diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index bc136adc659..db2cf544f89 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-19 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:19+0000\n" "Last-Translator: Hoseok Seo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgstr "게임 그래픽을 밝은 팔레트로 표시" #: engines/dreamweb/metaengine.cpp:73 msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote" -msgstr "물체, 옵션 및 성경 인용문에 대해 TTS를 활성화" +msgstr "개체, 옵션, 성경 인용문에 대해 TTS를 활성화" #: engines/freescape/metaengine.cpp:42 msgid "Prerecorded sounds" @@ -7612,11 +7612,11 @@ msgstr "대사 건너뛰기" #: engines/grim/grim.cpp:582 msgid "Cycle Objects Up" -msgstr "개체 위로 전환" +msgstr "개체 위로 순환" #: engines/grim/grim.cpp:587 msgid "Cycle Objects Down" -msgstr "개체 아래로 전환" +msgstr "개체 아래로 순환" #: engines/grim/grim.cpp:597 msgid "Quick Room Exit" @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgstr "쉬운 마우스 인터페이스" #: engines/mads/metaengine.cpp:64 msgid "Shows object names when hovering the mouse over them" -msgstr "마우스 커서를 올리면 대상의 이름을 표시" +msgstr "마우스 커서를 올리면 개체 이름을 표시" #: engines/mads/metaengine.cpp:75 engines/mads/metaengine.cpp:76 msgid "Animated inventory items" @@ -10538,7 +10538,7 @@ msgstr "걷기" #: engines/scumm/help.cpp:230 msgid "Object" -msgstr "오브젝트" +msgstr "개체" #: engines/scumm/help.cpp:233 msgid "Black and White / Color" @@ -10774,11 +10774,11 @@ msgstr "SCUMM v7-8 지원이 컴파일 되지 않음" #: engines/scumm/metaengine.cpp:645 msgid "Show Object Line" -msgstr "오브젝트 이름 표시" +msgstr "개체 줄 표시" #: engines/scumm/metaengine.cpp:646 msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen" -msgstr "오브젝트의 이름을 화면 하단에 표시합니다" +msgstr "개체의 이름을 화면 하단에 표시" #: engines/scumm/metaengine.cpp:654 msgid "Use NES Classic Palette" @@ -11377,53 +11377,52 @@ msgid "" "designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts " "from the demo version of the game." msgstr "" -"텍스트를 의도된 스타일대로 표시하기 위해서는 'fonts' 폴더가 필요합니다. " -"Steam 판에는 이 폴더가 존재하지 않지만, 데모 버전에서 가져올 수 있습니다." +"'fonts' 폴더는 디자인된 대로 텍스트 스타일을 경험하는 데 필요합니다. 스팀 " +"버전에는 없는 것으로 알려져 있습니다. 게임의 데모 버전에서 글꼴을 얻을 수 " +"있습니다." #: engines/stark/stark.cpp:313 msgid "" "'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game " "localization." -msgstr "" -"게임 현지화에 필요한 글꼴 설정을 얻어오기 위해서 'gui.ini'가 필요합니다." +msgstr "게임 현지화에 적합한 글꼴 설정을 얻으려면 'gui.ini'를 사용하는 것이 좋습니다." #: engines/stark/stark.cpp:319 msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs." -msgstr "현지화된 확인 창을 사용하기 위해서 'language.ini'가 필요합니다." +msgstr "현지화된 확인 대화 상자를 얻으려면 'language.ini'를 사용하는 것이 좋습니다." #: engines/stark/stark.cpp:325 msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs." -msgstr "스타일이 적용된 확인창을 사용하기 위해서 'game.exe'가 필요합니다." +msgstr "스타일이 적용된 확인 대화 상자를 얻으려면 'game.exe'를 사용하는 것이 " +"좋습니다." #: engines/supernova/supernova.cpp:191 #, c-format msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file." -msgstr "엔진 데이터 파일에서 %s 언어를 찾을 수 없습니다." +msgstr "엔진 데이터 파일에서 %s 언어에 대한 텍스트를 찾을 수 없습니다." #: engines/supernova/supernova.cpp:475 #, c-format msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d." -msgstr "" -"'%s' 엔진의 데이터 파일 버전이 잘못되었습니다. 필요한 버전:%d, 실제 버전: %d." +msgstr "'%s' 엔진 데이터 파일 버전이 잘못되었습니다. 필요한 버전:%d, 실제 버전: %d." #: engines/supernova/supernova.cpp:485 #, c-format msgid "Unable to find block for part %d" -msgstr "파트 %d에 해당하는 블록을 찾을 수 없습니다" +msgstr "%d 부분에 대한 블록을 찾을 수 없음" #: engines/supernova/supernova.cpp:528 #, c-format msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file." -msgstr "게임 폴더나 엔진 데이터 파일에서 '%s' 을(를) 찾을 수 없습니다." +msgstr "게임 폴더나 엔진 데이터 파일에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: engines/supernova/supernova.cpp:832 msgid "" "Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is " "set in ScummVM and that you can write to it." -msgstr "" -"게임 임시 저장에 실패했습니다. 게임 저장 디렉토리가 ScummVM에 설정되어 있는" -"지, 쓰기 가능한지 확인해 주세요." +msgstr "임시 게임 상태 저장에 실패하였습니다. ScummVM에서 저장 게임 디렉토리가 " +"설정되어 있고 여기에 쓸 수 있는지 확인하세요." #: engines/supernova/supernova.cpp:833 msgid "Failed to load temporary game state." @@ -11436,7 +11435,7 @@ msgstr "향상된 모드" #: engines/supernova/metaengine.cpp:38 msgid "" "Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard" -msgstr "일부 반복 조작을 제거하고, 키보드로 명령어를 변경할 수 있게 함" +msgstr "일부 반복적인 작업을 제거하고,키보드로 명령어를 변경할 수 있는 기능을 추가함" #: engines/sword1/animation.cpp:532 #, c-format @@ -11477,20 +11476,20 @@ msgid "" "Target new saved game already exists!\n" "Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n" msgstr "" -"이미 게임 저장 파일이 존재합니다!\n" -"이전 저장 파일 (%s)과 신규 저장 파일 (%s) 중 어느 것을 남기겠습니까?\n" +"새로 저장된 게임이 이미 존재합니다!\n" +"이전에 저장된 게임 (%s)와(과) 새 게임 (%s) 중 어느 것을 유지하겠습니까?\n" #: engines/sword1/control.cpp:3000 msgid "Keep the old one" -msgstr "이전 파일을 남김" +msgstr "이전 것을 유지" #: engines/sword1/control.cpp:3000 msgid "Keep the new one" -msgstr "신규 파일을 남김" +msgstr "새 것을 유지" #: engines/sword1/logic.cpp:1732 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" -msgstr "Broken Sword 1 데모는 여기서 끝납니다" +msgstr "이 브로큰 소드 1 데모는 끝났음" #: engines/sword2/animation.cpp:426 msgid "" @@ -11499,11 +11498,11 @@ msgstr "PSX 컷씬이 발견되었지만 ScummVM은 RGB 색상 지원 없이 빌 #: engines/sword2/metaengine.cpp:43 msgid "Show object labels" -msgstr "오브젝트 이름 표시" +msgstr "개체 레이블 표시" #: engines/sword2/metaengine.cpp:44 msgid "Show labels for objects on mouse hover" -msgstr "마우스 호버시 오브젝트 이름을 표시합니다" +msgstr "마우스 호버 시 개체 이름을 표시" #: engines/sword25/metaengine.cpp:35 msgid "Use English speech" @@ -11785,7 +11784,7 @@ msgstr "설정" #: engines/twine/metaengine.cpp:356 msgid "Use Selected Object" -msgstr "선택한 오브젝트를 사용" +msgstr "선택한 개체를 사용" #: engines/twine/metaengine.cpp:362 msgid "Throw Magic Ball" @@ -11898,6 +11897,9 @@ msgid "" "There is a game achievement that can be obtained only if the in-jokes option " "is switched on." msgstr "" +"이 게임에는 대화와 개체의 형태로 과거 어드벤처 게임에 대한 내부 농담과 " +"참조가 포함됩니다.\n" +"내부 농담 옵션이 켜져 있어야만 얻을 수 있는 게임 업적이 있습니다." #: engines/twp/dialogs.cpp:44 msgid "Controls:" @@ -11934,16 +11936,12 @@ msgid "Select highlighted verb" msgstr "테마 선택" #: engines/twp/metaengine.cpp:156 -#, fuzzy -#| msgid "Go to previous directory level" msgid "Go to previous object" -msgstr "상위 디렉토리로 이동합니다" +msgstr "이전 개체로 이동" #: engines/twp/metaengine.cpp:157 -#, fuzzy -#| msgid "Go to setup menu" msgid "Go to next object" -msgstr "셋업 메뉴로 이동" +msgstr "다음 개체로 이동" #: engines/twp/metaengine.cpp:158 msgid "Select verb/item Left"