From 6f35400d65039d43d985a94178e180308bb3c389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xaviu Date: Wed, 12 Jan 2022 23:54:16 +0000 Subject: [PATCH] I18N: Update translation (Catalan) Currently translated at 61.0% (1039 of 1701 strings) --- po/ca_ES.po | 104 +++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po index c7d448582a9..7d3044de162 100644 --- a/po/ca_ES.po +++ b/po/ca_ES.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-09 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-13 00:00+0000\n" -"Last-Translator: Sergi Pérez Labernia \n" +"Last-Translator: Xaviu \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca_ES\n" @@ -524,9 +524,9 @@ msgid "" "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "want your saved games to sync, use default directory." msgstr "" -"La característica de sincronització de jocs salvats no funciona amb " -"directoris que no siguin per defecte. Si vols sincronitzar els teus jocs " -"salvats, utilitza un directori per defecte" +"La característica de sincronització de partides desades no funciona amb " +"directoris que no siguin per defecte. Si voleu sincronitzar les vostres " +"partides desades, utilitzeu un directori per defecte." #: gui/editgamedialog.cpp:657 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "~A~fegeix Joc..." #: gui/launcher.cpp:245 msgctxt "lowres" msgid "Mass Add..." -msgstr "Afegeix Jocs" +msgstr "Afegeix en massa..." #: gui/launcher.cpp:249 msgctxt "lowres" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Zona morta de joystick analògic" #: gui/options.cpp:1273 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" -msgstr "Zona morta del Joystick" +msgstr "Zona morta del Joystick:" #: gui/options.cpp:1345 #, c-format @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Mode gràfic:" #: gui/options.cpp:1433 msgid "Render mode:" -msgstr "Mode de dibuixat." +msgstr "Mode de renderització:" #: gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:1434 msgid "Special dithering modes supported by some games" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "S'està connectant..." #: gui/options.cpp:3134 msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" -msgstr "Aquest Emmagatzematge està actiu ara. Voleu interrompre'l?" +msgstr "Aquest Emmagatzematge està funcionant ara. Voleu interrompre'l?" #: gui/options.cpp:3337 backends/cloud/cloudmanager.cpp:156 msgid "" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "ALERTA: La partida desada té una durada de joc més llarga que l'actual. " -"Segur que voleu sobreescriure-la?" +"Esteu segur que voleu sobreescriure-la?" #: gui/saveload-dialog.cpp:413 gui/saveload-dialog.cpp:593 msgid "No date saved" @@ -3845,9 +3845,8 @@ msgid "Current video mode:" msgstr "Mode de vídeo actual:" #: backends/platform/wii/options.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Double-strike" -msgstr "Double-strike" +msgstr "Doble refresc" #: backends/platform/wii/options.cpp:59 msgid "Horizontal underscan:" @@ -4258,9 +4257,8 @@ msgid "Load anyway" msgstr "Inicia de totes maneres" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize resources" -msgstr "Fallada al canviar l'emmagatzematge en línia!" +msgstr "No s'han pogut inicialitzar els recursos" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1057 msgid "A required game resource was not found" @@ -4358,9 +4356,8 @@ msgid "Missing game code" msgstr "Controls principals del joc:" #: engines/buried/buried.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr " Esteu segur de voler sortir? " +msgstr "Esteu segur que voleu sortir?" #: engines/buried/buried.cpp:590 #, fuzzy @@ -4498,9 +4495,8 @@ msgid "Debug Graphics" msgstr "Gràfics" #: engines/dragons/metaengine.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Quit Game" -msgstr " (Joc)" +msgstr "Surt del joc" #: engines/drascula/saveload.cpp:46 #, fuzzy @@ -4575,9 +4571,8 @@ msgid "Untitled Savegame" msgstr "Partida sense nom" #: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2813 -#, fuzzy msgid "Loading game...\n" -msgstr "Carregant la partida..." +msgstr "S'està carregant el joc...\n" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34 #, fuzzy @@ -4669,9 +4664,8 @@ msgid "Light runs out in " msgstr "Simula el botó dret del ratolí" #: engines/glk/scott/scott.cpp:131 -#, fuzzy msgid " turns. " -msgstr "engega" +msgstr " torns " #: engines/glk/scott/scott.cpp:134 msgid "Your light is growing dim. " @@ -4735,9 +4729,8 @@ msgid "" msgstr "" #: engines/glk/scott/scott.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Saved.\n" -msgstr "Desa" +msgstr "Desat.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:643 msgid "You use word(s) I don't know! " @@ -4753,18 +4746,16 @@ msgid "I've too much to carry! " msgstr "" #: engines/glk/scott/scott.cpp:806 -#, fuzzy msgid "You are dead.\n" -msgstr "Restaura" +msgstr "Estàs mort.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:808 msgid "I am dead.\n" msgstr "" #: engines/glk/scott/scott.cpp:820 -#, fuzzy msgid "The game is now over.\n" -msgstr "La partida NO s'ha desat" +msgstr "El joc s'ha acabat.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:835 #, fuzzy @@ -4866,9 +4857,8 @@ msgid "It's beyond my power to do that.\n" msgstr "" #: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Error writing save file\n" -msgstr "Error al executar el joc:" +msgstr "S'ha produït un error en desar la partida\n" #: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182 msgid "Incorrect rs file." @@ -5650,9 +5640,8 @@ msgid "CSTime support not compiled in" msgstr "Característiques compilades:" #: engines/mohawk/mohawk.cpp:51 -#, fuzzy msgid "The game is paused. Press any key to continue." -msgstr "Joc pausat. Premeu ESPAI per continuar." +msgstr "El joc està en pausa. Premeu qualsevol tecla per continuar." #: engines/mohawk/myst.cpp:555 engines/mohawk/riven.cpp:819 #, fuzzy @@ -5691,11 +5680,12 @@ msgstr "~M~ostra el mapa" #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be " "lost." -msgstr " Esteu segur de voler sortir? " +msgstr "" +"Esteu segur que voleu carregar una partida desada? Es perdrà tot el progrés " +"no desat." #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 @@ -5706,10 +5696,11 @@ msgstr "Carrega partida:" #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost." -msgstr " Esteu segur de voler sortir? " +msgstr "" +"Esteu segur que voleu començar una partida nova? Es perdrà tot el progrés no " +"desat." #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371 @@ -5719,9 +5710,8 @@ msgstr "Nova partida desada" #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317 #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost." -msgstr " Esteu segur de voler sortir? " +msgstr "Esteu segur que voleu sortir? Es perdrà tot el progrés no desat." #: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89 msgid "You can't leave the library in the demo." @@ -6250,9 +6240,9 @@ msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it" msgstr "" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d" -msgstr "Identificador de joc %d no suportat, el màxim admès és %0d" +msgstr "La versió de la partida desada és %d, el màxim admès és %0d" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1447 msgid "" @@ -6441,15 +6431,13 @@ msgstr "Joc pausat. Premeu ESPAI per continuar." #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" #. Will react to J as 'Yes' #: engines/scumm/dialogs.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" -msgstr "Esteu segur de voler reiniciar? (S/N)S" +msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar? (S/N)S" #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment #: engines/scumm/dialogs.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" -msgstr "Esteu segur de voler sortir? (S/N)S" +msgstr "Esteu segur que voleu sortir? (S/N)S" #: engines/scumm/dialogs.cpp:181 msgid "Insert save/load game disk" @@ -6514,7 +6502,7 @@ msgstr "Només subtítols" #: engines/scumm/dialogs.cpp:624 msgctxt "lowres" msgid "Speech & Subs" -msgstr "Veus i sub." +msgstr "Veus i subtítols" #: engines/scumm/dialogs.cpp:670 msgid "Select a Proficiency Level." @@ -7449,26 +7437,24 @@ msgid "Saved game in slot #%d " msgstr "No s'ha pogut desar a l'espai %d " #: engines/toon/toon.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not quick save into slot #%d" -msgstr "Voleu carregar o desar el joc?" +msgstr "No s'ha pogut desar ràpidament a l'espai #%d" #: engines/toon/toon.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved game #%d quick loaded" -msgstr "" -"No s'ha pogut desar a l'espai %i\n" -"\n" +msgstr "La partida desada #%d s'ha carregat ràpidament" #: engines/toon/toon.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not quick load the saved game #%d" -msgstr "Voleu carregar o desar el joc?" +msgstr "No s'ha pogut carregar ràpidament la partida desada #%d" #: engines/toon/toon.cpp:1563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate the '%s' data file." -msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer." +msgstr "No s'ha pogut localitzar el fitxer de dades '%s'." #: engines/twine/detection.cpp:253 msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM" @@ -7808,9 +7794,9 @@ msgid "Could not find correct ultima.dat datafile" msgstr "" #: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate engine data %s" -msgstr "Voleu carregar o desar el joc?" +msgstr "No s'han pogut localitzar les dades del motor %s" #: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:98 #, c-format @@ -7823,9 +7809,9 @@ msgid "loading quick save %d" msgstr "" #: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "saving quick save %d" -msgstr "Mode clic" +msgstr "s'està desant el desament ràpid %d" #: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:38 msgid "Original Save" @@ -8535,7 +8521,7 @@ msgstr "Temps de joc: " #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996 msgid "Player 2: Down" -msgstr "Temps de joc:" +msgstr "Jugador 2: abaix" #: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2001 #, fuzzy