SUPERNOVA: Update English translation

This commit is contained in:
Thierry Crozat 2017-10-31 23:20:54 +00:00
parent 15b4e7a298
commit 7f8806e929

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "You already have that."
#. I18N: You do not need that.
#: ../../msn/msn.c:3360
msgid "Das brauchst du nicht."
msgstr "You do not need that."
msgstr "You don't need that."
#. I18N: You can't take that.
#: ../../msn/msn.c:3363
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Better keep it!"
#. I18N: This is not possible.
#: ../../msn/msn.c:3418
msgid "Das geht nicht."
msgstr "This is not possible."
msgstr "You can't do that."
#: ../../msn/msn_mod.c:573
msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "You must take off your helmet first."
#: ../../msn/msn_r0.c:397
msgid "Du muát erst den Versorgungsteil abnehmen."
msgstr "You must take off your supply first."
msgstr "You must take off your oxygen supply unit first."
#: ../../msn/msn_r0.c:401
msgid "Du ziehst den Raumanzug aus."
@ -484,6 +484,10 @@ msgstr "You put on your space suit."
msgid "Den Helm h„ttest du|besser angelassen!"
msgstr "You should have kept your helmet on!"
#: ../../msn/msn_r0.c:433
msgid "Du ziehst den Helm ab."
msgstr "You put on your helmet."
#: ../../msn/msn_r0.c:441
msgid "Du ziehst den Helm auf."
msgstr "You take off your helmet."
@ -494,15 +498,15 @@ msgstr "You must wear the suit first."
#: ../../msn/msn_r0.c:467
msgid "Den Versorungsteil h„ttest du|besser nicht abgenommen!"
msgstr "You should have not taken off your supply!"
msgstr "You should not have taken off your oxygen supply unit!"
#: ../../msn/msn_r0.c:469
msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab."
msgstr "You take off your supply."
msgstr "You take off your oxygen supply unit."
#: ../../msn/msn_r0.c:477
msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an."
msgstr "You put on your supply."
msgstr "You put on your oxygen supply unit."
#: ../../msn/msn_r0.c:489
msgid "Die Leitung ist hier unn<6E>tz."
@ -692,7 +696,7 @@ msgstr "Emergency energy supply active"
#: ../../msn/msn_r1.c:447
msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein."
msgstr "Air pressure too low is unhealthy."
msgstr "Air pressure too low unhealthy is."
#: ../../msn/msn_r1.c:454
msgid "Er zeigt Null an."
@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "What?! No one in the cockpit!|They're crazy!"
#: ../../msn/msn_r1.c:1105
msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da."
msgstr "Funny, there's only|one spacesuit."
msgstr "Funny, there's only|one space suit."
#: ../../msn/msn_r1.c:1113
msgid ""
@ -942,23 +946,23 @@ msgstr "Helmet"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:69
msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug."
msgstr "This is the helmet for the spacesuit."
msgstr "This is the helmet for the space suit."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
msgid "Raumanzug"
msgstr "Spacesuit"
msgstr "Space suit"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..."
msgstr "The only space suit the others have left ..."
msgstr "The only space suit left behind by the others..."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
msgid "Versorgung"
msgstr "Oxygen Supply"
msgstr "Oxygen Supply Unit"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug."
msgstr "It is the supply for the spacesuit."
msgstr "It is the oxygen supply unit for the space suit."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:74
msgid "Druckmesser"
@ -1099,8 +1103,8 @@ msgid ""
"Auf dem Zettel sind lauter|unverst„ndliche Skizzen und Berechnungen.|"
"(Jedenfalls f<>r dich unverst„ndlich.)"
msgstr ""
"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(In any "
"case, it's incomprehensible to you.)"
"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(At "
"least, it's incomprehensible to you.)"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233
#: ../../msn/msn_r1_r.c:276
@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "Brilliant!"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:217
msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein."
msgstr "It doesn't seem ready yet."
msgstr "It looks like it is not yet finished."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:218
msgid "Stift"
@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "Record"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:235
msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"."
msgstr "This record is the soundtrack from \"Big Boss\"."
msgstr "A record from \"Big Boss\"."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:237
msgid "Schallplattenst„nder"
@ -1894,7 +1898,7 @@ msgstr "Don't worry, we just want to help you."
#: ../../msn/msn_r2.c:1152
msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?"
msgstr "And why did the guy in the spacesuit|shoot at me?"
msgstr "And why did the guy in the space suit|shoot at me?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1153
msgid "Das war eine Schreckreaktion."