mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-24 05:01:43 +00:00
I18N: Update translation (Catalan)
Currently translated at 50.0% (680 of 1360 strings)
This commit is contained in:
parent
8bf2747b32
commit
9982fd51d9
71
po/ca_ES.po
71
po/ca_ES.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-21 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea G <andreagswaterloo@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 16:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||
"X-Language-name: Catalan\n"
|
||||
|
||||
#: gui/about.cpp:102
|
||||
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "Cancel
|
||||
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
|
||||
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Escull"
|
||||
msgstr "Tria"
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:49
|
||||
msgid "Select directory where to download game data"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori on descarregar les dades del joc"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el directori on baixar les dades del joc"
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:521 gui/launcher.cpp:206
|
||||
msgid "Select directory with game data"
|
||||
@ -102,24 +102,24 @@ msgstr "Fins: "
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:64
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Cancel·lar descàrrega"
|
||||
msgstr "Cancel·la la baixada"
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:66
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Cancel·lar descàrrega"
|
||||
msgstr "Cancel·la la baixada"
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:68
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Amagar"
|
||||
msgstr "Amaga"
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
|
||||
"files with it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembla que estàs utilitzant una connexió limitada. Estàs segur que vols "
|
||||
"descarregar els arxius?"
|
||||
"Sembla que esteu utilitzant una connexió limitada. Esteu segur que voleu "
|
||||
"baixar els fitxers?"
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
||||
@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
|
||||
"with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear un directori per la descàrrega. El directori conté un "
|
||||
"arxiu amb el mateix nom."
|
||||
"No s'ha pogut crear un directori per la baixada. El directori conté un arxiu "
|
||||
"amb el mateix nom."
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:332
|
||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:38 gui/launcher.cpp:486
|
||||
@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you really want to download files into that directory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja existeix un directori %s a la ruta especificada.\n"
|
||||
"Estàs segur que vols descarregar els arxius dins d'aquest directori?"
|
||||
"Esteu segur que voleu baixar els fitxers dins d'aquest directori?"
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:215
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Descarregat: %s %s / %s %s"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download speed: %s %s"
|
||||
msgstr "Velocitat de descàrrega: %s %s"
|
||||
msgstr "Velocitat de baixada: %s %s"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:137
|
||||
msgid "Game"
|
||||
@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
|
||||
"from the command line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador de joc curt utilitzat per referir-se a les partides i per "
|
||||
"executar el joc des de la línia de comandes"
|
||||
"executar el joc des de la línia d'ordres"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:143
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:154
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Idioma:"
|
||||
msgstr "Llengua:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:154 gui/editgamedialog.cpp:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
|
||||
"English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Idioma del joc. Això no convertirà la vostra versió Espanyola del joc a "
|
||||
"Anglès"
|
||||
"Llengua del joc. Això no convertirà la vostra versió en espanyol del joc a "
|
||||
"l'anglès"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:156 gui/editgamedialog.cpp:170 gui/options.cpp:1126
|
||||
#: gui/options.cpp:1146 gui/options.cpp:1159 gui/options.cpp:1173
|
||||
@ -274,32 +274,29 @@ msgstr "GFX"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:195
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals de gràfics"
|
||||
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals de gràfics"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:197
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global graphic settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions de gràfics"
|
||||
msgstr "Canvia les opcions gràfiques"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:207 gui/options.cpp:1648
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Ombreig"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals d'àudio"
|
||||
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global shader settings"
|
||||
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals d'àudio"
|
||||
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1682 engines/dialogs.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keymaps"
|
||||
msgstr "Assignacions de teclat:"
|
||||
msgstr "Assignacions de teclat"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1689 engines/dialogs.cpp:285
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
@ -307,12 +304,12 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:236
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals d'àudio"
|
||||
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:238
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global audio settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions d'àudio"
|
||||
msgstr "Canvia les opcions d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:247 gui/options.cpp:1694
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
@ -325,12 +322,12 @@ msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:252
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals de volum"
|
||||
msgstr "Fés canvis sobre les opcions globals de volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:254
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global volume settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions de volum"
|
||||
msgstr "Fes canvis sobre les opcions globals de volum"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:265 gui/options.cpp:1704
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
@ -338,12 +335,12 @@ msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:268
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals de MIDI"
|
||||
msgstr "Fes canvis sobre les opcions globals de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:270
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions de MIDI"
|
||||
msgstr "Canvia les opcions de MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1710
|
||||
msgid "MT-32"
|
||||
@ -351,12 +348,12 @@ msgstr "MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:283
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Fer canvis sobre les opcions globals de MT-32"
|
||||
msgstr "Fes canvis sobre les opcions globals de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:285
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||
msgstr "Canviar les opcions de MT-32"
|
||||
msgstr "Canvia les opcions de MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:294 gui/options.cpp:1717
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Cam
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:310 gui/editgamedialog.cpp:312
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:313
|
||||
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
||||
msgstr "Especifica el camí de dades addicionals utilitzades pel joc"
|
||||
msgstr "Indica el camí de dades addicionals utilitzades pel joc"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/options.cpp:1897
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -398,12 +395,12 @@ msgstr "Cam
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:322 gui/options.cpp:1879 gui/options.cpp:1881
|
||||
#: gui/options.cpp:1882
|
||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||
msgstr "Especifica on es desaran les partides"
|
||||
msgstr "Indica on es desaran les partides"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1881
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Save Path:"
|
||||
msgstr "Partides:"
|
||||
msgstr "Partides desades:"
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:345 gui/editgamedialog.cpp:445
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:508 gui/editgamedialog.cpp:569 gui/options.cpp:1804
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user