställningar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestämmer sökväg till andra data som används av alla spel eller ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. tillägg:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Sökv. tillägg:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "GUI-rendering:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autospara:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Autospara:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tangenter"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "GUI-språk:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "Språk för ScummVM:s användargränssnitt"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "Uppdateringskoll:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "Hur ofta ScummVM kollar efter uppdateringar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "Kolla nu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Moln"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "Moln"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Lager:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Aktivera molnlagring"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ingen>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Anv. namn:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "Användarnamn som används av detta lager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "Utnyttjat utrymme:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Utrymme som används av ScummVM:s sparade data på det här lagret"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "Senast synkad:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "När sparade data synkades senast för det här lagret"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr "Öppna anslutningsguiden för att ansluta ditt molnlagerkonto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uppdaterar informationen om aktuellt molnlager (användarnamn och användning)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Nedladdning"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "Öppna fönstret för nedladdningshantering"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "Starta server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "Starta lokal webbserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Ej aktiv"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-sökväg:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Bestämmer vilken katalog filhanteraren har åtkomst till"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "/root/-sökväg:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1304,27 +1304,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Vilken port används av servern\n"
|
||||
"Serverautorisering är endast tillgänglig med standardporten"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Kunde inte ändra molnlager!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "Ett annat molnlager är redan aktivt."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Temat stöder inte det valda språket!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Temat kunde inte laddas!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1332,49 +1332,49 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Diverse inställningar kommer att återställas."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det går inte att skriva till den valda katalogen. Var god välj en annan."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Välj katalog för GUI-teman"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Välj katalog för extra filer"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Välj katalog för tillägg"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Välj katalog för filhanterarens /root/"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu bytes"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<nu direkt>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<aldrig>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Stoppa server"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "Stoppa lokal webbserver"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Klickning deaktiverad"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Touchscreen 'Tap-läge' - Hover (DPad klick)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Vill du avsluta?"
|
||||
|
||||
|
336
po/uk_UA.po
336
po/uk_UA.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -242,8 +242,8 @@ msgstr ""
|
||||
"¼ÞÒÐ ÓàØ. ·ÜöÝÐ æìÞÓÞ ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÝÕ ßÕàÕâÒÞàØâì Óàã ÐÝÓÛöÙáìÚÞî ÝÐ "
|
||||
"ãÚàÐ÷ÝáìÚã"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<×Ð ãÜÞÒçÐÝÝïÜ>"
|
||||
|
||||
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "´ÒØÖÞÚ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "³àÐäöÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "³àä"
|
||||
|
||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÓàÐäöÚØ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "°ãÔöÞ"
|
||||
|
||||
@ -295,11 +295,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÐãÔöÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "³ãçÝöáâì"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "³ãçÝ"
|
||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÓãçÝÞáâö"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -339,11 +339,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÚàØâØ ÓÛÞÑÐÛìÝö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "ÈÛïåØ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "ÈÛïåØ"
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÞ ÓàØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "´ÞÔÐâÚ. èÛïå:"
|
||||
|
||||
@ -366,44 +366,44 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "²ÚÐ×ãô èÛïå ÔÞ ÔÞÔÐâÚÞÒØå äÐÙÛöÒ ÔÐÝØå ÔÛï ÓàØ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "´ÞÔ. èÛïå:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ×ÑÕà.:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "²ÚÐ×ãô èÛïå ÔÞ ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ×ÑÕà.:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "½Õ ×ÐÒÔÐÝÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "·Ð ãÜÞÒçÐÝÝïÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "²ØÑÕàöâì SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "²ØÑÕàöâì ÔÞÔÐâÚÞÒã ßÐßÚã ÓàØ"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã ÔÛï ×ÑÕàÕÖÕÝØå öÓÞà"
|
||||
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ÂàØÚãâÝØÚ"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Àö×ÝÕ"
|
||||
|
||||
@ -802,211 +802,211 @@ msgstr "
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "ÚÞÖÝö 30 åÒ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "½Õ ×ÐÔÐÝØÙ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÐáâÞáãÒÐâØ ÔÕïÚö ×ö ×ÜöÝ ÓàÐäöçÝØå ÝÐÛÐèâãÒÐÝì:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "ÝÕ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ ÓàÐäöçÝØÙ àÕÖØÜ."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "ÝÕ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ àÕÖØÜ ÚÞàÕÚæö÷ áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "ÝÕ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ àÕÖØÜ ßÞÒÝÞÓÞ ÕÚàÐÝã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "ÝÕ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ àÕÖØÜ äöÛìâàãÒÐÝÝï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "¿ÞÚÐ×ãÒÐâØ ÕÚàÐÝÝÕ ÚÕàãÒÐÝÝï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "ÀÕÖØÜ âÐçßÐÔã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr "¿ÞÜöÝïâØ ÜöáæïÜØ ÚÝÞßÚØ ¼ÕÝî ö ½Ð×ÐÔ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "ÈÒØÔÚöáâì ÒÚÐ×öÒÝØÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr "ÃßàÐÒÛöÝÝï èÒØÔÚöáâî ÒÚÐ×öÒÝØÚÐ ÜØèö/ÔÖÞÙáâØÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "ÈÒØÔÚöáâì ÒÚÐ×öÒÝØÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "¼ÕàâÒÐ ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáâØÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr "¼ÕàâÒÐ ×ÞÝÐ ÐÝÐÛÞÓÞÒÞÓÞ ÔÖÞÙáâØÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr "¼ÕàâÒÐ ×ÞÝÐ ÔÖÞÙáâØÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "°ßÐàÐâÝØÙ èÕÙÔÕà:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Àö×Ýö ÐßÐàÐâÝö èÕÙÔÕàØ ÔÐîâì àö×Ýö Òö×ãÐÛìÝö ÕäÕÚâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr "°ßÐàÐâÝØÙ èÕÙÔÕà:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr "Àö×Ýö èÕÙÔÕàØ ÔÐîâì àö×Ýö Òö×ãÐÛìÝö ÕäÕÚâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "³àÐäöçÝ. àÕÖØÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "ÀÕÖØÜ àÐáâàãÒ.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "ÁßÕæöÐÛìÝö àÕÖØÜØ àÐáâàãÒÐÝÝï, ïÚö ßöÔâàØÜãîâì ÔÕïÚö öÓàØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "¿ÞÒÝÞÕÚàÐÝÝØÙ àÕÖØÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "ÄöÛìâàãÒÐÝÝï ÓàÐäöÚØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr "²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ÛöÝöÙÝã äöÛìâàÐæöî ÔÛï ×ÑöÛìèÕÝÝï ÓàÐäöÚØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "ºÞàÕÚæöï áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "ºÞàØÓãÒÐâØ áßöÒÒöÔÝÞèÕÝÝï áâÞàöÝ ÔÛï öÓÞà × ÓàÐäöÚÞî 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "ÃßÞÔÞÑÐÝØÙ ßàØáâàöÙ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "¼ã×Øç. ßàØáâàöÙ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "²ÚÐ×ãô ãßÞÔÞÑÐÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ÐÑÞ ÕÜãÛïâÞà ×ÒãÚÞÒÞ÷ ÚÐàâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "²ÚÐ×ãô ÒØåöÔÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ÐÑÞ ÕÜãÛïâÞà ×ÒãÚÞÒÞ÷ ÚÐàâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "ÃßÞÔÞÑ. ßàØáâàöÙ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "¼ã×ØçÝØÙ ßàØáâàöÙ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "µÜãÛïâÞà AdLib:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "·ÒãÚÞÒÐ ÚÐàâÐ AdLib ÒØÚÞàØáâÞÒãôâìáï ÑÐÓÐâìÜÐ öÓàÐÜØ ÔÛï Üã×ØÚØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "¿àØáâàöÙ GM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "²ÚÐ×ãô ÒØåöÔÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ÔÛï General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "½Õ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ Üã×ØÚã General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ßÕàèØÙ ÝÐïÒÝØÙ ßàØáâàöÙ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SoundFont ßöÔâàØÜãôâìáï ÔÕïÚØÜØ ×ÒãÚÞÒØÜØ ÚÐàâÐÜØ, FluidSynth âÐ Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "·ÜöèÐÝØÙ àÕÖØÜ AdLib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "²ØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ ö MIDI ö AdLib ÔÛï ÓÕÝÕàÐæö÷ ×ÒãÚã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "¿ÞáØÛÕÝÝï MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "¿àØáâàöÙ MT-32:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"²ÚÐ×ãô ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ×Ð ×ÐÜÞÒçÕÝÝïÜ ÔÛï ÒØÒÞÔã ÝÐ Roland MT-32/LAPC1/"
|
||||
"CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "ÁßàÐÒÖÝöÙ Roland MT-32 (ÒØÜÚÝãâØ ÕÜãÛïæØî GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1014,16 +1014,16 @@ msgstr ""
|
||||
"²öÔÜöâìâÕ, ïÚéÞ ã ÒÐá ßöÔÚÛîçÕÝÞ Roland-áãÜöáÝØÙ ×ÒãÚÞÒØÙ ßàØáâàöÙ ö ÒØ "
|
||||
"åÞçÕâÕ ÙÞÓÞ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "ÁßàÐÒÖÝöÙ Roland MT-32 (ÒØÜÚÝãâØ ÕÜãÛïæØî GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "ÀÕÖØÜ Roland GS (ÒÒöÜÚÝãâØ ÜÐßÛÕÝÝï MT-32)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1031,276 +1031,276 @@ msgstr ""
|
||||
"²öÔÜöâìâÕ, ïÚéÞ åÞçÕâÕ ÒÚÛîçØâØ ÛÐâÚØ ÔÛï öÝáâàãÜÕÝâöÒ ÔÛï ÕÜãÛïæö÷ MT-32 ÝÐ "
|
||||
"Roland"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "½Õ ÒØÚÞàØáâÞÒãÒÐâØ Üã×ØÚã ÔÛï Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "ÂÕÚáâ ö Þ×ÒãçÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "¾×ÒãçÚÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "ÁãÑâØâàØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "²áÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "ÈÒØÔ. áãÑâØâàöÒ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "ÂÕÚáâ ö Þ×ÒãçÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "¾×Ò"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "狄"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "²áÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "¿ÞÚÐ×ãÒÐâØ áãÑâØâàØ ö ÒöÔâÒÞàîÒÐâØ ÜÞÒã"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "ÈÒØÔ. áãÑâØâàöÒ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝöáâì Üã×ØÚØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝöáâì Üã×ØÚØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "²ØÜÚÝãâØ ÒáÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝöáâì ÕäÕÚâöÒ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "³ãçÝöáâì áßÕæöÐÛìÝØå ×ÒãÚÞÒØå ÕäÕÚâöÒ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝ. ÕäÕÚâöÒ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝöáâì Þ×ÒãçÚØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "³ãçÝ. Þ×ÒãçÚØ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "ÈÕÙÔÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "ºÕàãÒÐÝÝï"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "½ÐÛÐèâãÒÐÝÝï FluidSynth"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÞ âÕÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÞ âÕÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"²ÚÐ×ãô èÛïå ÔÞ ÔÞÔÐâÚÞÒØå äÐÙÛöÒ ÔÐÝØå, ïÚö ÒØÚÞàØáâÞÒãîâìáï ãáöÜÐ öÓàÐÜØ "
|
||||
"ÐÑÞ ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÞ ÒâãÛÚöÒ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå ÔÞ ÒâãÛÚöÒ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Àö×ÝÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "ÂÕÜÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "ÀÐáâÕà. GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "°ÒâÞ×ÑÕàÕÖÕÝÝï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "°ÒâÞ×ÑÕàÕÖ.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "ºÛÐÒöèö"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "¼ÞÒÐ öÝâÕàä.:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "¼ÞÒÐ ÓàÐäöçÝÞÓÞ öÝâÕàäÕÙáã ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÒöàïâØ ÞÝÞÒÛÕÝÝï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr "ÏÚ çÐáâÞ ßÕàÕÒöàïâØ ÞÝÞÒÛÕÝÝï ScummVM"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr "¿ÕàÕÒöàØâØ ×ÐàÐ×"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "ÅÜÐàÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr "ÅÜÐàÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "ÁÕàÕÔÞÒØéÕ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "°ÚâØÒÝÕ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ÝÕÜÐô>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ºÞàØáâãÒÐç:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr "ºÞàØáâãÒÐç ÔÛï æìÞÓÞ áÕàÕÔÞÒØéÐ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr "²ØÚÞàØáâÐÝØÙ ÞÑ'ôÜ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¾Ñ'ôÜ, ÒØÚÞàØáâÐÝØÙ ÔÛï ×ÑÕàÕÖÕÝØå áâÐÝöÒ öÓÞà ScummVM ÝÐ æìÞÜã áÕàÕÔÞÒØéö"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr "¾áâÐÝÝï áØÝåàÞÝØ×Ðæöï:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr "ÇÐá, ÚÞÛØ ÑãÛÞ ×àÞÑÛÕÝÞ ÞáâÐÝÝî áØÝåàÞÝØ×Ðæöî × æØÜ áÕàÕÔÞÒØéÕÜ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "·ÐÛãçØâØáì"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÀÞ×ßÞçÐâØ ÚàÞÚØ ÔÛï ×ÐÛãçÕÝÝï ÔÞ ÒÐèÞÓÞ ÞÑÛöÚÞÒÞÓÞ ×ÐáÞÑã ÝÐ åÜÐàÝÞÜã "
|
||||
"áÕàÕÔÞÒØéö"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "¿ÞÝÞÒØâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr "¿ÞÝÞÒØâØ ßÞâÞçÝö ÔÐÝö åÜÐàÝÞÓÞ áÕàÕÔÞÒØéÐ (öÜ'ï ÚÞàØáâãÒÐçÐ âÐ ÞÑ'ôÜ)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "·ÐÒÐÝâÐÖØâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr "²öÔÚàØâØ ÚÕàãÒÐÝÝï ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÝïÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr "·ÐßãáâØâØ áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr "·ÐßãáÚÐô ÛÞÚÐÛìÝØÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "²ØÜÚÝÕÝÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "ÈÛïå /root/:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "²ÚÐ×ãô èÛïå, ÔÞ ïÚÞÓÞ ÜÞÖÝÐ ÜÐâØ ÔÞáâãß çÕàÕ× ºÕàãÒÐÝÝï äÐÙÛÐÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "ºÞàöÝÝØÙ èÛïå:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "¿Þàâ áÕàÒÕàÐ:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
@ -1308,27 +1308,27 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Þàâ, ïÚØÙ ÑãÔÕ ÒØÚÞàØáâÐÝÞ áÕàÒÕàÞÜ\n"
|
||||
"°ãâÕÝâØäöÚÐæØï × áÕàÒÕàÞÜ ÝÕÜÞÖÛØÒÐ ÔÛï ßÞàâöÒ, öÝèØå ÒöÔ ×ÐÜÞÒçãÒÐÝÞÓÞ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "·ÐáâÞáãÒÐâØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "½Õ ÒÔÐÛÞáï ×ÜöÝØâØ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr "¦ÝèÕ åÜÐàÝÕ áÕàÕÔÞÒØéÕ ÒÖÕ ÐÚâØÒÝÕ."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "ÂÕÜÐ ÝÕ ßöÔâàØÜãô ÞÑàÐÝÞ÷ ÜÞÒØ!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "ÂÕÜã ÝÕ ÑãÛÞ ×ÐÒÐÝâÐÖÕÝÞ!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
@ -1336,48 +1336,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Àö×Ýö ÝÐÛÐèâãÒÐÝÝï ÑãÔÕ ßÞÝÞÒÛÕÝÞ."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "½Õ ÜÞÖã ßØáÐâØ ã ÒØÑàÐÝã ßÐßÚã. ±ãÔì ÛÐáÚÐ, ÒÚÐÖöâì öÝèã."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã ÔÛï âÕÜ GUI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã × ÔÞÔÐâÚÞÒØÜØ äÐÙÛÐÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã ×ö ÒâãÛÚÐÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "²ØÑÕàöâì ßÐßÚã /root/ ÔÛï ºÕàãÒÐÝÝï äÐÙÛÐÜØ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr "%llu ÑÐÙâ"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr "<×ÐàÐ×>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "<ÝöÚÞÛØ>"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "²ØÜÚÝãâØ áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr "²ØÜÚÝãâØ ÛÞÚÐÛìÝØÙ ÒÕÑ-áÕàÒÕà"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "ÀÕÖØÜ ÔÞâØÚã ã âÐçáÚàöÝö - ¿àÞÛöâ (ÚÛöÚ DPad)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "²Ø ÔöÙáÝÞ åÞçÕâÕ ÒØÙâØ?"
|
||||
|
||||
|
336
po/zh-Latn_CN.po
336
po/zh-Latn_CN.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ShangYiJi"
|
||||
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
|
||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
|
||||
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Shi"
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
|
||||
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
|
||||
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
|
||||
#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
||||
@ -234,8 +234,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Youxi de Yuyan. CiXiang buhui jiang Yige XibanyaYu Banben Zhuancheng Yingwen"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
|
||||
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
|
||||
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<Moren>"
|
||||
|
||||
@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Pingtai:"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Yinqing"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Tuxiang"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
|
||||
msgid "GFX"
|
||||
msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Fugai Quanju Tuxiang Shezhi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Yinpin"
|
||||
|
||||
@ -287,11 +287,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Fugai QUanju Yinpin Shezhi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Yinliang"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "YinLiang"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Fugai Quanju YinLiang Shezhi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Fugai Quanju MIDI Shezhi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
@ -331,11 +331,11 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Fugai Quanju MT-32 Shezhi"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Lujing"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Lujing"
|
||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Game Path:"
|
||||
msgstr "Youxi Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Qita Lujing:"
|
||||
|
||||
@ -358,44 +358,44 @@ msgstr "Qita Lujing:"
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Zhiding Youxi Suoyong de Shuju de Cunfang Lujing"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Extra Path:"
|
||||
msgstr "Qita Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Baocun Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/options.cpp:1502
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
|
||||
#: gui/options.cpp:1498
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Zhiding Nin Jiang Youxi Baocun Zai le Nali"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Baocun Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
|
||||
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
|
||||
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
|
||||
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
|
||||
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
|
||||
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
|
||||
#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
|
||||
#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
|
||||
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
|
||||
#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
|
||||
msgctxt "path"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Wu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
|
||||
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
|
||||
#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Moren"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
|
||||
msgid "Select SoundFont"
|
||||
msgstr "Xuanze SoundFont"
|
||||
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Xuanze SoundFont"
|
||||
msgid "Select additional game directory"
|
||||
msgstr "Xuanze Qita Youxi Mulu"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Select directory for saved games"
|
||||
msgstr "Xuanze Youxi Baocun Mulu"
|
||||
|
||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Zhengxian"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Sanjiaoxing"
|
||||
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Zaxiang"
|
||||
|
||||
@ -789,215 +789,215 @@ msgstr "Mei 15 Fenzhong"
|
||||
msgid "every 30 mins"
|
||||
msgstr "Mei 30 Fenzhong"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
|
||||
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgctxt "soundfont"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Wu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:514
|
||||
#: gui/options.cpp:510
|
||||
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
||||
msgstr "Tuxing Xuanxiang Genggai Shibai:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:526
|
||||
#: gui/options.cpp:522
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr "Shipin Moshi Wufa Genggai."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:532
|
||||
#: gui/options.cpp:528
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Bili Xuanxiang Wufa Genggai"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:538
|
||||
#: gui/options.cpp:534
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Quanping Shezhi Wufa Genggai"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#: gui/options.cpp:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Quanping Shezhi Wufa Genggai"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#: gui/options.cpp:928
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Jinyong Chumoban Moshi."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#: gui/options.cpp:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Sudu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#: gui/options.cpp:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Sudu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
#: gui/options.cpp:954
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
#: gui/options.cpp:956
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
#: gui/options.cpp:970
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:976
|
||||
#: gui/options.cpp:972
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
#: gui/options.cpp:973
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
#: gui/options.cpp:990
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
msgstr "Tuxing Moshi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008
|
||||
#: gui/options.cpp:1004
|
||||
msgid "Render mode:"
|
||||
msgstr "Xuanran Moshi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
|
||||
#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
|
||||
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
||||
msgstr "Youxi Zhichi Teshu de Doudong Moshi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Quanping Moshi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter graphics"
|
||||
msgstr "Tuxiang"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1023
|
||||
#: gui/options.cpp:1019
|
||||
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Bili Jiaozheng"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1026
|
||||
#: gui/options.cpp:1022
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
msgstr "320x200 Youxi Bili Jiaozheng"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
msgstr "Youxian Shebei:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034
|
||||
#: gui/options.cpp:1030
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Yinyue Shebei:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Zhiding Youxian Shengyin Shebei huo Shengka Moniqi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
|
||||
#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr "Zhiding Shuchu Shengyin Shebei huo Shengka Moniqi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Preferred Dev.:"
|
||||
msgstr "Youxian Shebei:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1036
|
||||
#: gui/options.cpp:1032
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music Device:"
|
||||
msgstr "Yinyue Shebei:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063
|
||||
#: gui/options.cpp:1059
|
||||
msgid "AdLib emulator:"
|
||||
msgstr "AdLib Moniqi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
|
||||
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
|
||||
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
||||
msgstr "AdLib bei Henduo Youxi Yonglai Bofang Yinyue"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
msgstr "GM Shebei:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1077
|
||||
#: gui/options.cpp:1073
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr "Zhiding Tongyong MIDI Shuchu Moren Shengyin Shebei"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1088
|
||||
#: gui/options.cpp:1084
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr "Buyao Shiyong Tongyong MIDI Yinyue"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
|
||||
#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr "Shiyong Diyige keyong de Shebei"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111
|
||||
#: gui/options.cpp:1107
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
|
||||
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr "Yixie Shengka Zhichi SoundFont, Biru FluidSynth He Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1113
|
||||
#: gui/options.cpp:1109
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr "Hunhe AdLib/MIDI Moshi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1119
|
||||
#: gui/options.cpp:1115
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr "TongShi Shiyong MIDI He AdLib Shengyin Shengcheng"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1122
|
||||
#: gui/options.cpp:1118
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr "MIDI gain:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
msgstr "MT-32 Shebei:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1132
|
||||
#: gui/options.cpp:1128
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIng Zhiding Yongyu Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64 Shuchu de Moren Shengyin "
|
||||
"Shebei"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137
|
||||
#: gui/options.cpp:1133
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr "Zhen Roland MT-32 (Jinyong GM Moni)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
||||
"connected to your computer"
|
||||
@ -1005,16 +1005,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Jiancha Shifou Nin Xiang Shiyong Lianjie Dao Jisuanji de Zhenshi de Yingjian "
|
||||
"Roland Jianrong Shengyin Shebei"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1139
|
||||
#: gui/options.cpp:1135
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
||||
msgstr "Zhen Roland MT-32 Shebei (Wu GM Moni)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
|
||||
msgstr "Roland GS Shebei (Qiyong MT-32 Yingshe)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1142
|
||||
#: gui/options.cpp:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
||||
"GS device"
|
||||
@ -1022,357 +1022,357 @@ msgstr ""
|
||||
"Jiancha Shifou Nin Xiang Qiyong patch Yingshe Lai Zai Roland GS Shebei "
|
||||
"Shangmian Moni MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1151
|
||||
#: gui/options.cpp:1147
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Buyao Shiyong Roland MT-32 Yinyue"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1178
|
||||
#: gui/options.cpp:1174
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Wenzi he Yuyin:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Speech"
|
||||
msgstr "Yuyin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Zimu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
#: gui/options.cpp:1180
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Liangzhe"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1186
|
||||
#: gui/options.cpp:1182
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Zimu Sudu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
#: gui/options.cpp:1184
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
msgstr "Wenben he Yuyin:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
#: gui/options.cpp:1188
|
||||
msgid "Spch"
|
||||
msgstr "Zimu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1193
|
||||
#: gui/options.cpp:1189
|
||||
msgid "Subs"
|
||||
msgstr "Yuyin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Dou"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1194
|
||||
#: gui/options.cpp:1190
|
||||
msgid "Show subtitles and play speech"
|
||||
msgstr "Xianshi Zimu Bing Bofang Yuyin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1196
|
||||
#: gui/options.cpp:1192
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Subtitle speed:"
|
||||
msgstr "Zimu Sudu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1212
|
||||
#: gui/options.cpp:1208
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Yinyue Yinliang:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1214
|
||||
#: gui/options.cpp:1210
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Music volume:"
|
||||
msgstr "Yinyue Yinliang:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1221
|
||||
#: gui/options.cpp:1217
|
||||
msgid "Mute All"
|
||||
msgstr "Quanbu Jinyin"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224
|
||||
#: gui/options.cpp:1220
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Yinxiao Yinliang:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
|
||||
#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
|
||||
msgid "Special sound effects volume"
|
||||
msgstr "Texiao Yinliang"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1226
|
||||
#: gui/options.cpp:1222
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "SFX volume:"
|
||||
msgstr "Yinxiao Yinliang:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1234
|
||||
#: gui/options.cpp:1230
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Yuyin Yinliang:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1236
|
||||
#: gui/options.cpp:1232
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech volume:"
|
||||
msgstr "Yuyin Yinliang:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1438
|
||||
#: gui/options.cpp:1434
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#: gui/options.cpp:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kongzhi Shubiao"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
#: gui/options.cpp:1472
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
msgstr "FluidSynth Xuanxiang"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1507
|
||||
#: gui/options.cpp:1503
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Zhuti Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1509
|
||||
#: gui/options.cpp:1505
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Theme Path:"
|
||||
msgstr "Zhuti Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
|
||||
#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
||||
msgstr "Zhiding Suoyou Youxi huo ScummVM de Shuju Lujing"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1524
|
||||
#: gui/options.cpp:1520
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Chajian Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1526
|
||||
#: gui/options.cpp:1522
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Plugins Path:"
|
||||
msgstr "Chajian Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1537
|
||||
#: gui/options.cpp:1533
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Zaxiang"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
#: gui/options.cpp:1535
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Zhuti:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1543
|
||||
#: gui/options.cpp:1539
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr "Jiemian Xuanran:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1555
|
||||
#: gui/options.cpp:1551
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Zidong Baocun:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1557
|
||||
#: gui/options.cpp:1553
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
msgstr "Zidong Baocun:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1565
|
||||
#: gui/options.cpp:1561
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Guanjianzi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "GUI Language:"
|
||||
msgstr "Jiemian Yuyan:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1572
|
||||
#: gui/options.cpp:1568
|
||||
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
||||
msgstr "ScummVM Jiemian Yuyan"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
|
||||
msgid "Update check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1600
|
||||
#: gui/options.cpp:1596
|
||||
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1612
|
||||
#: gui/options.cpp:1608
|
||||
msgid "Check now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1620
|
||||
#: gui/options.cpp:1616
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1622
|
||||
#: gui/options.cpp:1618
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1627
|
||||
#: gui/options.cpp:1623
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
|
||||
#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Yonghuming:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1638
|
||||
#: gui/options.cpp:1634
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1641
|
||||
#: gui/options.cpp:1637
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "Last sync time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
#: gui/options.cpp:1640
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
#: gui/options.cpp:1643
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1648
|
||||
#: gui/options.cpp:1644
|
||||
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Xia"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1649
|
||||
#: gui/options.cpp:1645
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1651
|
||||
#: gui/options.cpp:1647
|
||||
msgid "Run local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
|
||||
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Youxi Yunxing Cuowu:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656
|
||||
#: gui/options.cpp:1652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Qita Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
|
||||
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr "Zhiding Nin Jiang Youxi Baocun Zai le Nali"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1658
|
||||
#: gui/options.cpp:1654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "/root/ Path:"
|
||||
msgstr "Qita Lujing:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server's port:"
|
||||
msgstr "Fuwuqi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1668
|
||||
#: gui/options.cpp:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which port is used by the server\n"
|
||||
"Auth with server is not available with non-default port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1681
|
||||
#: gui/options.cpp:1677
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1824
|
||||
#: gui/options.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
||||
msgstr "Wufa baocun Youxi"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1827
|
||||
#: gui/options.cpp:1823
|
||||
msgid "Another cloud storage is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1895
|
||||
#: gui/options.cpp:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "Yingqing Chajian Buzhichi Baocun Zhuangtai"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#: gui/options.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "Youxi Meiyou Jiazai"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
#: gui/options.cpp:1897
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
#: gui/options.cpp:1933
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr "Zhiding de Mulu Buneng Xieru. Qing Xuanze Qita de Mulu."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#: gui/options.cpp:1942
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
msgstr "Xuanze Jiemian Zhuti de Mulu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1956
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Select directory for extra files"
|
||||
msgstr "Xuanze QIta Wenjian Mulu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1967
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "Select directory for plugins"
|
||||
msgstr "Xuanze Chajian Mulu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1979
|
||||
#: gui/options.cpp:1975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
||||
msgstr "Xuanze QIta Wenjian Mulu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2217
|
||||
#: gui/options.cpp:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%llu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2225
|
||||
#: gui/options.cpp:2221
|
||||
msgid "<right now>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2227
|
||||
#: gui/options.cpp:2223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
msgstr "Yongbu"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2311
|
||||
#: gui/options.cpp:2307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop server"
|
||||
msgstr "Fuwuqi:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2312
|
||||
#: gui/options.cpp:2308
|
||||
msgid "Stop local webserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:2403
|
||||
#: gui/options.cpp:2399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request failed.\n"
|
||||
"Check your Internet connection."
|
||||
@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Jinyong Dianji"
|
||||
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
||||
msgstr "Chuping 'Chumo Moshi' - Xuanting (Shoubing Dianji)"
|
||||
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
|
||||
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
|
||||
msgid "Do you want to quit ?"
|
||||
msgstr "Nin Zhende Yao Tuichu Ma?"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user