mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-01-21 01:05:59 +00:00
SUPERNOVA: Update English translation
This commit is contained in:
parent
15b4e7a298
commit
7f8806e929
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 19:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 16:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 22:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "You already have that."
|
||||
#. I18N: You do not need that.
|
||||
#: ../../msn/msn.c:3360
|
||||
msgid "Das brauchst du nicht."
|
||||
msgstr "You do not need that."
|
||||
msgstr "You don't need that."
|
||||
|
||||
#. I18N: You can't take that.
|
||||
#: ../../msn/msn.c:3363
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Better keep it!"
|
||||
#. I18N: This is not possible.
|
||||
#: ../../msn/msn.c:3418
|
||||
msgid "Das geht nicht."
|
||||
msgstr "This is not possible."
|
||||
msgstr "You can't do that."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_mod.c:573
|
||||
msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#"
|
||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "You must take off your helmet first."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r0.c:397
|
||||
msgid "Du muát erst den Versorgungsteil abnehmen."
|
||||
msgstr "You must take off your supply first."
|
||||
msgstr "You must take off your oxygen supply unit first."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r0.c:401
|
||||
msgid "Du ziehst den Raumanzug aus."
|
||||
@ -484,6 +484,10 @@ msgstr "You put on your space suit."
|
||||
msgid "Den Helm h„ttest du|besser angelassen!"
|
||||
msgstr "You should have kept your helmet on!"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r0.c:433
|
||||
msgid "Du ziehst den Helm ab."
|
||||
msgstr "You put on your helmet."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r0.c:441
|
||||
msgid "Du ziehst den Helm auf."
|
||||
msgstr "You take off your helmet."
|
||||
@ -494,15 +498,15 @@ msgstr "You must wear the suit first."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r0.c:467
|
||||
msgid "Den Versorungsteil h„ttest du|besser nicht abgenommen!"
|
||||
msgstr "You should have not taken off your supply!"
|
||||
msgstr "You should not have taken off your oxygen supply unit!"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r0.c:469
|
||||
msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab."
|
||||
msgstr "You take off your supply."
|
||||
msgstr "You take off your oxygen supply unit."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r0.c:477
|
||||
msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an."
|
||||
msgstr "You put on your supply."
|
||||
msgstr "You put on your oxygen supply unit."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r0.c:489
|
||||
msgid "Die Leitung ist hier unn<6E>tz."
|
||||
@ -692,7 +696,7 @@ msgstr "Emergency energy supply active"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1.c:447
|
||||
msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein."
|
||||
msgstr "Air pressure too low is unhealthy."
|
||||
msgstr "Air pressure too low unhealthy is."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1.c:454
|
||||
msgid "Er zeigt Null an."
|
||||
@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "What?! No one in the cockpit!|They're crazy!"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1.c:1105
|
||||
msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da."
|
||||
msgstr "Funny, there's only|one spacesuit."
|
||||
msgstr "Funny, there's only|one space suit."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1.c:1113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -942,23 +946,23 @@ msgstr "Helmet"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:69
|
||||
msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug."
|
||||
msgstr "This is the helmet for the spacesuit."
|
||||
msgstr "This is the helmet for the space suit."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
|
||||
msgid "Raumanzug"
|
||||
msgstr "Spacesuit"
|
||||
msgstr "Space suit"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
|
||||
msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..."
|
||||
msgstr "The only space suit the others have left ..."
|
||||
msgstr "The only space suit left behind by the others..."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
|
||||
msgid "Versorgung"
|
||||
msgstr "Oxygen Supply"
|
||||
msgstr "Oxygen Supply Unit"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
|
||||
msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug."
|
||||
msgstr "It is the supply for the spacesuit."
|
||||
msgstr "It is the oxygen supply unit for the space suit."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:74
|
||||
msgid "Druckmesser"
|
||||
@ -1099,8 +1103,8 @@ msgid ""
|
||||
"Auf dem Zettel sind lauter|unverst„ndliche Skizzen und Berechnungen.|"
|
||||
"(Jedenfalls f<>r dich unverst„ndlich.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(In any "
|
||||
"case, it's incomprehensible to you.)"
|
||||
"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(At "
|
||||
"least, it's incomprehensible to you.)"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:276
|
||||
@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "Brilliant!"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:217
|
||||
msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein."
|
||||
msgstr "It doesn't seem ready yet."
|
||||
msgstr "It looks like it is not yet finished."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:218
|
||||
msgid "Stift"
|
||||
@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:235
|
||||
msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"."
|
||||
msgstr "This record is the soundtrack from \"Big Boss\"."
|
||||
msgstr "A record from \"Big Boss\"."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:237
|
||||
msgid "Schallplattenst„nder"
|
||||
@ -1894,7 +1898,7 @@ msgstr "Don't worry, we just want to help you."
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r2.c:1152
|
||||
msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?"
|
||||
msgstr "And why did the guy in the spacesuit|shoot at me?"
|
||||
msgstr "And why did the guy in the space suit|shoot at me?"
|
||||
|
||||
#: ../../msn/msn_r2.c:1153
|
||||
msgid "Das war eine Schreckreaktion."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user