mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-01-30 23:43:10 +00:00
I18N: Update Swedish translation from patch #3538686
This commit is contained in:
parent
4789e0f026
commit
7efdf21e85
120
po/se_SE.po
120
po/se_SE.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 19:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 15:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -81,7 +81,6 @@ msgid "Remap keys"
|
||||
msgstr "Ställ in tangenter"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle FullScreen"
|
||||
msgstr "Fullskärmsläge"
|
||||
|
||||
@ -197,9 +196,8 @@ msgid "Platform:"
|
||||
msgstr "Plattform:"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Undersök"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -1165,14 +1163,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ytterligare assistens."
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
|
||||
"and for instructions on how to obtain further assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god "
|
||||
"hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få "
|
||||
"ytterligare assistens."
|
||||
msgstr "Spar"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
|
||||
@ -1233,14 +1228,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Se README-filen för detaljer."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:426
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
|
||||
"and for instructions on how to obtain further assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyvärr stöder för tillfället inte den här motorn hjälp-funktionen. Var god "
|
||||
"hänvisa till README-filen för information och instruktioner för att få "
|
||||
"ytterligare assistens."
|
||||
"Kunde inte ladda spardata (%s)! Hänvisa till README-filen för grundläggande "
|
||||
"information och instruktioner för ytterligare assistans."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:439
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1259,12 +1253,12 @@ msgstr "Starta
|
||||
#: engines/agi/detection.cpp:145 engines/dreamweb/detection.cpp:47
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:390
|
||||
msgid "Use original save/load screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd originalskärmar för spara/ladda"
|
||||
|
||||
#: engines/agi/detection.cpp:146 engines/dreamweb/detection.cpp:48
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:391
|
||||
msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använder originalskärmarna för spara/ladda istället för ScummVM:s"
|
||||
|
||||
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:824
|
||||
msgid "Restore game:"
|
||||
@ -1275,68 +1269,68 @@ msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use bright palette mode"
|
||||
msgstr "Övre högra föremålet"
|
||||
msgstr "Använd ljus palett-läge"
|
||||
|
||||
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
|
||||
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:370
|
||||
msgid "EGA undithering"
|
||||
msgstr "EGA anti-gitter"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable undithering in EGA games"
|
||||
msgstr "Aktiverar anti-gitter i EGA spel som stöder det"
|
||||
msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefer digital sound effects"
|
||||
msgstr "Volym för specialeffekter"
|
||||
msgstr "Föredra digitala ljudeffekter"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:381
|
||||
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Föredra digitala ljudeffekter istället för syntetiserade"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:400
|
||||
msgid "Use IMF/Yahama FB-01 for MIDI output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd IMF/Yahama FB-01 för MIDI-uppspelning"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use an IBM Music Feature card or a Yahama FB-01 FM synth module for MIDI "
|
||||
"output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd ett IMB Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul för "
|
||||
"MIDI-uppspelning"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:411
|
||||
msgid "Use CD audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd CD-ljud"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:412
|
||||
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd CD-ljud istället för spelets ljud, om tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:422
|
||||
msgid "Use Windows cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd Windows muspekare"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd Windows muspekare (mindre och svartvit) istället för DOS-pekaren"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use silver cursors"
|
||||
msgstr "Vanlig pekare"
|
||||
msgstr "Använd silverpekare"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd de alternativa silverpekarna istället för de normala guldpekarna"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1454,24 +1448,23 @@ msgstr "Tal & text"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
|
||||
msgid "Select a Proficiency Level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj en skicklighetsnivå."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
|
||||
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hänvisa till din Loom(TM)-manual för hjälp."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard (16 bpp)"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
|
||||
msgid "Practice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Övning"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
|
||||
msgid "Expert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expert"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:73
|
||||
msgid "Common keyboard commands:"
|
||||
@ -2002,7 +1995,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte skriva spardata till file:\n"
|
||||
"Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -2013,7 +2006,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte läsa spardata från file:\n"
|
||||
"Kunde inte läsa spardata från filen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -2024,7 +2017,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sparade framgångsrikt spardata i file\n"
|
||||
"Sparade framgångsrikt spardata i filen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -2090,61 +2083,59 @@ msgstr "Kunde inte spara spelet."
|
||||
#. Malcolm makes a joke.
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:62
|
||||
msgid "Studio audience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Studiopublik"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:63
|
||||
msgid "Enable studio audience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera studiopublik"
|
||||
|
||||
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:73
|
||||
msgid "Skip support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skipp-stöd"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:74
|
||||
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillåter skippning av text och filmscener"
|
||||
|
||||
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:84
|
||||
msgid "Helium mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helium-läge"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable helium mode"
|
||||
msgstr "Aktivera Roland GS-läge"
|
||||
msgstr "Aktivera heliumläge"
|
||||
|
||||
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
|
||||
#. changing from one screen to another.
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:99
|
||||
msgid "Smooth scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjuk rullning"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:100
|
||||
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera mjuk skärmrullning vid gångfart"
|
||||
|
||||
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
|
||||
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
|
||||
#. walk towards that direction.
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating cursors"
|
||||
msgstr "Vanlig pekare"
|
||||
msgstr "Flytande pekare"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:113
|
||||
msgid "Enable floating cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera flytande pekare"
|
||||
|
||||
#. I18N: HP stands for Hit Points
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:127
|
||||
msgid "HP bar graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livmätare"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:128
|
||||
msgid "Enable hit point bar graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera livmätare"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/lol.cpp:478
|
||||
msgid "Attack 1"
|
||||
@ -2210,11 +2201,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/queen/queen.cpp:59 engines/sky/detection.cpp:44
|
||||
msgid "Floppy intro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diskettintro"
|
||||
|
||||
#: engines/queen/queen.cpp:60 engines/sky/detection.cpp:45
|
||||
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd diskettversionens intro (endast CD-version)"
|
||||
|
||||
#: engines/sky/compact.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2235,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: engines/sword1/animation.cpp:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettläget"
|
||||
|
||||
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455
|
||||
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
|
||||
@ -2290,18 +2281,17 @@ msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
|
||||
msgstr "Här slutar Broken Sword 1 demon"
|
||||
|
||||
#: engines/sword2/animation.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
|
||||
msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för zlib"
|
||||
msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan stöd för RGB-färg"
|
||||
|
||||
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
|
||||
msgid "Show object labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa etiketter"
|
||||
|
||||
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
|
||||
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visar etiketter för objekten som musen pekar på"
|
||||
|
||||
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2443,9 +2433,8 @@ msgid "Keymap:"
|
||||
msgstr "Tangenter:"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (Effective)"
|
||||
msgstr "(Aktiv)"
|
||||
msgstr "(Effektiv)"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
|
||||
msgid " (Active)"
|
||||
@ -2453,7 +2442,7 @@ msgstr "(Aktiv)"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
|
||||
msgid " (Blocked)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Blockerad)"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
|
||||
msgid " (Global)"
|
||||
@ -2557,7 +2546,7 @@ msgstr "Touchpad-l
|
||||
|
||||
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
|
||||
msgid "Click Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klickläge"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
|
||||
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
||||
@ -2568,9 +2557,8 @@ msgid "Left Click"
|
||||
msgstr "Vänsterklick"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Middle Click"
|
||||
msgstr "Mellersta vänstra föremålet"
|
||||
msgstr "Mittenklick"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
|
||||
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user