mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-01-22 10:17:22 +00:00
I18N: updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
251a959810
commit
9e8fdf4d97
75
po/ru_RU.po
75
po/ru_RU.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 11:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 20:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 13:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1254,35 +1254,33 @@ msgstr "
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставьте диск %c и нажмите клавишу чтобы продолжить."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось найти %s, (%c%d) Нажмите клавишу."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка чтения диска %c, (%c%d) Нажмите клавишу."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
|
||||
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игра остановлена. Нажмите пробел чтобы продолжить."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
|
||||
msgstr " Вы уверены, что хотите выйти? "
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите начать снова? (Y/N)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
|
||||
msgstr " Вы уверены, что хотите выйти? "
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти? (Y/N)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Играть"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186 engines/scumm/help.cpp:82
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:84
|
||||
@ -1295,42 +1293,41 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
|
||||
msgid "Insert save/load game disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставьте диск с сохранениями"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
|
||||
msgid "You must enter a name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы должны ввести имя"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
|
||||
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игра НЕ БЫЛА записана (диск полон?)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
|
||||
msgid "The game was NOT loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игра НЕ БЫЛА загружена"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохраняю '%s'"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загружаю '%s'"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
|
||||
msgid "Name your SAVE game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назовите сохранение игры"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a game to LOAD"
|
||||
msgstr "Выберите тему"
|
||||
msgstr "Выберите игру для загрузки"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
|
||||
msgid "Game title)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название игры)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:281
|
||||
msgid "~P~revious"
|
||||
@ -1346,25 +1343,21 @@ msgid "~C~lose"
|
||||
msgstr "~·~ÐÚàëâì"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speech Only"
|
||||
msgstr "Озвучка"
|
||||
msgstr "Только озвучка"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speech and Subtitles"
|
||||
msgstr "Субтитры"
|
||||
msgstr "Озвучка и субтитры"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subtitles Only"
|
||||
msgstr "Субтитры"
|
||||
msgstr "Только субтитры"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech & Subs"
|
||||
msgstr "Озвучка"
|
||||
msgstr "Озвучка и текст"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:73
|
||||
msgid "Common keyboard commands:"
|
||||
@ -1946,9 +1939,8 @@ msgid "~S~how Map"
|
||||
msgstr "¿ÞÚÐ×Ðâì ÚÐàâã"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "~M~ain Menu"
|
||||
msgstr "Главное меню ScummVM"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
|
||||
msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
||||
@ -2129,48 +2121,45 @@ msgid "DOSBox OPL emulator"
|
||||
msgstr "ÍÜãÛïâÞà DOSBox OPL"
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
||||
"disconnected)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"²ëÑàÐÝÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ '%s' ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐÙÔÕÝÞ (ÒÞ×ÜÞÖÝÞ ÞÝÞ ÒëÚÛîçÕÝÞ "
|
||||
"или не подключено). Пытаюсь использовать другое доступное устройство..."
|
||||
"или не подключено)."
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:268
|
||||
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пытаюсь использовать другое доступное устройство..."
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"²ëÑàÐÝÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ '%s' ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì ØáßÞÛì×ÞÒÐÝÞ. ÁÜÞâàØâÕ äÐÙÛ "
|
||||
"протокола для более подробной информации. Пытаюсь использовать другое "
|
||||
"доступное устройство..."
|
||||
"протокола для более подробной информации."
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
||||
"disconnected)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿àÕÔßÞçâØâÕÛìÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ '%s' ÝÕ ÑëÛÞ ÝÐÙÔÕÝÞ (ÒÞ×ÜÞÖÝÞ ÞÝÞ "
|
||||
"выключено или не подключено). Пытаюсь использовать другое доступное "
|
||||
"устройство..."
|
||||
"выключено или не подключено)."
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:268
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿àÕÔßÞçâØâÕÛìÝÞÕ ×ÒãÚÞÒÞÕ ãáâàÞÙáâÒÞ '%s' ÝÕ ÜÞÖÕâ Ñëâì ØáßÞÛì×ÞÒÐÝÞ. "
|
||||
"Смотрите файл протокола для более подробной информации. Пытаюсь использовать "
|
||||
"другое доступное устройство..."
|
||||
"Смотрите файл протокола для более подробной информации."
|
||||
|
||||
#: audio/null.h:43
|
||||
msgid "No music"
|
||||
@ -2758,7 +2747,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
|
||||
msgid "Check for Updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверяю обновления..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "lowres"
|
||||
#~ msgid "Add Game..."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user