diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 799454f597e..b6a3a029127 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-19 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-02 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-02 15:28+0000\n" "Last-Translator: Hoseok Seo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -8039,7 +8039,7 @@ msgstr "히트 포인트 바 그래프를 활성화" #. I18N: L/R stands for Left/Right #: engines/kyra/metaengine.cpp:147 msgid "Fight Button L/R Swap" -msgstr "싸움 버튼 L/R 바꾸기" +msgstr "대결 버튼 L/R 바꾸기" #: engines/kyra/metaengine.cpp:148 msgid "Left button to attack, right button to pick up items" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "TTS 나레이터" #: engines/lure/metaengine.cpp:170 msgid "Fight sequence keymappings" -msgstr "싸움 시퀀스 키맵핑" +msgstr "대결 시퀀스 키맵핑" #: engines/lure/metaengine.cpp:171 msgid "Index keymappings" @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgstr "교환" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:73 msgid "Fight" -msgstr "전투" +msgstr "대결" #. I18N: Combat command in Might & Magic 1 #: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:75 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:116 @@ -10379,7 +10379,7 @@ msgstr "KeyUp" #: engines/scumm/help.cpp:221 msgid "Highlight prev dialogue" -msgstr "이전 대사를 강조" +msgstr "이전 대화를 강조" #: engines/scumm/help.cpp:222 msgid "KeyDown" @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgstr "KeyDown" #: engines/scumm/help.cpp:222 msgid "Highlight next dialogue" -msgstr "다음 대사를 강조" +msgstr "다음 대화를 강조" #: engines/scumm/help.cpp:226 msgid "Walk" @@ -10448,19 +10448,19 @@ msgstr "목록 아래로 스크롤" #: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:274 msgid "Upper left item" -msgstr "왼쪽 위 아이템" +msgstr "왼쪽 상단 아이템" #: engines/scumm/help.cpp:267 engines/scumm/help.cpp:276 msgid "Lower left item" -msgstr "왼쪽 아래 아이템" +msgstr "왼쪽 하단 아이템" #: engines/scumm/help.cpp:268 engines/scumm/help.cpp:277 msgid "Upper right item" -msgstr "오른쪽 위 아이템" +msgstr "오른쪽 상단 아이템" #: engines/scumm/help.cpp:269 engines/scumm/help.cpp:279 msgid "Lower right item" -msgstr "오른쪽 아래 아이템" +msgstr "오른쪽 하단 아이템" #: engines/scumm/help.cpp:275 msgid "Middle left item" @@ -10488,19 +10488,19 @@ msgstr "인벤토리/IQ 포인트 표시를 전환" #: engines/scumm/help.cpp:298 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" -msgstr "키보드/마우스 전투 전환 (*)" +msgstr "격투게임 키보드/마우스 전환 (*)" #: engines/scumm/help.cpp:300 msgid "* Keyboard Fighting is always on," -msgstr "* 키보드 전투는 항상 켜져 있기 때문에," +msgstr "* 키보드 싸움은 항상 켜져 있으므로," #: engines/scumm/help.cpp:301 msgid " so despite the in-game message this" -msgstr " 인게임 설명과는 달리" +msgstr " 게임 내 메시지와 상관없이" #: engines/scumm/help.cpp:302 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" -msgstr " 실제로는 마우스 전투 켜기/끄기입니다" +msgstr " 실제로 마우스 싸움 끄기/켜기 전환" #: engines/scumm/help.cpp:309 msgid "Fighting controls (numpad):" @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgstr "인디가 왼쪽에 있을 때 기준입니다." #: engines/scumm/help.cpp:324 msgid "When Indy is on the right," -msgstr "인디가 오른쪽에 있을 경우" +msgstr "인디가 오른쪽에 있을 경우," #: engines/scumm/help.cpp:325 msgid "7, 4, and 1 are switched with" @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgstr "비행기 조작 (숫자 패드):" #: engines/scumm/help.cpp:336 msgid "Fly to upper left" -msgstr "왼쪽 위로 비행" +msgstr "왼쪽 상단 비행" #: engines/scumm/help.cpp:337 msgid "Fly to left" @@ -10569,7 +10569,7 @@ msgstr "왼쪽으로 비행" #: engines/scumm/help.cpp:338 msgid "Fly to lower left" -msgstr "왼쪽 아래로 비행" +msgstr "왼쪽 하단 비행" #: engines/scumm/help.cpp:339 msgid "Fly upwards" @@ -10585,7 +10585,7 @@ msgstr "아래로 비행" #: engines/scumm/help.cpp:342 msgid "Fly to upper right" -msgstr "오른쪽 위로 비행" +msgstr "오른쪽 상단 비행" #: engines/scumm/help.cpp:343 msgid "Fly to right" @@ -10593,7 +10593,7 @@ msgstr "오른쪽으로 비행" #: engines/scumm/help.cpp:344 msgid "Fly to lower right" -msgstr "오른쪽 아래로 비행" +msgstr "오른쪽 하단 비행" #: engines/scumm/input.cpp:1366 msgid "Snap scroll on" @@ -10617,17 +10617,17 @@ msgid "" "piracy.\n" "The full version is available for purchase from the iTunes Store." msgstr "" -"불법복제를 막기 위해 Putt-Putt Saves the Zoo iOS 라이트 버전은 지원되지 않습" -"니다.\n" -"풀 버전은 iTunes Store에서 구매 가능합니다." +"Putt-Putt Saves the Zoo iOS의 Lite 버전은 불법 복제를 방지하기 위해 지원되지 " +"않습니다.\n" +"풀 버전은 아이튠즈 스토어에서 구매할 수 있습니다." #: engines/scumm/metaengine.cpp:475 msgid "HE v71+ support is not compiled in" -msgstr "HE v71+ 지원이 컴파일 되지 않음" +msgstr "HE v71+ 지원이 컴파일 되지 않았음" #: engines/scumm/metaengine.cpp:499 msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in" -msgstr "SCUMM v7-8 지원이 컴파일 되지 않음" +msgstr "SCUMM v7-8 지원이 컴파일 되지 않았음" #: engines/scumm/metaengine.cpp:645 msgid "Show Object Line" @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgstr "NES 클래식 팔레트" #: engines/scumm/metaengine.cpp:655 msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic" -msgstr "NES 클래식 버전을 재현하는 더 자연스러운 컬러 팔레트를 사용합니다" +msgstr "NES 클래식 버전을 재현하는 더 자연스러운 컬러 팔레트를 사용" #: engines/scumm/metaengine.cpp:663 msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height" @@ -10658,26 +10658,22 @@ msgstr "화면 하단의 추가 40 픽셀을 잘라내어 일반 높이인 200 #: engines/scumm/metaengine.cpp:672 msgid "Run in original 640 x 480 resolution" -msgstr "" +msgstr "원본 640 x 480 해상도로 실행" #: engines/scumm/metaengine.cpp:673 msgid "" "This allows more accurate pause/restart banners, but might impact " "performance or shader/scaler usage." -msgstr "" +msgstr "이를 통해 더 정확한 일시 정지/재시작 배너가 가능하지만 성능이나 셰이더/" +"스케일러 사용에 영향을 미칠 수 있습니다." #: engines/scumm/metaengine.cpp:680 msgid "Play simplified music" msgstr "단순화된 음악을 재생" #: engines/scumm/metaengine.cpp:681 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one " -#| "channel." msgid "This music was intended for low-end Macs, and uses only one channel." -msgstr "" -"이 음악은 저사양 Mac에서 사용될 것을 가정했으므로, 한 채널만 사용합니다." +msgstr "이 음악은 저사양 Mac용으로 제작되었으며, 한 채널만 사용합니다." #: engines/scumm/metaengine.cpp:689 msgid "Enable smooth scrolling" @@ -10685,18 +10681,17 @@ msgstr "부드러운 스크롤 활성화" #: engines/scumm/metaengine.cpp:690 msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)" -msgstr "(일반적인 8 픽셀 단위 스크롤을 대신해 사용)" +msgstr "(일반적인 8 픽셀 단계 스크롤 대신)" #: engines/scumm/metaengine.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Allow semi-smooth scrolling" -msgstr "부드러운 스크롤 활성화" +msgstr "약간 부드러운 스크롤을 허용" #: engines/scumm/metaengine.cpp:699 msgid "" "Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the " "intro." -msgstr "" +msgstr "인트로에서 카메라가 빠르게 움직이는 동안 스크롤이 덜 부드럽도록 허용합니다." #: engines/scumm/metaengine.cpp:726 msgid "" @@ -10709,9 +10704,8 @@ msgstr "" "수 있습니다." #: engines/scumm/metaengine.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Enable low latency audio mode" -msgstr "디버그 모드를 활성화합니다" +msgstr "저지연 오디오 모드 활성화" #: engines/scumm/metaengine.cpp:736 msgid "" @@ -10719,13 +10713,13 @@ msgid "" "\tIt is recommended to enable this feature only if you incur in audio " "latency issues during normal gameplay." msgstr "" -"게임에서 낮은 지연 오디오를 사용할 수 있게 하지만, 사운드 정확도는 " -"떨어집니다. \t\t일반 게임 플레이 중에 오디오 지연 문제가 발생하는 경우에만 " -"이 기능을 활성화하는 것이 좋습니다." +"게임에서 저지연 오디오를 사용할 수 있게 하지만, 사운드 정확도는 떨어집니다. " +"\t\t일반 게임 플레이 중에 오디오 지연 문제가 발생하는 경우에만 이 기능을 " +"활성화하는 것이 좋습니다." #: engines/scumm/metaengine.cpp:745 msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song" -msgstr "" +msgstr "\"A Pirate I Was Meant To Be\" 노래 활성화" #: engines/scumm/metaengine.cpp:746 msgid "" @@ -10733,35 +10727,33 @@ msgid "" "Meant To Be\", \t\twhich was cut in international releases. Beware though: " "subtitles may not be fully translated." msgstr "" +"게임 3부 시작 부분에서 삭제된 노래 \"A Pirate I Was Meant To Be\"를, \t" +"\t인터내셔널 출시 버전에서는 활성화합니다. 하지만 자막이 완전히 번역되지 " +"않았을 수 있으니 주의하세요." #: engines/scumm/metaengine.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Enable demo/kiosk mode" -msgstr "디버그 모드 사용" +msgstr "데모/키오스크 모드 활성화" #: engines/scumm/metaengine.cpp:765 msgid "Enable demo/kiosk mode in the full retail version of Maniac Mansion." -msgstr "" +msgstr "매니악 맨션의 정식 버전에서 데모/키오스크 모드를 활성화하세요." #: engines/scumm/metaengine.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Down Left" -msgstr "왼쪽으로 회전" +msgstr "왼쪽 아래" #: engines/scumm/metaengine.cpp:877 -#, fuzzy msgid "Down Right" -msgstr "오른쪽으로 회전" +msgstr "오른쪽 아래" #: engines/scumm/metaengine.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Up Left" -msgstr "왼쪽" +msgstr "왼쪽 위" #: engines/scumm/metaengine.cpp:910 -#, fuzzy msgid "Up Right" -msgstr "오른쪽" +msgstr "오른쪽 위" #: engines/scumm/metaengine.cpp:922 msgid "Switch weapon" @@ -10770,7 +10762,7 @@ msgstr "무기 전환" #. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle #: engines/scumm/metaengine.cpp:936 msgid "Win the bike fight cheat" -msgstr "" +msgstr "자전거 대결에서 승리하는 치트" #: engines/scumm/saveload.cpp:1970 #, c-format @@ -10807,30 +10799,30 @@ msgstr "" #: engines/scumm/scumm.cpp:1224 msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts." -msgstr "" +msgstr "이 게임의 글꼴을 설치하려면 '인디아나 존스' 매킨토시 실행 파일이 필요합니다." #: engines/scumm/scumm.cpp:1249 msgid "" "This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and fonts." -msgstr "" +msgstr "이 게임의 음악과 글꼴을 사용하려면 '룸' 매킨토시 실행 파일이 필요합니다." #: engines/scumm/scumm.cpp:1269 msgid "" "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" -"악기가 포함된 'Monkey Island' 매킨토시 실행 파일을 찾을 수 없습니다.\n" +"악기가 포함된 '원숭이 섬' 매킨토시 실행 파일을 찾을 수 없습니다.\n" "음악이 비활성화됩니다." #: engines/scumm/scumm.cpp:1277 #, c-format msgid "Could not open Macintosh resource file %s" -msgstr "" +msgstr "매킨토시 리소스 파일 %s을(를) 열 수 없음" #: engines/scumm/scumm.cpp:1280 #, c-format msgid "Could not find resource fork in Macintosh resource file %s" -msgstr "" +msgstr "매킨토시 리소스 파일 %s에서 리소스 포크를 찾을 수 없음" #: engines/scumm/scumm.cpp:1640 msgid "" @@ -10838,10 +10830,9 @@ msgid "" "compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n" "Please copy the game from the original media without compression." msgstr "" -"ScummVM Tools로 압축된 오디오 파일이 탐지되었습니다. 이 게임에 대해 *.BUN/*." -"SOU\n" -"압축이 더 이상 지원되지 않습니다. 오디오가 비활성화됩니다..\n" -"게임을 압축하지 않고 원본 미디어에서 복사하십시오." +"ScummVM 도구로 압축된 오디오 파일이 감지되었습니다; *.BUN/*.SOU\n" +"압축은 이 게임에서 더 이상 지원되지 않으므로 오디오가 비활성화됩니다.\n" +"게임을 압축하지 않고 원본 미디어에서 복사하세요." #: engines/scumm/scumm.cpp:2129 #, c-format @@ -10849,14 +10840,16 @@ msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" "but %s is missing. Using AdLib instead." msgstr "" -"MIDI 지원은 LucasArts에서 제공하는 Roland Upgrade가 필요합니다.\n" -"하지만 %s 파일이 없습니다. AdLib을 대신 사용합니다." +"실기 미디 지원에는 루카스아츠의 롤랜드 업그레이드가 필요하지만,\n" +"%s가 없습니다. 대신 AdLib을 사용합니다." #: engines/scumm/scumm.cpp:2145 msgid "" "This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n" "required resources for MT-32. Using AdLib instead." msgstr "" +"이 특정 버전의 원숭이 섬 1은 MT-32에 필요한 리소스가 일부\n" +"빠진 것으로 알려져 있습니다. 대신 AdLib을 사용합니다." #: engines/scumm/scumm.cpp:3953 msgid "" @@ -10864,9 +10857,9 @@ msgid "" "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" -"보통 Maniac Mansion이 여기서 시작됩니다. 하지만 이것을 지원하려면 Maniac " -"Mansion의 게임 파일이 Tentacle 게임 디렉토리 하위의 Maniac 디렉토리에 있어야 " -"하며, ScummVM에도 추가되어야 합니다." +"보통, 매니악 맨션은 지금 시작해야 합니다. 하지만 그렇게 하려면 매니악 맨션의 " +"게임 파일이 Tentacle 게임 디렉토리 내의 'Maniac' 디렉토리에 있어야 하고, " +"게임을 ScummVM에 추가해야 합니다." #: engines/scumm/scumm.cpp:4064 msgid "Would you like to host or join a network play session?" @@ -10874,25 +10867,23 @@ msgstr "네트워크 플레이 세션을 호스팅하거나 참여하고 싶습 #. I18N: Random map generator for Moonbase Commander #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:55 -#, fuzzy -#| msgid "Game Options" msgid "Random Map Options" -msgstr "게임 옵션" +msgstr "무작위 지도 옵션" #. I18N: Map generator algorthims #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:59 msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "알고리즘" #. I18N: Spiff algorthim #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:63 msgid "Spiff" -msgstr "" +msgstr "스피프" #. I18N: Katton algorthim #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:65 msgid "Katton" -msgstr "" +msgstr "캣튼" #. I18N: Random algorthim #. I18N: Random map size @@ -10907,20 +10898,18 @@ msgstr "" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124 #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "무작위" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67 msgid "Picks the map algorithm randomly." -msgstr "" +msgstr "지도 알고리즘을 무작위로 선택합니다." #. I18N: Map sizes #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:70 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "크기" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "Small" msgid "Small" msgstr "작게" @@ -10930,46 +10919,42 @@ msgstr "크게" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:77 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "거대" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:78 msgid "SAI" -msgstr "" +msgstr "SAI" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:79 msgid "Ridiculous" -msgstr "" +msgstr "터무니없는" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Map" msgid "Max" -msgstr "맵" +msgstr "최대" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82 msgid "Picks the map size randomly." -msgstr "" +msgstr "지도 크기를 무작위로 선택합니다." #. I18N: Map tilesets #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgid "Reset" msgid "Tileset" -msgstr "초기화" +msgstr "타일셋" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99 msgid "Picks the map tileset randomly." -msgstr "" +msgstr "지도 타일셋을 무작위로 선택합니다." #. I18N: Percentage of energy pools #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:102 msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "에너지" #. I18N: Energy slider label #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:107 msgid "Scarce - Lots" -msgstr "" +msgstr "희소 - 다수" #: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112 msgid "Picks the random amount of energy pools."