I18N: Update translation (Catalan)

Currently translated at 50.0% (680 of 1360 strings)
This commit is contained in:
Joan Montané 2020-04-27 08:42:49 +00:00 committed by Thierry Crozat
parent 8bf2747b32
commit 9982fd51d9

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-21 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Andrea G <andreagswaterloo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ca/>\n"
"Language: ca_ES\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
"X-Language-name: Catalan\n"
#: gui/about.cpp:102
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "Cancel
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
msgid "Choose"
msgstr "Escull"
msgstr "Tria"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Seleccioneu el directori on descarregar les dades del joc"
msgstr "Seleccioneu el directori on baixar les dades del joc"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:521 gui/launcher.cpp:206
msgid "Select directory with game data"
@ -102,24 +102,24 @@ msgstr "Fins: "
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
msgstr "Cancel·lar descàrrega"
msgstr "Cancel·la la baixada"
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Cancel·lar descàrrega"
msgstr "Cancel·la la baixada"
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr "Amagar"
msgstr "Amaga"
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Sembla que estàs utilitzant una connexió limitada. Estàs segur que vols "
"descarregar els arxius?"
"Sembla que esteu utilitzant una connexió limitada. Esteu segur que voleu "
"baixar els fitxers?"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear un directori per la descàrrega. El directori conté un "
"arxiu amb el mateix nom."
"No s'ha pogut crear un directori per la baixada. El directori conté un arxiu "
"amb el mateix nom."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:332
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:38 gui/launcher.cpp:486
@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"Ja existeix un directori %s a la ruta especificada.\n"
"Estàs segur que vols descarregar els arxius dins d'aquest directori?"
"Esteu segur que voleu baixar els fitxers dins d'aquest directori?"
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Descarregat: %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "Velocitat de descàrrega: %s %s"
msgstr "Velocitat de baixada: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:137
msgid "Game"
@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"from the command line"
msgstr ""
"Identificador de joc curt utilitzat per referir-se a les partides i per "
"executar el joc des de la línia de comandes"
"executar el joc des de la línia d'ordres"
#: gui/editgamedialog.cpp:143
msgctxt "lowres"
@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Nom:"
#: gui/editgamedialog.cpp:154
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
msgstr "Llengua:"
#: gui/editgamedialog.cpp:154 gui/editgamedialog.cpp:155
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Idioma del joc. Això no convertirà la vostra versió Espanyola del joc a "
"Anglès"
"Llengua del joc. Això no convertirà la vostra versió en espanyol del joc a "
"l'anglès"
#: gui/editgamedialog.cpp:156 gui/editgamedialog.cpp:170 gui/options.cpp:1126
#: gui/options.cpp:1146 gui/options.cpp:1159 gui/options.cpp:1173
@ -274,32 +274,29 @@ msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:195
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals de gràfics"
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals de gràfics"
#: gui/editgamedialog.cpp:197
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Canviar les opcions de gràfics"
msgstr "Canvia les opcions gràfiques"
#: gui/editgamedialog.cpp:207 gui/options.cpp:1648
msgid "Shader"
msgstr "Ombreig"
#: gui/editgamedialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals d'àudio"
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals d'àudio"
#: gui/editgamedialog.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals d'àudio"
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals d'àudio"
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1682 engines/dialogs.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Keymaps"
msgstr "Assignacions de teclat:"
msgstr "Assignacions de teclat"
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1689 engines/dialogs.cpp:285
msgid "Audio"
@ -307,12 +304,12 @@ msgstr "
#: gui/editgamedialog.cpp:236
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals d'àudio"
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals d'àudio"
#: gui/editgamedialog.cpp:238
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Canviar les opcions d'àudio"
msgstr "Canvia les opcions d'àudio"
#: gui/editgamedialog.cpp:247 gui/options.cpp:1694
msgid "Volume"
@ -325,12 +322,12 @@ msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:252
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals de volum"
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals de volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:254
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Canviar les opcions de volum"
msgstr "Fes canvis sobre les opcions globals de volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:265 gui/options.cpp:1704
msgid "MIDI"
@ -338,12 +335,12 @@ msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:268
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals de MIDI"
msgstr "Fes canvis sobre les opcions globals de MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:270
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Canviar les opcions de MIDI"
msgstr "Canvia les opcions de MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1710
msgid "MT-32"
@ -351,12 +348,12 @@ msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:283
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals de MT-32"
msgstr "Fes canvis sobre les opcions globals de MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:285
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Canviar les opcions de MT-32"
msgstr "Canvia les opcions de MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:294 gui/options.cpp:1717
msgid "Paths"
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Cam
#: gui/editgamedialog.cpp:310 gui/editgamedialog.cpp:312
#: gui/editgamedialog.cpp:313
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Especifica el camí de dades addicionals utilitzades pel joc"
msgstr "Indica el camí de dades addicionals utilitzades pel joc"
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/options.cpp:1897
msgctxt "lowres"
@ -398,12 +395,12 @@ msgstr "Cam
#: gui/editgamedialog.cpp:322 gui/options.cpp:1879 gui/options.cpp:1881
#: gui/options.cpp:1882
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Especifica on es desaran les partides"
msgstr "Indica on es desaran les partides"
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1881
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Partides:"
msgstr "Partides desades:"
#: gui/editgamedialog.cpp:345 gui/editgamedialog.cpp:445
#: gui/editgamedialog.cpp:508 gui/editgamedialog.cpp:569 gui/options.cpp:1804