I18N: Update translation (Korean)

Currently translated at 81.1% (1285 of 1583 strings)
This commit is contained in:
Joohan Lee 2021-02-24 14:39:05 +00:00 committed by ScummVM-Translations
parent 9ee2fdc19c
commit 90278a1a7f

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Joohan Lee <losernator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ko/>\n"
@ -3732,9 +3732,7 @@ msgstr "커맨드 입력시 일시 정지"
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"실시간 입력 대신 커맨드 입력 창을 표시하고 게임을 일시 정지합니다 (SCI와 유"
"사)"
msgstr "실시간 입력 대신 커맨드 입력 창을 표시하고 게임을 일시 정지합니다 (SCI와 유사)."
#: engines/agi/detection.cpp:122
msgid "Add speed menu"
@ -4667,7 +4665,7 @@ msgstr "고어 모드"
#: engines/hopkins/detection.cpp:41 engines/hopkins/detection.cpp:51
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "가능한 경우 고어 모드를 활성화합니다."
msgstr "가능한 경우 고어 모드를 활성화합니다"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
@ -4677,7 +4675,7 @@ msgstr "스튜디오 관객"
#: engines/kyra/detection.cpp:46
msgid "Enable studio audience"
msgstr "스튜디오 관객을 활성화합니다."
msgstr "스튜디오 관객을 활성화합니다"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:56
@ -4686,7 +4684,7 @@ msgstr "건너뛰기 지원"
#: engines/kyra/detection.cpp:57
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "텍스트와 컷씬을 건너뛸 수 있게 됩니다."
msgstr "텍스트와 컷씬을 건너뛸 수 있게 됩니다"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:67
@ -4695,7 +4693,7 @@ msgstr "헬륨 모드"
#: engines/kyra/detection.cpp:68
msgid "Enable helium mode"
msgstr "헬륨 모드를 활성화합니다."
msgstr "헬륨 모드를 활성화합니다"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
@ -4705,7 +4703,7 @@ msgstr "부드러운 스크롤"
#: engines/kyra/detection.cpp:82
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "걸을 때 부드러운 스크롤을 활성화합니다."
msgstr "걸을 때 부드러운 스크롤을 활성화합니다"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
@ -4726,7 +4724,7 @@ msgstr "세이브 파일 이름 제안"
#: engines/kyra/detection.cpp:107
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr "자동 생성된 세이브 파일 이름을 제안합니다."
msgstr "자동 생성된 세이브 파일 이름을 제안합니다"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:119
@ -4735,7 +4733,7 @@ msgstr "HP 바 그래프"
#: engines/kyra/detection.cpp:120
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "HP 바 그래프를 활성화합니다."
msgstr "HP 바 그래프를 활성화합니다"
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:130
@ -5259,6 +5257,8 @@ msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"현 시점 이후의 탐험은 정식 버전의 게임에서만\n"
"가능합니다."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
@ -5268,6 +5268,11 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"현 시점에서 Riven 데모는 게임 구매를\n"
"위해 웹 브라우저를 열어 Red Orb \n"
"상점으로 이동할지를 물어봅니다.\n"
"ScummVM은 그렇게 할 수도 없고\n"
"해당 사이트도 지금은 존재하지 않습니다."
#: engines/mutationofjb/util.cpp:33
#, fuzzy, c-format
@ -5286,7 +5291,7 @@ msgstr "전체 화면 모드"
#: engines/myst3/detection.cpp:183
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "전체 화면 모드에서 와이드 스크린 렌더링을 사용합니다."
#: engines/myst3/myst3.cpp:361
msgid ""
@ -5296,6 +5301,10 @@ msgid ""
"The updates can be downloaded from:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
msgstr ""
"현재 구동 중인 Myst III는 최신 공식 패치로 업데이트되지 않았습니다.\n"
"게임 언어에 해당하는 공식 업데이트를 설치하십시오.\n"
"업데이트는 다음에서 다운로드 할 수 있습니다:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
#: engines/myst3/myst3.cpp:1575 engines/pegasus/pegasus.cpp:701
#, fuzzy
@ -5304,19 +5313,19 @@ msgstr "저장할 파일명을 입력"
#: engines/neverhood/detection.cpp:119
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
msgstr "Hall of Records 스토리 보드 장면 건너뛰기"
#: engines/neverhood/detection.cpp:120
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
msgstr "플레이어가 Hall of Records 스토리 보드 장면을 건너 뛰게 합니다"
#: engines/neverhood/detection.cpp:126
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr ""
msgstr "제작 영상을 전체 화면으로 확장"
#: engines/neverhood/detection.cpp:127
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr ""
msgstr "제작 영상이 전체화면을 사용하도록 크기조절 합니다"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
@ -5731,7 +5740,7 @@ msgstr "오브젝트 이름 표시"
#: engines/scumm/detection.cpp:159
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "오브젝트의 이름을 화면 하단에 표시합니다."
msgstr "오브젝트의 이름을 화면 하단에 표시합니다"
#: engines/scumm/detection.cpp:165
msgid "Use NES Classic Palette"