I18N: Update translation (Belarusian)

Currently translated at 98.5% (943 of 957 strings)
This commit is contained in:
Ivan Lukyanov 2017-06-23 17:44:00 +00:00 committed by Thierry Crozat
parent 89da989e52
commit 74b335fdc6

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Lukyanov <lid-gr@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/be/>\n"
"Language-Team: Belarusian "
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/be/>\n"
"Language: be_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"X-Language-name: Belarusian\n"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "
#: gui/options.cpp:958
msgid "Show On-screen control"
msgstr ""
msgstr "Паказаць кіравнне экранам"
#: gui/options.cpp:962
msgid "Touchpad mouse mode"
@ -865,8 +865,9 @@ msgid "Pointer Speed:"
msgstr "ÅãâÚÐáæì ßÐÚÐ×ÐÛìÝöÚÐ:"
#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
msgstr "Кіраванне хуткасцю паказальніка мышы/джойсціка"
#: gui/options.cpp:973
msgctxt "lowres"
@ -2843,6 +2844,7 @@ msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"Няправільная версія файла рухавічка %s. Чакалася %d.%d, але знойдзена %d.%d."
#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
msgid "Color mode"
@ -3343,12 +3345,15 @@ msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"Не хапае файла 'extras.mhk'. Замест яго можна карыстацца файлам 'arcriven.z'."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"Даследванне далей цяперашняй мяжы даступна толькі\n"
"ў поўнай версіі гульні."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
msgid ""
@ -3358,6 +3363,11 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"Зараз дэмаверсія Riven запрасіла б вас\n"
"адкрыць веб-браўзар, каб перайсці ў\n"
"магазін Red Orb для набыцця гульні.\n"
"ScummVM не можа гэтага зрабіць, акрамя\n"
"таго, гэты магазін больш не існуе."
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
@ -3405,7 +3415,6 @@ msgid "Saving game..."
msgstr "·ÐåÞþÒÐî ÓãÛìÝî..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
@ -3415,11 +3424,12 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM ×ÝÐÙèÞþ ã ÒÐá áâÐàëï ×ÐåÐÒÐÝÝö ÓãÛìÝö Nippon Safes, ïÚöï ÝÕÐÑåÞÔÝÐ "
"пераназваць. Старыя назвы больш не падтрымліваюцца, і таму вы не зможаце "
"загрузіць захаванні, калі не пераназавяце іх.\n"
"пераназваць.\n"
"Старыя назвы больш не падтрымліваюцца, і таму вы не зможаце загрузіць "
"захаванні, калі не пераназавяце іх.\n"
"\n"
"Націсніце ОК, каб пераназваць іх зараз, у адваротным выпадку гэтае ж "
"паведамленне з'явіцца пры наступным запуску гульні.\n"
"Націсніце ОК, каб пераназваць іх зараз, інакш гэта паведамленне з'явіцца пры "
"наступным запуску гульні.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
#, fuzzy
@ -3439,9 +3449,8 @@ msgstr ""
"ºÐÛö ÛÐáÚÐ, ßÐÒÕÔÐÜöæÕ ßàÐ ÓíâÐ ÚÐÜÐÝÔ×Õ ScummVM."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Увядзіце імя файла для запісу"
msgstr "Няправільнае імя файла для запісу"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
@ -3556,16 +3565,14 @@ msgid "Use silver cursors"
msgstr "²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì áàíÑÝëï ÚãàáÞàë"
#: engines/sci/detection.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ÐÛìâíàÝÐâëþÝë ÝÐÑÞà áàíÑÝëå ÚãàáÞàÐþ ×ÐÜÕáâ ×ÒëçÐÙÝëå ×ÐÛÐâëå"
#: engines/sci/detection.cpp:813
#, fuzzy
msgid "(Autosave)"
msgstr "Аўтазахаванне:"
msgstr "(Аўтазахаванне)"
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:985
msgid ""
@ -3580,21 +3587,24 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
"Калі ласка, скарыстайцеся іншай праграмай для прагляду файла дапамогі гульні:"
" %s"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1304
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
msgstr "Фармат захаванай гульні састарэў, не магу прачытаць яго"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1306
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr ""
msgstr "Версія файла захавання %d, але максімальна падтрымваецца %0d"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1317
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
"Гэты файл захавання быў створаны іншай версіяй гульні, не магу прачытаць яго"
#: engines/sci/resource.cpp:813
msgid ""
@ -3602,6 +3612,9 @@ msgid ""
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"Знойдзены адсутныя або пашкоджаныя файлы рэсурсаў гульні. Некаторыя элементы "
"гульні могуць працаваць няправільна. Калі ласка, звярніцеся да кансолі за "
"далейшай інфармацыяй і праверце, што файлы гульні карэктны."
#: engines/sci/sci.cpp:394
msgid ""
@ -3619,6 +3632,11 @@ msgid ""
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"Субтытры ў гульні King's Quest 7 не былі скончаны і таму вымкнуты ў "
"канчатковай версіі гульні. ScummVM можа іх уключыць, але паколькі яны былі "
"выдалены з гульні, то яны не заўсёды будуць правільна адлюстроўвацца і "
"супадаць з гаворкай персанажаў. Гэта праблема не ScummVM, а зыходных "
"рэсурсаў гульні."
#: engines/sci/sci.cpp:427
msgid ""
@ -3650,6 +3668,10 @@ msgid ""
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
"Здаецца, ваша версія гульні невядома. Калі яна НЕ была зменена\n"
"фанатамі (у прыватнасці, не з'яўляецца фанацкім перакладам),\n"
"калі ласка, паведаміце камандзе ScummVM наступныя дадзеныя\n"
"разам з назвай гульні, яе версіяй, мовай і інш.:\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1138
msgid ""
@ -3657,6 +3679,8 @@ msgid ""
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"Каб пазбегнуць пірацтва, Lite-версія гульні Putt-Putt Saves the Zoo для iOS\n"
"не падтрымліваецца. Поўную версію гульні можна набыць у iTunes Store."
#: engines/scumm/detection.cpp:1341
msgid "Show Object Line"
@ -3819,7 +3843,6 @@ msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "·ÐÓàã×öæì ÓãÛìÝî 1-10"
@ -3830,7 +3853,6 @@ msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "·ÐåÐÒÐæì ÓãÛìÝî 1-10"
@ -4416,7 +4438,7 @@ msgstr "
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
msgstr "Файл дадзеных рухавічка sky.cpt мае няправільны памер."
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
@ -4449,7 +4471,6 @@ msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "·ÐáâÐþÚÐ '%s' ÝÕ ×ÝÞÙÔ×ÕÝÐ"
#: engines/sword1/control.cpp:863
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
@ -4460,11 +4481,11 @@ msgid ""
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM ÒëïÒöþ ã ÒÐá ×ÐåÐÒÐÝÝö ÓãÛìÝö Broken Sword 1 ã áâÐàëÜ äÐàÜÐæÕ.\n"
"Стары фармат больш не падтрымліваецца, і, каб загрузіць захаванні, яны "
"павінны быць пераведзены ў новы фармат.\n"
"Стары фармат больш не падтрымліваецца, і вы не зможаце загрузіць іх, калі не "
"пераведзеце ў новы фармат.\n"
"\n"
"Націсніце ОК, каб перавесці іх у новы фармат зараз, у адваротным выпадку "
"гэта паведамленне з'явіцца зноў пры наступным запуску гульні.\n"
"Націсніце ОК, каб перавесці іх у новы фармат зараз, інакш гэта паведамленне "
"зноў з'явіцца пры наступным запуску гульні.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1232
#, c-format
@ -4524,31 +4545,27 @@ msgstr ""
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
msgstr "Варыянт шрыфту адсутны ў файле рухавічка %s."
#: engines/toon/toon.cpp:222
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Не магу захаваць гульню ў пазіцыю %i\n"
"\n"
msgstr "Гульня захавана ў слот %d "
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr ""
msgstr "Не атрымалася хутка захаваць гульню ў слот %d"
#: engines/toon/toon.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr ""
"Не магу захаваць гульню ў пазіцыю %i\n"
"\n"
msgstr "Захаваная гульня №%d загружана"
#: engines/toon/toon.cpp:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Вы жадаеце загрузіць гульню?"
msgstr "Не атрымалася хутка загрузіць захаваную гульню №%d"
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
@ -4560,11 +4577,11 @@ msgstr "
#: engines/wintermute/detection.cpp:68
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
msgstr "Білінейная фільтрацыя спрайтаў (марудна)"
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
msgstr "Ужываць білінейную фільтрацыю для індывідуальных спрайтаў"
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
@ -4601,10 +4618,9 @@ msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "²ëÚÐàëáâÞþÒÐæì ÒöÔíÐ MPEG ÒëáÞÚÐÓÐ ÐÔàÞ×ÝÕÝÝï"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць MPEG-відэа з DVD-версіі замест відэа нізкага адрознення ў "
"Выкарыстоўваць відэа MPEG з DVD-версіі замест відэа нізкага адрознення ў "
"äÐàÜÐæÕ AVI"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
@ -4613,6 +4629,8 @@ msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Гэты файл захаванай гульні мае версію %u, але рухавічок падтрымвае версіі да "
"%d. Вам патрэбна новая версія ScummVM для карыстання гэтым файлам."
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "